background image

8

 Schritt 4 D

 Verdrahtung des Ethernet-Kabels

Die Daten des Analysators können über Ethernet exportiert werden. Schließen Sie 

das eine Kabelende an der Ethernet-Schnittstelle der Systemplatine des Analysators 

an. Schließen Sie das andere Kabelende am Datenerfassungssystem an. Sie müssen 

auch die Modbus-Funktion aktivieren, wie beschrieben in der Bedienungs- und 

Wartungsanleitung des 500 RL.

 Schritt 5

   Drucker, USB und serielle 

   Anschlüsse installieren

Die Schnittstellen für Druckerkabel, USB-Kabel 

und serielles Kabel be

fi

 nden sich oben links 

am Gerät. Entfernen Sie zum Zugang zu 

diesen Schnittstellen die Abdeckplatte durch 

Lösen der beiden Flügelschrauben (Abbildung 

2). Schließen Sie jetzt die entsprechenden 
Kabel an.

 Schritt 8 D

 Analysator-Modus einstellen

 Schritt 8 E

 Verlaufsdaten einstellen

 Schritt 8 F

 Drucker einstellen (optional)

 Schritt 8 G

 Systemeinstellungen exportieren und drucken

 Schritt 8 H

 Daten E/A (I/O) einrichten

 Schritt 9

   Analysator spülen

Systemspezi

fi

 kationen*

Linearer Bereich

0,03 ppb - 2.500 ppb TOC

Präzision

± 0,03 ppb < 50 ppb; ± 1% › 50 ppb 

Genauigkeit

± 5% des Messwerts

Analysemodus

On-Line; On-Line gemittelt; On-Line zeitgenau

Analysezeit

6 Minuten für kontinuierliche On-Line-Messungen

Ozon-Kompatibilität

50 ppb O

3

 kontinuierlich; 200 ppb O

3

 für 2 Stunden 

täglich 

Probendurch

fl

 ussrate (nominal)

Analysemodus: 0,25 ml/min
Schnellspülung (zwischen Proben): 0,5 ml/min

Externe Durch

fl

 ussrate

Minimum 50 ml/min

Probentemperatur

1 ºC bis 95 ºC (34 ºF bis 203 ºF) (beständig gegen 
kurzzeitige Dampfeinwirkung)

Probendruck 

Bis zu 100 psig

Interferenzen

Unemp

fi

 ndlich gegenüber organischen Heteroatomen

Kalibrierstabilität 

Typischerweise stabil für 12 Monate

Anzeigendarstellung 3 

signi

fi

 kante Stellen

Leitfähigkeit

Grober Leitfähigkeitsbereich 

0,01 - 35 

μ

S/cm

Genauigkeit der Leitfähigkeit

± 0,005 

μ

S /cm < 0,25 

μ

S /cm; ± 1% › 0,25 

μ

S /cm 

Präzision der Leitfähigkeit

 0,25% RSD

Maximale Probenleitfähigkeit

25 

μ

S/cm bei neutralem pH

Gerät

Leistungsanforderungen

100-240 ±10% VAC, 100 watt, 50/60 Hz

Sicherungen 

Keine vom Benutzer zu tauschende Sicherungen

Normale Betriebsbedingungen

Nur für den Innenbereich ausgelegt

Umgebungstemperatur 

10 ºC bis 40 ºC (50 ºF bis 104 ºF)

Maximale relative Feuchtigkeit

Bis zu 95%, nicht-kondensierend

Maximale Höhe

3000 m (9,843 ft)

Eingänge

Ein isolierter Binäreingang

Ausgänge

Serielle (RS-232) Schnittstellen, USB, parallele Drucker-
Schnittstelle, drei 4-20mA-Schnittstellen, vier Alarm-
Schnittstellen, ein Ethernet-Ausgang

Installationskategorie

II (schützt gegen Störungen, wie sie in Kategorie II-
Stromversorgungen auftreten)

