4
步骤5
安装打印机、USB、串行连接
打印机电缆、USB电缆、串行电缆的接口
位于仪器顶部左侧。要查看和使用这些
端口,请拧松两个大头螺钉,掀开盖板
(见图2),即可连接上述电缆。
步骤8D
设置分析仪模式
步骤8E
设置数据历史
步骤8F
设置打印机(可选项)
步骤8G
导出和打印系统设置
步骤8H
设置数据输入/输出
系统规格*
线性范围
0.03 ppb - 2,500 ppb TOC
精确度
±0.03 ppb (< 50 ppb);
±1% (﹥ 50 ppb)
准确度
测量值的±5%
分析模式
在线;在线平均;在线定时
分析时间
连续在线测量6分钟
臭氧兼容性
50 ppb O3 连续模式;200 ppb O3 每天2小时
样品流量(额定)
分析模式:0.25毫升/分
快速冲洗(样品间):0.5毫升/分钟
外部流量
至少50毫升/分钟
样品温度
1 - 95℃(34 - 203℉)(可耐受短时蒸气)
样品压力
达到100 psig
干扰
不受有机物杂原子的影响
校准稳定性
通常稳定性为12个月
显示读数
3位有效数字
电导率
原始电导率范围
0.01 - 35 μS /cm
电导率准确度
±0.005 μS /cm < 0.25 μS /cm;
±1% ﹥ 0.25 μS /cm
电导率精确度
0.25% RSD
最大样品电导率
在pH值为中性时25 μS/cm
仪器
电源要求
100-240 ±10%伏交流, 100瓦, 50/60赫兹
保险丝
无用户可更换保险丝
正常操作环境
室内使用
环境温度
10 - 40℃(50 - 104℉)
最大相对湿度
最大95%,无冷凝
最大使用高度
3000米(9843英尺)
输入
1个单独的二进制输入
输出
串行(RS-232)端口、USB接口、并行打印机端
口、3个4-20 mA端口、4个警报端口、1个以太
网输出
安装/过电压类别
II(第II类电源的瞬态过电压保护)
安全认证
CE、ETL认证。符合美国UL标准61010-1。
CSA C22.2 No.61010-1认证。
污染等级
2(通常只有非导电性污染)
显示
背光QVGA触摸屏显示器
尺寸
41.9 cm 高 X 48.3 cm 宽X 27.4 cm 深
(16.5英寸 X 19.0英寸 X 10.8英寸)
重量
16.9 kg(37.2磅)
IP等级
IP 45
*公布的分析性能是在受控的实验室条件下得到的,把操作人员和标准品的误差降至
最低。
图2 - 输入/输出连接
步骤6
连接进样口和出样口
开始之前,请先切断流向分析仪的水
流,直到进样系统安装完毕且分析仪可
以开始分析时为止。
1.将装有内嵌过滤器的1/4"特氟隆管连接到iOS 或超级iOS系统的进样口,
或进样块(取决于分析仪的配置)。用手指拧紧螺母后,再用9/16"的开
口扳手拧1/4圈。请勿过度拧紧螺母。
2.将 3/4"外径的废液管连接到进样系统的废液出口,或进样块(在倒钩接
头上滑行管子)。
3.将软管夹套在废液管上,拧紧,使废液管和废液出口牢固连接。
4.应正确安排废液管的路径。废液由重力排出,因此废液管的路径不可高
于废液出口的倒钩接头。
5.流向进样系统的水流形成后,请将废液管中的流量调整到50-300毫升/分
钟之间。可旋转进样系统上的螺丝进行流量调节,顺时针为减小流量,
逆时针为增加流量。
步骤7
加注去离子水容器
使用配件包中的挤压瓶向去离子水容器中注满去离子水。
1.在分析仪的中心位置找到去离子水容器(见图3)。
2.提起去离子水容器顶部的弹簧夹(见图4),顺时针(从上向下看)旋转
去离子水容器,使其从挂钩上滑出。
3.从去离子水容器顶部倒钩上拿掉标有字母“B”和“D”的John Guest接
头。
4.将水瓶嘴滑进去离子水容器的进口孔。
5. 将去离子水容器滑入托架,旋转进固定夹,直到卡入到位。
6.将接头B接到倒钩D。用主电源开关启动分析仪,这将启动去离子水泵。
使其运行2分钟。
7.检查连接去离子水容器的所有管路中是否有较大的气泡。如果有,可轻
轻敲打管子或来回扯动管线,设法将气
泡赶出。将接头B接到倒钩B,接头D接
到倒钩D。使其运行1分钟。
8.向去离子水容器中加注水,直到标签上
的刻度线(见图3)为止。
步骤8
配置分析仪的基本设置
在使用分析仪之前,请配置各种基本设
置。详细说明请查看500 RL操作和维
修手册。
步骤8A
启用密码保护功能(可选项)
步骤8B
设置时钟和时区
步骤8C
命名分析仪位置(可选项)
步骤9
冲洗分析仪
在正常运行分析仪之前,应先进行12小时的分析仪冲洗。先在冲洗模式下
运行分析仪,然后在在线模式下运行分析仪。
1.选择维护(Maintenance)页面。
2.按高级(Advanced)键,然后按高级设置(Advanced Setup)键。
3.按自动重启(Auto Restart)键。确保冲洗(Rinse Down)功能被设置
为开(On)。如果设置为关(Off),请按冲洗(Rinse Down)键,然后
按开(On)键。
4.按后退(Back)键,然后按冲洗(Rinse Down)键。
5.分析仪将在冲洗模式下运行,然后自动切换到在线模式。让分析仪运行
12小时。在冲洗模式下无任何数据报告。
