14
Paso 4 D
Instalación del cable de Ethernet.
Los datos del analizador se pueden exportar a través de Ethernet. Conecte uno de
los extremos del cable al puerto de Ethernet en la tarjeta de sistema del analizador.
Conecte el otro extremo del cable al sistema de adquisición de datos. Se debe activar
también la función Modbus, tal como se describe en el Capítulo 4 del Manual de
operación y mantenimiento del equpo 500 RL.
Paso 5
Instalación de las conexiones
de impresora, USB y serie.
Los puertos de conexión para un cable de
impresora, un cable USB y un cable serial
están situados en el lado superior izquierdo
del instrumento. Para ver y accesar a esos
puertos, retire la placa de tapa a
fl
ojando los
dos tornillos de apriete manual (Figura 2).
Conecte ahora los cables apropiados.
Paso 8 E
Con
fi
guración del historial de datos.
Paso 8 F
Con
fi
guración de impresora (opcional).
Paso 8 G
Con
fi
guraciones de sistema para exportación e impresión.
Paso 8 H
Con
fi
guración de E/S de datos.
Paso 9
Enjuague del analizador
Antes de poner el analizador en operación normal, enjuáguelo durante 12 horas
haciéndolo funcionar en modo de enjuague y luego déjelo funcionar en el modo en
Especi
fi
caciones de sistema*
Rango lineal
COT 0.03 ppb – 2,500 ppb
Precisión
± 0.03 ppb < 50 ppb; ± 1% › 50 ppb
Exactitud
± 5% de la medición
Modo de análisis
En línea, En línea promedio, En línea por tiempo
Tiempo de análisis
6 minutos para mediciones en línea continuas
Compatibilidad con el ozono
50 ppb de O
3
continuo; 200 ppb de O
3
durante 2 horas
diarias
Medida de
fl
ujo de la muestra
(nominal)
Modo de análisis: 0,25 mL/min
Lavado rápido (entre muestras): 0,25 mL/min
Medida de
fl
ujo externo
Mínimo 50 mL/min
Temperatura de la muestra
1ºC a 95ºC (34ºF a 203ºF) (corta tiempo de exposición a
vapor)
Presión de la muestra
Hasta 100 psig
Interferencias
Insensible a los heteroátomos orgánicos
Estabilidad de la calibración
Generalmente estable durante 12 meses
Lectura en pantalla
3 dígitos signi
fi
cativos
Conductividad
Rango de conductividad cruda
0.01 - 35
μ
S /cm
Exactitud de la conductividad
± 0.005
μ
S /cm < 0.25
μ
S /cm; ± 1% › 0.25
μ
S /cm
Precisión de la conductividad
0.25 DER
Maxima conductividad de la muestra
25
μ
S /cm a pH neutro
Instrumento
Requisitos de alimentación
100-240 ±10% V CA, 100 watt, 50/60 Hz
Fusibles
Fusibles no reemplazables por el usuario
Ambiente de funcionamiento normal
Para uso interior solamente
Temperatura ambiente
10ºC a 40ºC (50ºF a 104ºF)
Humedad relativa máxima
Hasta 95%, sin condensación
Altitud máxima
3,000 m (9,843 pies)
Entradas
Una entrada binaria aislada
Salidas
Puertos serial (RS-232), USB, puerto paralelo, tres puertos
de 4-20 mA, cuatro puertos de alarma, una salida de
Ethernet
Instalación / categoría de sobrecarga
de voltaje
II (protege contra sobrecarga presentes en la alimentación
de Categoría II)
Certi
fi
cados de seguridad
En lista de CE, ETL. De conformidad con la norma UL
61010-1; Certi
fi
cado conforme a la norma CSA C22.2 Nº
61010-1.
Grado de contaminación
2 (normalmente sólo para contaminación no conductiva)
Pantalla
Pantalla VGA táctil encuadrada con iluminación posterior
Tamaño
41.9 cm alto x 48.3 cm ancho x 27.4 cm profundidad (16.5
pulg. x 19.0 pulg. x 10.8 pulg.)
Peso
16,9 kg (37,2 lbs)
Clasi
fi
cación IP
IP 45
* El rendimiento analítico declarado es posible en condiciones de laboratorio controladas que reduzcan al
mínimo los errores del operador y errores estándar.