Sicherheitszerti

fi

 kate

CE, ETL-gelistet. Erfüllt UL Std. 61010-1; Zerti

fi

 ziert 

nach CSA C22.2 No. 61010-1

Belastungsgrad

2 (normalerweise nur nicht-leitfähige Verschmutzung)

Anzeige

Hintergrundbeleuchtete Quarter-VGA Touchscreen-
Anzeige

Abmessungen 

41,9 cm Höhe x 48,3 cm Breite x 27,4 cm Tiefe (16,5 in 
x 19,0 in x 10,8 in)

Gewicht

16,9 kg (37,2 Ibs)

IP-Klassi

fi

 zierung

IP 45

*Die ausgewiesene Leistung wird unter kontrollierten Laborbedingungen erzielt, wobei Bedienungs- und 
Standardfehler minimiert sind.

 Schritt 6

   Probeneinlassports  

   und Probenauslassports 

   anschließen

Unterbrechen Sie vor dem Beginn den 

Wasserzu

fl

 uss zum Gerät, bis das Probeneinlasssystem vollständig installiert und 

der Analysator analysebereit ist.
1. Schließen Sie den 1/4"-Te

fl

 onschlauchsatz mit dem Inline-Filter am IOS- oder 

Super-IOS-System oder dem Probeneinlassblock an (abhängig von Kon

fi

 guration 

des Analysators). Ziehen Sie zunächst handfest an und drehen Sie dann mit einem 

9/16"-Gabelschlüssel fest. Überdrehen Sie die Mutter nicht.

2. Schließen Sie die Abfallleitung mit 3/4"-Außendurchmesser am Abfallauslass 

am Probeneinlasssystem oder am Probeneinlassblock an (Schlauch über das 

Anschlussstück mit Widerhaken schieben).

3. Halten Sie die Schlauchklemme über der Abfallleitung und ziehen Sie fest, um den 

Anschluss am Abfallausgang zu sichern. 

4. Führen Sie den Abfallschlauchsatz zu einem geeigneten Abfallauslass. Der Abfall 

wird über die Schwerkraft abgeleitet. Der Abfallschlauch kann nicht oberhalb des 

Abfallauslass-Barb verlegt werden.

5. Wenn der Wasserstrom zum Probeneinlasssystem aufgebaut ist, stellen Sie die 

Aus

fl

 ussrate der Abfallleitung auf 50-300 ml/min ein. Drehen Sie die Schraube am 

Probeneinlasssystem zum Vermindern der Durch

fl

 ussrate nach rechts und zum 

Erhöhen nach links.

 Schritt 7

   Befüllen der DI-Wasser-Patrone

Befüllen Sie die DI-Wasser-Patrone mit DI-Wasser mit der Spritz

fl

 asche des 

Zubehörkits.

1. Machen Sie die DI-Wasser-Patrone in der Mitte des Analysators aus

fi

 ndig 

(Abbildung 3)

2. Heben Sie die Federklemme (Abbildung 4) 

oben auf der DI-Wasser-Patrone an und 

drehen Sie die Patrone (von oben gesehen) 

nach rechts, so dass sie aus den Haltehaken 

gleitet.

3. Entfernen Sie die John Guest-Armaturen, die 

mit "B" und "D" gekennzeichnet sind, oben an 

der DI-Patrone.

4. Schieben Sie die Spritz

fl

 aschendüse in die 

Einlassö

 nung der Wasserpatrone.

5. Schieben Sie die DI-Wasser-Patrone in die 

Klammer und drehen Sie sie in den Halteclip, 

bis sie einrückt.

6. Stecken Sie Armatur B auf das 

Anschlussstück mit Widerhaken D. Schalten 

Sie den Analysator mit dem Netzschalter 

ein. Dadurch wird die DI-Pumpe gestartet. 

Lassen Sie diese 2 Minuten laufen. 