6.12小时后,按停止分析(Stop Analysis)键。
7.打开分析仪机箱,再次目测检查是否漏水,特别是在去离子水容器周围
是否漏水。如果漏水,应检查所有管路是否连接牢固。还应检查去离子
水容器中的水位。如有必要,可以关闭分析仪电源,添加去离子水。
图3 - 去离子水容器的位置
图4 - 加注去离子水容器
Cuadro 1: Entradas y salidas (TB2)
Número de
identi
fi
cación
personal o
PIN (desde la
izquierda)
Entrada/salida
10
Tierra, para entrada binaria
9
24 V (, para entrada
binaria)
8
Inicio/parada - (para
entrada binaria)
7
Inicio/ (para
entrada binaria)
6
Alarma 2 (NA*) (salida)
5
Alarma 2 (NC*) (salida)
4
Alarma 2 (Común) (salida)
3
Alarma 1 (NA*) (salida)
2
Alarma 1 (NC*) (salida)
1
Alarma 1 (Común) (salida)
*NC = normalmente cerrado *NA = normalmente abierto
13
www.geinstruments.com
©2016. General Electric Company. Todos los derechos reservados.
DQS 74100-02 Rev B
Toda América:
T 800 255 6964, 303 444 2009 | geai@ge.com
Europa/Oriente Medio/África:
T 44 (0) 161 864 6800 | geai.europe@ge.com
Asia Pací
fi
co:
geai.asia@ge.com
Analizadores de COT
Analizadores de COT
en línea Sievers 500 RL
en línea Sievers 500 RL
Guía de arranque
Guía de arranque
rápido
rápido
AVISO IMPORTANTE
Para instrucciones más detalladas, se pueden descargar los manuales correspondientes al
Analizador de carbono orgánico total (COT) en línea Sievers 500RL de nuestro sitio en Web.
Vaya a www.geinstruments.com, haga clic en Biblioteca, luego Manuales, y seleccione su
opción.
Instrucciones de instalación
Paso 1
Desempacar e inspeccionar el analizador.
Paso 2
Completar los registros de identi
fi
cación.
Paso 3
Seleccionar una ubicación para el analizador. Consulte el cuadro
de Especi
fi
caciones del sistema.
El analizador de Carbono Orgánico Total (COT) en línea Sievers 500 RL está
diseñado para ser instalado sobre una pared o apoyado en una plataforma. Deje
una separación mínima de 5 cm entre la parte posterior del analizador y la pared
para permitir que el calor se disipe; deje una separación de 30.5 cm a cada lado,
en la parte superior y en la inferior del analizador para las conexiones eléctricas
y de tuberías. Además, esta separación permite la circulación de aire adecuada
para el control de temperatura y humedad. Cuando escoja la ubicación, instale el
analizador de modo tal que la pantalla quede aproximadamente al nivel de los ojos.