Figura 2 – Conexiones de entrada y salida
Paso 6
Conexión de los puertos de
entrada y salida de muestras.
Antes de empezar, desactive la circulación
de agua al instrumento hasta que se
termine de instalar el sistema de entrada de muestras y el analizador esté listo para
comenzar el análisis.
1. Conecte la tubería de Te
fl
ón de ¼ pulg. con el
fi
ltro en línea a la entrada de
muestra en el iOS o en el Super iOS o al bloque de entrada de muestra (según
la con
fi
guración del analizador). Utilice una llave española de 9/16 pulg. para
apretar con un ¼ de vuelta adicional al apriete manual. No se exceda en el
apriete de la tuerca.
2. Conecte la tubería de drejaje de ¾ pg, a la salida de desechos en el sistema de
entrada de muestras o al bloque de entrada de muestra (deslizar la tubería sobre
de la conexión dentada).
3. Coloque la abrazadera de manguera sobre el conducto de desechos y apriétela
para asegurar la conexión en la salida de desechos.
4. Dirija la tubería de desechos hacia una drenaje apropiado apropiada. Los
desechos drenan por gravedad. El recorrido de la tubería de desechos no puede
estar por encima del nivel de la conexión dentada de la salida de desechos.
5. Una vez que se establece el
fl
ujo de agua hacia el sistema de entrada de muestra,
regule la velocidad de
fl
ijo que sale del conducto de desechos de 50 a 300 ml/
min. Para hacerlo, gire el tornillo en el sistema de entrada de muestra a la
derecha para reducir el
fl
ijo y hacia la izquierda para aumentarlo.
Paso 7
Relleno del cartucho de agua destilada.
Llene el cartucho correspondiente con agua destilada empleando la pizeta que se
provee en el juego de accesorios.
1. Ubique el cartucho de agua destilada en el centro del analizador (Figura 3).
2. Levante el sujetador de resorte (Figura 4) en la parte superior del cartucho de
agua destilada y gire el cartucho hacia la derecha (tal como se ve desde la parte
superior) para que éste se deslice fuera de los
ganchos de retención.
3. Quite las conexiones John Guest rotuladas
como B y D de los dientes en la parte superior
del cartucho de agua destilada.
4. Deslice la boquilla de la pizeta dentro del
ori
fi
cio de entrada en el cartucho de agua.
5. Deslice el cartucho de agua destilada dentro
del soporte y gírelo en el sujetador de
retención hasta que éste calce en el lugar.
6. Ponga la conexión B en el diente D.
Encienda el analizador con el interruptor
de alimentación principal. Esto arrancará la
bomba de agua destilada. Deje funcionar
durante dos minutos.
7. Compruebe si hay burbujas grandes en toda
la tubería que se conecta al cartucho de
agua destilada. Si hay burbujas grandes,
golpee suavemente o mueva la tubería
para que salgan dichas burbujas. Ponga la
conexión B en el diente B y la D en el diente
D. Haga funcionar durante un minuto.
8. Llene el cartucho de agua destilada hasta la
línea marcada en el etiqueta (Figura 3).
Paso 8
Con
fi
guración de los valores
básicos del analizador
Antes de utilizar el analizador, con
fi
gure los distintos valores básicos. Consulte
el Manual de operación y mantenimiento del analizador 500 RL para obtener
detalles completos.
Paso 8 A
Activación de la protección por contraseña (opcional).
Step 8 B
Con
fi
gure del reloj y la zona horaria.
Paso 8 C
De
fi
na la ubicación del analizador (opcional).
Paso 8 D
Con
fi
guración del modo del analizador.
línea.
1. Seleccione la menú Mantenimiento (Maintenance).
2. Pulse el botón Avanzado (Advanced) y luego el botón Con
fi
guración avanzada
(Advanced Setup).
3. Pulse el botón Reinicio automático (Auto Restart). Asegúrese de que el modo de
enjuague esté activado. Si no está activado, pulse el botón Enjuague (Rinse Down)
y luego el botón ON.
4. Pulse el botón Atrás (Back) y luego el botón Enjuagar (Rinse).
5. El analizador funcionará en modo de enjuague y luego automáticamente pasará
al modo en línea. Deje el analizador en funcionamiento durante 12 horas. No se
informará ningún dato para el modo de enjuague.
6. Después de transcurridas 12 horas, pulse el botón Detener análisis (Stop Analysis).
7. Abra la caja del analizador y vuelva a realizar una inspección visual para detectar
si hay fugas en el analizador, en especial alrededor del cartucho de agua
destilada. Si se detecta una fuga, asegúrese de que todas las conexiones estén
apretadas y
fi
rmes. Con
fi
rme también el nivel en el cartucho de agua destilada y,
si fuese necesario, apague el analizador y agregue más agua.
Figura 3 – Ubicación del agua destilada
Figura 4 – Relleno del depósito de agua
destilada
3
www.geinstruments.com
©2016. General Electric Company.
保留所有权利。
DQS 74100-02 Rev B
北美:
800 255 6964, 303 444 2009 | geai@ge.com
欧洲/中东/非洲: 电话
44 (0) 161 864 6800 | geai.europe@ge.com
亚太地区:
geai.asia@ge.com
Sievers 500 RL在线
Sievers 500 RL在线
TOC分析仪
TOC分析仪
快速入门指南
快速入门指南
重要通知
如需详细的安装说明,请从公司网站下载Sievers 500 RL在线TOC分析仪用户手
册。网址:www.geinstruments.com,请点击“Library”,然后选择您需要的手
册。
安装说明
步骤1
开箱检查分析仪。
步骤2
填写鉴定记录。
步骤3
选择分析仪的安装地点。请参考系统规格图表。
Sievers 500 RL在线TOC分析仪可以安装在墙壁或支架上。应在分析仪的背
后和墙壁之间留出至少5厘米空间用于散热,在分析仪的两侧、顶部和底部
留出30.5厘米空间用于安装管线和电气接头。上述空间还有利于进行温度
和湿度的循环控制。在选择安装位置时,应保证分析仪的屏幕处于眼睛的
平视位置。
您选择的安装硬件必须能够承受被安装设备重量的4倍。因此,您选择的安
装螺栓须能承受67.6 kg(148.8磅)的重量。
应避免阳光直射和恶劣气温。40℃(104 ℉)以上的高温会妨碍仪器正常
工作,10℃(50 ℉)以下的低温则会导致测量误差。
分析仪的配件包中应有2个胶夹,可用于在分析仪机箱内存放双端螺丝起子
和John Guest接头拆除工具。请揭去胶夹的纸胶粘带,然后将胶夹紧紧粘
在分析仪机箱内。您选择的位置不可影响分析仪工作。可将胶夹粘在机箱
的门后或右侧隔板上。
步骤4
安装电源和控制线(图1)。
步骤4A
打开电器盒
拔下门闩,打开分析仪的机箱门,找到电器元件的盖板(位于最左侧)。
用十字头螺丝刀拧松两个固定螺丝,掀开盖板。
步骤4B
安装电源
此步骤只可由合格的电工来完成。
分析仪要求使用水密封的管线接头
将外部交流电源接到电器盒。应在
分析仪附近安装外部电源开关或断
路器(应清晰地标明为分析仪的电
源切断装置)。
步骤4C
安装模拟输出和警报
分析仪通过3个在电器盒中水平排列
的端子,提供4个警报和3个4-20 mA
输出 。对于终端功能,参阅安装章
节 Sievers 500 RL在线TOC分析仪
用户手册。输出和警报连接应由合
格的电工进行安装。
步骤4D
以太网电缆布线
可通过以太网从分析仪中导出数据。请将电缆的一端连接到分析仪系统板上
的以太网端口,将另一端连接到数据采集系统。您还须启用Modbus功能,详
细说明请参阅500 RL操作和维修手册的第4章。
警告
请参阅单独的“警告”文件中的其它重要信息。
iOS端口装有2个尖利的针头,用于刺穿样瓶口的隔膜。请勿将手指或不当
材料伸进iOS端口。
为了避免TOC读数出错,或避免损坏分析仪,应始终确保样品流经iOS系
统,并确保在分析之前注满去离子水容器。
为了避免损坏分析仪和影响设备的保修,应在进样口安装内嵌过滤器,并
按需要更换滤芯。
中文
中文
图1 - 交流电源布线
GE Power
GE Power
Water & Process Technologies
Water & Process Technologies
仪器上该符号表示该产品确实含有列入中国RoHS II限用物质。请
参照下表。