7. Kontrollieren Sie alle Schläuche, die an der 

DI-Wasser-Patrone angeschlossen sind, 

auf große Luftblasen. Wenn sich große 

Luftblasen in den Schläuchen be

fi

 nden, 

befördern Sie diese durch Schnipsen oder 

Bewegungen heraus. Stecken Sie Armatur B 

und D auf D. Lassen Sie 1 Minute laufen.

8. Befüllen Sie die DI-Wasser-Patrone bis zu Linie auf der Markierung (Abbildung 3).

 Schritt 8

   Grundeinstellungen des Analysators kon

fi

 gurieren

Kon

fi

 gurieren Sie vor der Verwendung des Analysators die verschiedenen 

Grundeinstellungen. Vollständige Angaben 

fi

 nden sich in der Betriebs- und 

Wartungsanleitung des 500 RL On-Line.

 Schritt 8 A

 Passwortschutz aktivieren (optional).

 Schritt 8 B

 Uhrzeit und Zeitzone einstellen

 Schritt 8 C

 Standort des Analysators angeben (optional)

Abbildung 2 – Anschlüsse Eingang/Ausgang

Spülen Sie den Analysator vor dem Normalbetrieb 12 Stunden im Spülmodus und 

lassen Sie ihn dann im On-Line-Modus laufen.
1. Wählen Sie die Registerkarte Wartung (Maintenance).
2. Drücken Sie die Taste Erweitert (Advanced) und dann die Taste Erweiterte 

Einrichtung (Advanced Setup).

3. Drücken Sie die Taste Automatischer Neustart (Auto Restart). Stellen Sie sicher, 

dass Nachspülen (Rinse Down) auf Ein (On) geschaltet ist, drücken Sie die 

Nachspülen (Rinse Down)-Taste und dann die Ein (On)-Taste.

4. Drücken Sie die Zurück (Back)-Taste und dann die Spülen (Rinse)-Taste.
5. Der Analysator läuft im Spülmodus und schaltet danach automatisch in den 

On-Line-Modus. Lassen Sie den Analysator 12 Stunden lang laufen. Für den 

Spülmodus werden keine Daten berichtet.

6. Drücken Sie nach 12 Stunden die Taste Analyse stoppen (Stop Analysis).
7. Ö

 nen Sie das Analysatorgehäuse und untersuchen Sie ihn erneut auf 

Undichtigkeiten, besonders im Bereich der DI-Wasser-Patrone. Wenn eine 

Undichtigkeit festgestellt wurde, stellen Sie sicher, dass alle Armaturen 

festgezogen sind. Stellen Sie außerdem den Wasserstand in der DI-Wasser-
Patrone fest und schalten Sie den Analysator ggf. aus, um Wasser aufzufüllen.

Abbildung  3 – Position DI-Wasser

Abbildung 4 – DI-Wasserbehälter befüllen

Tableau 1 : Entrées et sorties (TB2)

Nombre de 

broche (à partir 

de la gauche)

Entrée/Sortie

10

Terre, pour entrée binaire

9

24 V (, pour entrée 
binaire)

8

Démarrage/Arrêt - (pour 
entrée binaire)

7

Démarrage/Arrêt + (pour 
entrée binaire)

6

Alarme 2 (NO*) (sortie)

5

Alarme 2 (NF*) (sortie)

4

Alarme 2 (commune*) (sortie)

3

Alarme 1 (NO*) (sortie)

2

Alarme 1 (NF*) (sortie)

1

Alarme 1 (commune*) (sortie)

*NF = normalement fermée ; NO = normalement ouverte

9

www.geinstruments.com 

©2016. General Electric Company. Tous droits réservés.