Las piezas metálicas de las piezas para el montaje que utilice deben soportar cuatro
veces el peso de la unidad. Es decir, debe instalar pernos de instalación capaces de
soportar 67,6 kg (148,8 lbs.).
Impida la exposición directa a la luz solar y a temperaturas extremas; operar a
temperaturas elevadas superiores a 40°C (104°F) impide el funcionamiento correcto,
y el funcionamiento a bajas temperaturas, 10°C (50°F), puede causar errores en las
mediciones.
El juego de accesorios del analizador contiene dos sujetadores adhesivos que
pueden ser usados para guardar el destornillador de doble punta y el extractor de
conexiones John Guest dentro del analizador. Quite el reverso adhesivo de papel
de cada sujetador y luego presione con
fi
rmeza el sujetador en el lugar deseado
dentro del analizador. No
fi
je los sujetadores a ninguna super
fi
cie que pueda afectar
el análisis. Coloque los sujetadores dentro de la puerta o en el bloque divisorio
derecho.
Paso 4
Instalación del cableado de alimentación de energía y control
(Figura 1).
Paso 4 A
Acceso a la caja eléctrica.
Quite el seguro y abra la puerta del
analizador. Ubique la placa situada
en el extremo izquierdo encima de los
componentes eléctricos y retírela. Quite
la tapa utilizando un desarmador de
cruz Phillips para a
fl
ojar los dos tornillos
de
fi
jación.
Paso 4 B
Instalación del
suministro de energía.
Este paso lo debe realizar únicamente
un electricista cali
fi
cado. El analizador
requiere una fuente de energía de
CA externa conectada a la gabinete
mediante un conector de conductores
hermético tipo conduit. Un interruptor
externo se debe instalar cerca del
analizador (identi
fi
cado claramente
como un dispositivo de desconexión para el analizador).
Paso 4 C
Instalación de salidas analógicas y alarmas.
El analizador ofrece cuatro alarmas y tres salidas de 4 a 20 mA, a través de tres
bloques de terminales que están colocados horizontalmente en la gabinete
eléctrica. Consulte los Cuadros 1 al 3 para conocer la lista de funciones en cada
bloque de terminales. Las conexiones par alas salidas y alarmas, deben ser hechas
por un electricista cali
fi
cado.
Advertencias
Consulte el documento de “Advertencias” que se entrega por separado para
obtener información adicional importante.
El ori
fi
cio de iOS contiene dos agujas
fi
losas
diseñadas para perforar los septas
de los viales con las muestras. No ponga los dedos o materiales inadecuados
dentro del puerto iOS.
Para evitar lecturas falsas de Carbono Orgánico Total (COT)
y possible daño el
analizador, cerciórese siempre de que la muestra
fl
uya por el Sistema iOS y que el
reservorio de agua destilada esté lleno antes de comenzar con el análisis.
Para evitar daños en el analizador
e impedir la anulación de la garantía, instale el
fi
ltro en línea en la entrada de la muestra y reemplace el elemento
fi
ltrante según
sea necesario.
Español
Español
GE Power
GE Power
Water & Process Technologies
Water & Process Technologies
Cuadro 3: Entradas y salidas de seriales y de 4 – 20 mA (TB3)
Número de identi
fi
cación personal
o PIN (desde la izquierda)
Entrada/salida
12
4-20 mA ( salida -)
11
4-20 mA ( )
10
No se usa
9
No se usa
8
Reservado
7
Reservado
6
Reservado
5
No se usa
4
Serial (entrada)
3
Serial (salida)
2
Serial (tierra)
1
No se usa
Figura 1 – Cableado de alimentación de energíade CA
Cuadro 2: Entradas y salidas (TB1)
Número de
identi
fi
cación
personal o
PIN (desde la
izquierda)
Entrada/salida
8
900 Lab: Reservado
5310 C Lab:
fl
ujo 1 -
(entrada) 0
7
900 Lab: Reservado
5310 C Lab:
fl
ujo 1 +
(entrada)
6
Fin de lote (NA*) (salida)
5
Fin de lote (NC*) (salida)
4
Fin de lote (Común)
(salida)
3
Reservado
2
Reservado
1
Reservado
*NC = normalmente cerrado *NA = normalmente abierto