IT
Informazioni per l‘u
tente:
Istruzioni per l'uso per maschere di protezione secondo regolamento UE 2016/425. Il prodotto è conforme alle seguenti norme:
- Apparecchi respiratori di protezione- Requisiti generali e procedimenti di verifica di cui alla norma armonizzata EN
149:2001+A1:2009.
Ente di verifica
: SGS FIMKO OY, Takomotie 8, 00380 Helsinki, Finland
Numero di notifica 0598
Articolo N.:
730502
L'azienda Gebol dichiara che il produttore utilizza il seguente codice articolo per il prodotto: JC-1002
Denominazione:
Schutzmaske Profi
Paese di produzione:
Cina
Misure disponibili:
Misura universale
etichettatura dei prodotti:
JC-1002, FFP2 NR, EN149:2001 + A1:2009, CE 0598
JC-1002
= Numero Articolo Fornitore
NR
= monouso
FFP2 =
Classe di protezione
CE
=Marchio di conformità CE
0598 =
Numero di notifica
EN 149:2001 + A1:2009
=
Numero Norma di Prova
Verifica:
Prima del ris
pettivo utilizzo verificare se l’apparecchio respiratore è adeguato in vista dell’impiego previsto. Assicurarsi
che la mascherina sia correttamente fissat
a. Prima dell’uso l’u
tente è tenuto ad essere informato in m
erito all’impiego del
prodotto, in conformità con le normative nazionali.
Come indossare la mascherina:
Tenere fermo
il corpo della mascherina con una mano, tenendola dall’archetto con
la punta
delle dita, lasciando libere sotto la mano le fasce di fissaggio sulla testa. Appoggiare la mascherina sotto il mento, tirare
l’archetto che poggia sul naso verso l’alto e legare la fascetta superiore dietro la testa e quella inferiore sotto le or
ecchie.
Prestare attenzione a non invertire le fasce di fissaggio della mascherina. Con entrambe le mani adattar
e l’archetto
alla forma
del dorso nasale, al fine di ottenere una tenuta ottimale. Se si
adatta l’archetto con una sola mano può formarsi una p
iega, con
conseguente difettosa tenuta stagna. La messa in sede a tenuta della mascherina sul viso deve essere attentamente verificata
prima
di accedere all’area di lavoro.
Controllo della sede a tenuta:
Coprite il corpo della mascherina con entrambe le mani con
delicatezza per verificarne la tenuta in posizione. Espirare con forza. Se riscontrate una mancata tenuta nella zona del naso,
adattate meglio l’archetto nasale ed espirate nuovamente con forza. In caso di mancata tenuta nel bordo della mascherina
verificate la corretta posizione delle fascette di fissaggio sul capo, fino a quando ogni problema non verrà rimosso. Ripetere il
controllo di corretta tenuta in sede della mascherina.
NON ACCEDERE al luogo di lavoro a rischio se non con la certezza della
perfetta tenuta in sede.
Avvertenza:
Questo prodotto è adeguato per la
protezione dell’utente solo d
a particelle solide e NON da particelle liquide
volatili. Appurare sempre che il prodotto sia adeguato per l’utilizzo previsto. La mascherina deve essere mes
sa correttamente in
sede e deve essere indossata sempre durante tutto il tempo di perm
anenza nell’a
mbiente a rischio.
La corretta scelta,
informazione, modo di impiego e manutenzione costituiscono presupposti essenziali affinché il prodotto sia utile al fine di
proteggere efficacemente
l’uten
te dalle sostanze dannose present
i nell’aria. La mancata osser
vanza di queste istruzioni e
avvertenze nonché l’errato utilizzo del prodotto possono comportare gravi conseguenze per la salute e metterla a rischio, o
causare danni
irreversibili. L’appa
recchio respiratore di protezione deve essere tenuto in sede per tutto il tempo di
permanenza nell’ambiente a rischio per la presenza di sostanze nocive.
La mascherina di respirazione non protegge da gas e
vapori e non può essere utilizzata in presenza di un tasso di ossigeno inferiore al 17%.
Si sconsiglia l’utilizzo del
prodotto in
presenza di sostanze nocive sconosciute o in presenza di concentrazioni che
possono rappresentare un rischio diretto per la
salute e per la vita.
Ogni tipo di peluria presente sul viso nella zona perimetrica di tenuta in sede della mascherina, ne
compromett
e la corretta tenuta stagna. LASCIATE IMMEDIATAMENTE L’AMBIENTE A RISCHIO PER
LA PRESENZA DI SOSTANZE
NOCIVE OVE LA RESPIRAZIONE DIVENGA DIFFICOLTOSA, IN CASO DI STORDIMENTO, DI VERTIGINI O DI ALTRI MALESSERI.
Smaltire come rifiuto la mascherina non appena risulti danneggiata. Non riparare o modificare il prodotto!
Immagazzinaggio:
conservare a magazzino ad una temperatura compresa tra -20°C e +25°C. Umid
ità dell’atmosfera fi
no ad un
80% massimo. Utilizzare la con
fezione originale sia per l’i
mmagazzinaggio che per il trasporto.
Durata:
La durata di utilizzo dipende dalle condizioni di conservazione, dal grado di usura e dall'intensità di utilizzo nei rispettivi
settori di applicazione. La data di durata minima fa riferimento ad articoli non utilizzati conservati in modo corretto per tutto il
periodo di stoccaggio.
Periodo di fabbricazione (MM/AAAA):
Data di durata minima (MM/AAAA):
→
vedere confezione
Smaltimento:
come normale rifiuto domestico, nel rispetto delle disposizioni locali.
Accessori:
Utilizzare esclusivamente accessori originali disponibili presso i rivenditori.
Per ulteriori informazioni rivolgersi a:
Gebol Handels GmbH
Dr. Körner Straße 4, A-4470 Enns
Tel.: 0043/(0)7223 85085-0, Fax DW: 20
E-Mail, office@gebol.at, web: www.gebol.eu
NL
Informatie voor de gebruiker:
Gebruiksinformatie voor beschermingsmaskers volgens EU-verordening 2016/425. Het product voldoet aan de volgende
normen:
- Adembeveiliging - Algemene vereisten en testprocedure van de geharmoniseerde norm EN 149:2001+A1:2009.
Testplaats:
SGS FIMKO OY, Takomotie 8, 00380 Helsinki, Finland
Notificatienr. 0598
Artikelnr.:
730502
Firma Gebol verklaart dat de producent het product onder het volgende artikelnummer in het assortiment heeft: JC-1002
Omschrijving:
Schutzmaske Profi
Land fabrikant:
China
Beschikbare maten:
universele maat
etikettering van producten:
JC-1002, FFP2 NR, EN149:2001 + A1:2009, CE 0598
JC-1002
= Artikelnrummer leverancier
NR
= slechts een keer bruikbaar
FFP2 =
veiligheidsniveau
CE
= EG-conformiteitsteken
0598 =
notificatienummer
EN 149:2001 + A1:2009
=
Nummer der Prüfnormvan de testnorm
Controle:
Stel voor het gebruik vast of de ademhalingsbescherming geschikt is voor het geplande gebruik. Let erop dat het
masker correct vastgehaakt is. Voor het gebruik met de gebruiker opgeleid worden in de juiste omgang met het product conform
de nationale regelgeving.
Gids voor het aanbregen:
Hou de maskerschelp in één hand, met de neusbeugel aan de vingertoppen, de hoofdbanden onder
de hand. Zet het masker onder de kin tegen het hoofd met de neusbeugel naar boven en trek de bovenste band over het
achterhoofd, de onderste tot onder de oren. De banden mogen niet verdraaid zitten. Pas de neusbeugel met twee handen aan
de vorm van uw neus aan om een goede dichte positie te bereiken. Als de neusbeugel met slechts één hand wordt aangedrukt,
dan kan er een vouw komen die de afdichtende positie verslechtert. De afdichtende positie van het masker op het gezicht moet
worden gecontroleerd voor men de werkplaats betreedt.
Lekcontrole:
Bedek het maskerobject voorzichtig met beide handen zonder dat het daarbij verschuift. Adem scherp uit. Pas bij
een lek in de neuszone de neusbeugel opnieuw aan en adem opnieuw zwaar uit. Bij een lek aan de rand van het masker
controleert u de positie van de banden aan het hoofd, tot dit is opgelost. Herhaal de lekcontrole.
Als u geen positie zonder lekken vindt, gaat u GEEN ENKELE gevarenzone binnen.
Waarschuwing:
Dit product is uitsluitend geschikt voor de bescherming van de gebruiker voor vaste en NIET voor vluchtige
vloeibare partikels. Ga altijd na of het product geschikt is voor de toepassing. Het masker moet correct zijn aangebracht en
tijdens de volledige periode in de gevarenzone worden gedragen.
Een correcte keuze, opleiding, gebruik en onderhoud zijn de voorwaarden waaronder het product helpt de gebruiker te
beschermen tegen schadelijke stoffen in de lucht. Het niet opvolgen van deze richtlijnen en waarschuwingen alsook het
ondoelmatig gebruik van het product kan tot ernstige of levensgevaarlijke ziektes of permanente schade leiden. De
ademhalingsapparatuur moet tijdens de volledige duur van het verblijf in zones die belast zijn met schadelijke stoffen
worden gedragen.
Dit ademhalingsmasker beschermt niet tegen gassen en dampen. Het ademhalingsapparaat mag niet worden
ingezet bij een zuurstofgehalte van minder dan 17%. Gebruik het product niet tegen onbekende gevaarlijke stoffen of in
ceoncentraties die een onmiddellijk gevaar voor lijf en leden vormen.
Gezichtsharen in de buurt van de afdichtrand verhinderen
dat het masker correct zit. VERLAAT DE ZONE MET SCHADELIJKE STOFFEN ONMIDDELLIJK ALS HET ADEMEN MOEILIJK WORDT
EN ER SUFHEID, DUIZELIGHEID OF ANDERE KLACHTEN OPTREDEN.
Gooi het masker weg als het beschadigd is. Er mogen geen
wijzigingen of reparaties aan het product worden uitgevoerd!
Opslag: B
ewaren bij een temperatuur tussen -20°C en +25°C. Luchtvochtigheid tot max. 80% De originele verpakking gebruiken
om te bewaren en te transporteren.
Houdbaarheid:
De gebruiksduur is afhankelijk van de opslagomstandigheden, slijtagegraad en gebruiksintensiteit in de
desbetreffende toepassingsgebieden. De minimumhoudbaarheid heeft betrekking op ongebruikte artikelen bij een doorlopend
adequate opslag.
Fabricagetijd (MM/JJJJ):
Uiterste houdbaarheidsdatum (MM/JJJJ):
→
zie verpakking
Afvoer:
Via het huisvuil plaatselijke bepalingen respecteren.
Accessoires:
Gebruik uitsluitend originele accessoires van de leverancier.
Meer informatie door:
Gebol Handels GmbH
Dr. Körner Straße 4, A-4470 Enns
Tel.: 0043/(0)7223 85085-0, Fax DW: 20
E-mail, office@gebol.at, web: www.gebol.eu
RO
Informaţi
i pentru utilizatori:
Informații de utilizare pentru măștile
de pr
otecție conform Directivei UE 2016/425.
Produsul corespunde următoarelor norme:
-
Protecţia aparatului respirator
-
Cerinţe generale şi procedură de control conform standardului
armonizat EN
149:2001+A1:2009.
Organ de control:
SGS FIMKO OY, Takomotie 8, 00380 Helsinki, Finland
Nr. notificare 0598
Nr. articol:
730502
Firma Gebol declară, că
pro
ducătorul deține produsul sub următorul număr de articol:
JC-1002
Denumire:
Schutzmaske Profi
Ţară de origine:
China
Mărimi disponibile:
mărime universală
etichetarea produsului:
JC-1002, FFP2 NR, EN149:2001 + A1:2009, CE 0598
JC-1002
= nr. articol furnizor
NR
= de
unică folosinţă
FFP2
= grad de protecţie
CE
= simbol
de conformitate cu legislaţia UE
0598
= nr. Notificare
EN 149:2001 + A1:2009
=
nr. standard control
Control:
înainte
de utilizare, asiguraţi
-
vă că masca de protecţ
ie este a
decvată pentru întrebuinţarea
dată. Asiguraţi
-
vă că este
aşezată corect. Înaintea întrebuinţării, utilizatorul va fi instruit în ceea ce priveşte manevrarea corectă a
produsului conform
reglementărilor naţionale.
Instrucţiuni privind poziționarea
:
Ţi
ne
ţi cupa măştii cu o mână, cu vâr
furile degetului pe arcada din drept
ul nasului şi lăsaţi
benzile elastice să atârne sub mână. Aşezaţi masca sub bărbie, cu arc
ada din drep
tul nasului în sus, şi trageţi ba
nda de sus pe
spatele capul
ui şi pe cea de jos,
sub urechi. Asigura
ţi
-
vă că benzile nu sunt răsucite. Cu ambele mâini, ajustaţi arcada la f
orma
nasului dvs., pentru ca să stea perfect lipită. Dacă nu folosiţi am
bele mâini,
este posibil să apară o cută care
să nu îi mai permită
să stea lipită de tegumen
t. Asigur
aţi
-
vă că masca stă lipită de
faţă înainte de a intra în spaţiul de lucru.
Verifica
rea etanşeităţii:
Acoperiţi corpul măştii cu grijă, cu ambele mâini, fără a
-
l mişca.
Expiraţi brusc. Dacă masca nu este lipită
de nas şi iese aer, ajustaţi arcada d
in nou
şi
expiraţi
din nou cu forţă. Dacă marginea măştii nu este lipită şi lasă aerul să iasă,
verificaţi poziţia benzilor pe cap şi ajustaţi poziţia. Repetaţi operaţiunea de
verificare a
etanşeităţii.
Dacă nu reuşiţi să aşezaţi masca etanş, NU intraţi în
zonele de risc.
Avertisment:
Acest pr
odus este destinat exclusiv protecţiei utilizatorului împotriva particulelor solide, NU şi împotriva
particulelor volatile sau lichide. As
iguraţi
-
vă întotdeauna că produsu
l este adecvat pentru între
buinţarea dată. Este
obligatorie
aşezarea corectă a măştii
şi purtarea ei pe întreaga durată a expunerii în zone
le de risc.
Alegerea, instruirea, utilizarea şi întreţinerea corectă sun
t obligatori
i pentru ca produsul să îşi îndeplinească scopul
de a
proteja utilizatorul de substa
nţ
ele toxice din aer.
Nerespectare
a acestor recomandări şi avertismente, precum şi utili
zarea
incorectă a produsului pot duce la îmbolnăvirea gravă sau mortală
a persoanei
în cauză sau pot afecta permanent
sănătatea
acesteia.
Purtarea echipamentului de prote
cţi
e a aparatului respirator est
e obligatorie pe toată durata expunerii în zonele în
c
are există substanţe toxice.
Această mască nu protejează utilizatorul de
gaze şi vap
ori. Este in
terzisă utilizarea
ec
hipamentului de protecţie a aparatului
respirator într-u
n mediu cu o concentraţie de oxigen sub 17%. Nu utilizaţi produsul pentru protejarea de substanţe toxice
necunoscute sau a căror concentraţie reprezintă un
pericol dir
ect pentru viaţă şi sănătate.
Pre
zenţa părului facial în jurul
marginii împiedic
ă aş
ezare
a corectă
a măştii.
ÎN CAZUL
ÎN CARE RESPIRAŢIA DEVINE GREOAIE ŞI APAR AMEŢEALĂ SAU
ALTE
SIMPTOME, PĂRĂSIŢI IMEDIAT MEDIUL TOXIC.
Masca se aruncă atunci când prezintă
avarii. Nu mod
ificaţi şi nu reparaţi
produsul!!
Depozitare:
se păstrează la temp
eraturi între -
20°C ş
i +25°C. Umiditat
e maximă 80%. Transportaţi şi depozitaţi în ambalajul
original.
Valabilitate:
durata de valabilitate este în funcție de condițiile de de
pozitare, gr
adul de uzură și inte
nsitatea de utilizare în
diferitele domenii de utilizare
. Valabilitatea minimă se referă la articole neutilizate, păstrate în permanență în
condiții
corespunzătoare de depozitare.
Perioadă de
producție
(ll/aaaa):
Valabili
tate minimă
(ll/aaaa):
→
a se vedea ambalajul
Eliminare:
împreună cu gunoiul men
ajer, cu respectarea re
glementărilor l
ocale.
Accesorii:
utilizaţi numai accesorii originale
de la furnizor.
Pentru informaţii suplimentare:
Gebol Handels GmbH
Dr. Körner Straße 4, A-4470 Enns
Tel.: 0043/(0)7223 85085-0, Interior fax: 20
E-mail, office@gebol.at, web: www.gebol.eu
SE
Användarinformation:
Användningsinformation för skyddsmasken enligt EU-förordningen 2016/425. Produkten uppfyller kraven i följande normer:
- Andningsskydd - allmänna krav och kontrollprocedurer för harmoniserade den normen EN 149:2001+A1:2009.
Kontrollorgan
: SGS FIMKO OY, Takomotie 8, 00380 Helsinki, Finland
Kungörelsenr. 0598
Artikelnr.:
730502
Företaget Gebol förklarar att producenten marknadsför produkten under följande varunummer: JC-1002
Beteckning:
Schutzmaske Profi
Tillverkarland:
Kina
Tillgängliga storlekar:
universalstorlek
produktmärkning:
JC-1002, FFP2 NR, EN149:2001 + A1:2009, CE 0598
JC-1002
= Leverantörens artikelnummer
NR
= endast engångsanvändning
FFP2 =
Skyddskategori
CE
= EG-uppfyllandesymbol
0598 =
Kungörelsenummer
EN 149:2001 + A1:2009
=
Nummer på testnorm
Kontroll:
Före användning, fastställ om andningsskyddet är lämpligt för det planerade användningsområdet. Se till att masken är
rätt anlagd. Före användning måste användaren utbildas i korrekt hantering av produkten enligt de nationella bestämmelserna.
Instruktioner för anbringande:
Hålla maskskålen i ena handen, med näsbågen i fingerspetsarna, och huvudbanden hängande
under handen. Ansätt masken under hakan med näsbågen uppåt, och dra det övre bandet till bakom bakhuvudet, och det nedre
till under öronen. Banden får inte tvinnas. Passa in näsbågen med båda händerna efter din näsform för att erhålla en god
tätning. Om näsbågen endast trycks på med en hand, så kan det bildas ett veck, som försämrar tätningen. Att masken ligger an
tätt ska kontrolleras innan arbetsområdet beträds.
Kontroll för tät anliggning:
Täck över maskkroppen försiktigt med båda händerna, utan att den glider i samband med detta. Andas ut kraftigt. Om det läcker
i näsområdet, anpassa näsbågen igen och andas ut kraftigt igen. Vid ett läckage i kanten av masken, justera hur banden sitter på
huvudet tills läckan är åtgärdad. Gör om kontrollen för tät anliggning
Om du inte lyckas få en tät anliggning, beträd ALDRIG ett riskområde.
Varningsanvisningar:
Denna produkt är endast till för att skydda användaren mot fasta partiklar, INTE flyktiga vätskepartiklar. Förvissa dig alltid om att
produkten är lämplig för den respektive tillämpningen. Masken måste anbringas korrekt och bäras under hela tiden i
riskområdet.
Rätt produkt, utbildning, användning och underhåll är förutsättningar för att produkten ska hjälpa till att skydda användaren
mot skadliga ämnen i luften. Om dessa instruktioner och varningsanvisningar inte iakttas eller om produkten används på
olämpligt vis kan det leda till allvarliga eller livsfarliga sjukdomar eller permanenta skador. Andningsskyddet måste bäras
under hela vistelsen i det förorenade området.
Denna andningsskyddsmask skyddar inte mot gaser och ångor. Andningsskyddet får inte användas vid en syrehalt på mindre än
17 %. Använd inte produkten mot okända farliga ämnen eller i koncentrationer som utgör en omedelbar fara för liv och hälsa.
Ansiktshår i området kring tätningskanten kan förhindra att masken sitter korrekt.
LÄMNA DET FÖRORENADE OMRÅDET OMEDELBART OM ANDNINGEN BLIR SVÅR, ELLER DU KÄNNER DIG MEDTAGEN, FÅR
YRSEL ELLER ANDRA BESVÄR.
Kassera masken om den är skadad. Företa inga förändringar eller reparationer av produkten!!
Förvaring: Fö
rvara mellan -20°C och +25°C. Luftfuktighet upp till max. 80 %. Använd originalförpackningen för förvaring och
transport.
Hållbarhet:
Användningstiden beror på förvaringsförhållandena, slitagegrad och användningsintensitet för de respektive
användningsområdena. Sista förbrukningsdagen hänför sig till oanvända artiklar vid genomgående korrekt lagring.
Tillverkningsperiod (MM/ÅÅÅÅ):
Sista förbrukningsdatum (MM/ÅÅÅÅ):
→
se förpackningen
Slutomhändertagande:
Med hushållssoporna, följ lokala bestämmelser.
Tillbehör:
Använd bara originaltillbehör från leverantören.
Vidare information via:
Gebol Handels GmbH
Dr. Körner Straße 4, A-4470 Enns
Tel.: 0043/(0)7223 85085-0, fax direkt: 20
E-mail, office@gebol.at, web: www.gebol.eu
FFP1: PROTEGGE CONTRO LE POLVERI SOTTILI FINO A 4 VOLTE IL VALORE LIMITE SUL POSTO DI LAVORO
FFP2: PROTEGGE CONTRO LE POLVERI SOTTILI FINO A 10 VOLTE IL VALORE LIMITE SUL POSTO DI LAVORO
FFP3: PROTEGGE CONTRO LE POLVERI SOTTILI FINO A 30 VOLTE IL VALORE LIMITE SUL POSTO DI LAVORO
(LEP= Valore Limite di Esposizione Professionale
–
sta ad indicare a quale valore di concentrazione di una determinata
sostanza non sono in genere prospettabili conseguenze dannose di tipo acuto o cronico per la salute. I valori limite si basano
su cognizioni di medicina del lavoro e tossicologiche riconosciute).
FFP1: BESCHERMT TEGEN FIJNSTOFFEN TOT HET 4-VOUDIGE VAN DE GRENSWAARDE
FFP2: BESCHERMT TEGEN FIJNSTOFFEN TOT HET 10-VOUDIGE VAN DE GRENSWAARDE
FFP3: BESCHERMT TEGEN FIJNSTOFFEN TOT HET 30-VOUDIGE VAN DE GRENSWAARDE
(werkplaatsgrenswaarde - geven aan bij welke concentratie een stof acuut is of chronische schadelijke effecten op de
gezondheid in het algemeen niet te verwachten zijn. De grenswaarden berusten op beschikbare arbeidsgeneeskundige
en toxicologische getuigenissen)
FFP1: PROTEJEAZĂ ÎMPOTRIVA PARTICULELOR FINE DE PÂNĂ LA 4 ORI VALOAREA LIMITĂ
DE EXPUNERE PROFESIONALĂ
FFP2:
PROTEJEAZĂ ÎMPOTRIVA PARTICULELOR FINE DE PÂNĂ LA 10 ORI VALOAREA LIMITĂ
DE EXPUNERE PROFESIONALĂ
FFP3: PROTEJEAZĂ ÎMPOTRIVA PA
RTICULELOR FINE
DE PÂNĂ LA 30 ORI VALOAREA LIMITĂ
DE EXPUNERE PROFESIONALĂ
(CMA = concentraţia maximă admisibilă
-
indică concentraţia la care se consideră
, în general,
că o substanţă
nu are efecte nocive acute sau cronice asupra sănătăţii).
Valorile con
centraţiilor ma
xime sunt stabilite în baza
concluziilor anterioare din medicina muncii şi toxicologie)
FFP1: SKYDDAR MOT FINT STOFT UPP TILL 4 GÅNGER GRÄNSVÄRDET
FFP2: SKYDDAR MOT FINT STOFT UPP TILL 10 GÅNGER GRÄNSVÄRDET
FFP3: SKYDDAR MOT FINT STOFT UPP TILL 30 GÅNGER GRÄNSVÄRDET
(Arbetsplatsgränsvärdet anger vid vilken koncentration av ett ämne då det inte är att vänta akuta eller kroniska
skadliga effekter på hälsotillståndet. Gränsvärden beror på befintliga arbetsmedicinska och toxikologiska kunskaper)