DQS 74100-02 Rev B

Amériques :  

T 800 255 6964, 303 444 2009  |  geai@ge.com

Europe/Moyen-Orient/Afrique :  

T 44 (0) 161 864 6800  |  geai.europe@ge.com

Asie-Paci

fi

 que :  

geai.asia@ge.com

Analyseur COT en ligne 

Analyseur COT en ligne 

Sievers 500 RL 

Sievers 500 RL 

Guide de démarrage 

Guide de démarrage 

rapide

rapide

Instructions d'installation

 Étape 1

Déballer l'analyseur et l'inspecter.

 Étape 2

Remplir les dossiers d'identi

fi

 cation.

 Étape 3

Sélectionner un emplacement pour l'analyseur. Se reporter au 

schéma de caractéristiques du système.

L'analyseur COT en ligne Sievers 500 RL est conçu pour être monté sur un mur 

ou un dispositif de support. Laissez un espace d'au moins 5 cm entre l'arrière de 

l'analyseur et le mur pour que la chaleur se dissipe ; laissez un espace de 30,5 cm 

sur les côtés, en haut et en bas de l'analyseur pour les connexions de plomberie et 

électriques. De plus, cet espace permet une bonne circulation pour le contrôle de 

la température et de l'humidité. Lorsque vous sélectionnez l'emplacement, montez 

l'analyseur de telle sorte que l'écran soit approximativement au niveau des yeux.

La ferrure de 

fi

 xation que vous utiliserez doit pouvoir supporter quatre fois le poids 

de l'appareil. Vous devez donc installer des boulons de montage pouvant supporter 

67,6 kg (148.8 lbs).  

Évitez toute exposition à la lumière directe du soleil et aux températures extrêmes ; 

l’utilisation à des températures élevées, supérieures à 40°C (104 °F), empêche le bon 

fonctionnement et l’utilisation à des températures basses, 10°C (50 °F), peut produire 

des erreurs de mesure. 

Le kit d'accessoires de l'analyseur contient deux attaches adhésives pouvant servir 

à ranger le tournevis double et l'outil de réglage/retrait John Guest à l'intérieur de 

l'analyseur. Retirez le papier au dos de chaque attache, puis appuyez fermement 

sur cette dernière à l'endroit souhaité à l'intérieur de l'analyseur. Ne 

fi

 xez pas les 

attaches dans une zone pouvant a

 ecter l'analyse. Placez-les à l'intérieur de la porte 

ou sur la cloison de droite.

 Étape 4

Brancher le câblage d'alimentation et de contrôle (Figure1).

 Étape 4 A

Ouvrir le boîtier électrique. 

Déverrouillez et ouvrez la porte de l'analyseur. Localisez et retirez la plaque au-

dessus des composants électriques, 

située tout à fait à gauche. Retirez cette 

plaque à l'aide d'un tournevis Phillips 

(tête étoile) pour desserrer les deux vis 
de réglage.  

 Étape 4 B

Installer une source 
d'alimentation. 

Cette étape doit uniquement être 

réalisée par un électricien quali

fi

 é. 

L'analyseur requiert une source externe 

de courant CA, reliée au boîtier à l'aide 

d'un raccord de conduit résistant à 

l'eau. Un interrupteur ou un coupe-

circuit externe doit être installé à 

proximité de l'analyseur (visiblement 

signalé comme un dispositif de 
déconnexion de l'analyseur).

 Étape 4 C

Installer les sorties 

analogiques et les 

alarmes.

L'analyseur propose quatre alarmes et trois sorties de 4-20 mA via trois répartiteurs 

agencés horizontalement dans le boîtier électrique. Consultez les Tableaux 1 à 3 qui 

fournissent une liste des fonctions de chaque répartiteur. Les connexions des sorties 

et des alarmes doivent être réalisées par un électricien quali

fi

 é.

REMARQUE IMPORTANTE

Pour obtenir des instructions plus détaillées, télécharger les manuels de l'analyseur 

de COT en ligne Sievers 500 RL sur notre site Internet. Accéder à www.geinstruments.

com, cliquer sur Library (Bibliothèque), puis sur Manuals (Manuels) et sélectionner un 
manuel. 

Avertissements

Voir le document « Avertissements » pour prendre connaissance d'autres 

informations importantes. 

Le port IOS contient deux aiguilles acérées

 conçues pour percer le septum 

des 

fl

 acons d'échantillon. Ne pas introduire les doigts ni aucun matériel 

inapproprié dans le port IOS. 

Pour éviter les fausse mesures de COT et le risque d'endommager 

l'analyseur, toujours s'assurer que l'échantillon s'écoule dans le système IOS 

et que le réservoir d'eau DI est rempli avant de démarrer l'analyse. 

Pour éviter d'endommager l'analyseur 

et d'annuler la garantie, installez 

le 

fi

 ltre en ligne sur l'entrée d'échantillon et remplacez l'élément du 

fi

 ltre si 

nécessaire.

Français

Français

Figure 1 - Installation électrique de l'alimentation CA

GE Power

GE Power

Water & Process Technologies

Water & Process Technologies

Tableau 3 : Entrées et sorties série et 4-20 mA (TB3)

Nombre de broche (à 

partir de la gauche) 

Entrée/Sortie

12

4-20 mA (- sortie)

11

4-20 mA (+ sortie)

10

Inutilisée

9

Inutilisée

8

Réservée

7

Réservée

6

Réservée

5

Inutilisée

4

Série (entrée)

3

Série (sortie)

2

Série (terre)

1

Inutilisée

Tableau 2 : Entrées et sorties (TB1)

Nombre de 

broche (à 

partir de la 

gauche)

Entrée/Sortie

8

900 Lab : Réservée
5310 C Lab : Débit 1 - 
(entrée) 0

7

900 Lab : Réservée
5310 C Lab : Débit 1 + 
(entrée)

6

Fin de lot (NO*) 
(sortie)

5

Fin de lot (NF*) (sortie)

4

Fin de lot (commune*) 
(sortie)

3

Réservée

2

Réservée

1

Réservée

*NF = normalement fermée ; NO = normalement ouverte

Summary of Contents for Sievers 500 RL

Page 1: ...protege contra transientes presentes na energia da Categoria II Certificados de seguran a CE ETL registrado De acordo com padr o UL 61010 1 Certificado com CSA C22 2 N 61010 1 Grau de contamina o 2 n...

Page 2: ...O M Manual for complete details Step 8 A Enable password protection optional Step 8 B Set the clock and time zone Step 8 C Name the Analyzer location optional 6 After 12 hours press the Stop Analysis...

Page 3: ...os en el sistema de entrada de muestras o al bloque de entrada de muestra deslizar la tuber a sobre de la conexi n dentada 3 Coloque la abrazadera de manguera sobre el conducto de desechos y apri tela...

Page 4: ...uras 10 C 50 F puede causar errores en las mediciones El juego de accesorios del analizador contiene dos sujetadores adhesivos que pueden ser usados para guardar el destornillador de doble punta y el...

Page 5: ...uare eventuali perdite soprattutto intorno alla cartuccia di acqua purificata In caso di perdita assicuratevi che i raccordi siano stretti e saldi Confermate inoltre il livello dell acqua nella cartuc...

Page 6: ...e del cablaggio di controllo Figura 1 Passo 4 A Accesso all armadio elettrico Rimuovete il chiavistello e aprite la porta dell Analizzatore Individuate e rimuovete la piastra che ricopre i componenti...

Page 7: ...er la protection par mot de passe facultatif tape 8 B R gler l horloge et d finir le fuseau horaire tape 8 C Nommer l emplacement de l analyseur facultatif tape 8 D Configurer le mode de l analyseur F...

Page 8: ...e 2 Dr cken Sie die Taste Erweitert Advanced und dann die Taste Erweiterte Einrichtung Advanced Setup 3 Dr cken Sie die Taste Automatischer Neustart Auto Restart Stellen Sie sicher dass Nachsp len Rin...

Reviews: