background image

3

2. Anwendung / 

Use /

 Utilisation / 

Utilizzo /

 Modo de uso / 

Toepassing

Wiederholen Sie diesen Vorgang, indem Sie die gewalzte Teigplatte immer wieder zusammenlegen und mit der 

geschlossenen Seite zuerst durch die Walzen drehen.

Repeat this process of folding the rolled pasta sheet again and again, feeding the closed side first and turning it 

through the rollers. 

Répétez cette opération en pliant la feuille de pâte à plusieurs reprises et en faisant tout d‘abord passer le côté 

fermé à travers les cylindres.

Ripetere questo processo, ripiegando ogni volta la sfoglia appena fatta passare fra i rulli e avendo cura di reinserirla 

dal lato con il bordo chiuso. 

Repita este proceso doblando la hoja de masa laminada y, con el lado cerrado por delante, pasándola una y otra 

vez por los rodillos. 

Herhaal dit proces doordat u de geplette deegschotel steeds weer samenvoegt en met de gesloten zijde eerst door 

de walsen draait. 

Sobald der Teig eine gleichmäßige Konsistenz aufweist, drehen Sie das Einstellrad auf Stufe 2 und lassen Sie die 

Teigplatte durch die Walzen laufen.
Stellen Sie das Einstellrad danach auf Stufe 3, walzen Sie die Teigplatte erneut und fahren Sie so fort, bis die 

gewünschte Teigstärke erreicht ist. 

BITTE BEACHTEN:

 Zur Herstellung von Lasagne empfehlen sich die Teigstärken-

Stufen 5, 6 und 7.
Möchten Sie die gewalzten Teigplatten zu anderen Pastasorten weiterverarbeiten, beachten Sie bitte die 

Ausführungen unter 3.

As soon as the dough has an even consistency, turn the adjusting dial to setting 2 and let the pasta sheet run through 

the rollers.
Then set the adjusting dial to setting 3, roll the pasta sheet through again and continue to do so until the dough 

has the desired thickness. 

PLEASE NOTE:

 to make lasagne, it is recommendable to use dough thickness settings 5, 

6 and 7.
If you wish to make other types of pasta out of the rolled pasta sheets, please observe the comments under 3.

Dès que la pâte présente une consistance homogène, tournez la molette de réglage sur 2 et faites passer la feuille de  

pâte à travers les cylindres.
Réglez ensuite la molette de réglage sur 3, passez puis repassez la feuille de pâte à travers les cylindres jusqu’à 

obtenir l’épaisseur désirée. 

REMARQUE :

 les niveaux d‘épaisseur 5 et 6 et 7 sont recommandés pour la fabrication 

de lasagnes.
Veuillez vous reporter aux points 3 si vous souhaitez transformer les feuilles de pâte en d‘autres types de pâtes.

Quando l’impasto raggiunge una consistenza omogenea, spostare la rotella di regolazione sul livello 2 e fare passare 

la sfoglia fra i rulli.
A questo punto, spostare la rotella di regolazione sul livello 3, ripassare la sfoglia e continuare fino a ottenere lo 

spessore desiderato. 

ATTENZIONE:

 per le lasagne, si consiglia di tirare la sfoglia al livello 5, 6 o 7.

Se la sfoglia deve invece essere utilizzata per altri formati di pasta, vedere le istruzioni ai punti 3.

Una vez la masa tenga una consistencia uniforme, ponga la rueda de ajuste al nivel 2 y pase las hojas de masa por 

los rodillos.
A continuación, seleccione el nivel 3 en la rueda de ajuste, vuelva a pasar la hoja de masa por los rodillos y continúe así 

hasta obtener el espesor deseado. 

OBSERVE:

 Para la elaboración de lasaña, recomendamos seleccionar los espesores  

5, 6 y 7.
Si desea utilizar las hojas laminadas para otros tipos de pasta, consulte las explicaciones en los apartados 3.

Zodra het deeg een gelijkmatige consistentie vertoont, draait u het instelwiel op niveau 2 en laat u de deegschotel 

door de walsen lopen.
Zet het instelwiel daarna op niveau 3, plet de deegschotel opnieuw en ga zo door totdat de gewenste 

deegdikte bereikt is. 

GELIEVE IN ACHT TE NEMEN:

 Om lasagne te maken, zijn de deegdikteniveaus 5, 6 en 7 

aanbevelenswaardig.
Gelieve de uiteenzettingen onder 3 in acht te nemen als u de geplette deegschotels tot andere soorten pasta wenst 

te verwerken.

DE

GB

FR

IT

ES

NL

Summary of Contents for 29401

Page 1: ...sta Machine PASTA PERFETTA ECELLENCE Art Nr 29401 by Alberto Borgonovo Bedienungsanleitung User manual Notice d utilisation Istruzioni d uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing c o a Manual de ins...

Page 2: ...the pasta machine Coupez un morceau de la boule de p te et passez le travers les cylindres en ins rant d une main par le haut la feuille de p te et en tournant la manivelle de l autre REMARQUE si la p...

Page 3: ...sheets please observe the comments under 3 D s que la p te pr sente une consistance homog ne tournez la molette de r glage sur 2 et faites passer la feuille de p te travers les cylindres R glez ensuit...

Page 4: ...sul lato dell accessorio Seleccione el resultado deseado tallarines tipo tagliolini o tagliatelle e inserte la manivela en el orificio correspondiente en la parte lateral del accesorio Kies het gewen...

Page 5: ...sec pour le nettoyage S il reste de la p te coll e entre les rouleaux elle peut tre facilement retir e une fois s che en tournant la manivelle Ricordare che la macchina per la pasta e i suoi accessori...

Page 6: ...rejer h ndsvinget med den anden BEM RK Hvis dejen klistrer skal der tilf jes tilstr kkelig mel s dejen ikke bliver h ngende i pastamaskinen Odetnij kawa ek ciasta i pozw l mu przej przez wa ki jedn r...

Page 7: ...kelse BEM RK Til fremstilling af lasagne anbefaler vi en dejtykkelse p trin 5 6 og 7 Hvis du vil lave andre pastasorter med de valsede pastaplader skal du l se forklaringerne under 3 Gdy ciasto osi gn...

Page 8: ...ednie oczko z boku nasadki Zvolte po adovan v sledek tagliolini nebo tagliatelle a p estavte kliku t m e ji zasunete do p slu n ho oka na bo n stran n stavce Zvo te elan v sledok tagliolini alebo tagl...

Page 9: ...Hvis der stadig sidder lidt dej mellem valserne kan den nemt k res ud n r den er t r Nale y pami ta e maszyny do makaronu i r nych nasadek nie nale y my pod bie c wod ani wk ada do zmywarki Wyczy j p...

Page 10: ...okre ete polugu NAPOMENA ako tijesto postane ljepljivo dodajte bra no da se tijesto ne zalijepi za stroj V gjon le egy darabot a t szt b l s eressze t a hengereken gy hogy egyik kez vel fel lr l behel...

Page 11: ...troj i nastavite dok tjestenina ne postigne eljenu debljinu NAPOMENA za izradu lazanja preporu ujemo da se debljina tijesta podesi na 5 6 ili 7 Ako elite napraviti druge vrste tjestenine od tijesta mo...

Page 12: ...szeretn elk sz teni s dugja t a teker kart gy hogy a r t t oldalon a megfelel szembe illeszti Selecta i rezultatul dorit Tagliolini sauTagliatelle i schimba i pozi ia manivelei introduc nd o n urechea...

Page 13: ...za tjesteninu mo e se podmazati vazelinom K rj k vegye figyelembe hogy a t sztag pet s a k l nb z r t teket sem mosogat g pben sem foly v zben nem szabad tiszt tani Ecsetet h ztart si pap rt rl t vag...

Page 14: ...irez Impasto per la pasta fresca 500 g di farina oppure un mix composto da 250 g di semola di grano duro e 250 g di farina o semolino di grano tenero 5 uova circa 1 2 cucchiai di acqua 1 cucchiaino di...

Page 15: ...pracujte po adovan m zp sobem Cesto na cestoviny 500gm ky resp 250gkrupiceztvrdejp enicea250gm kyzm kkejp enice 5vajec cca1 2PLvody 1 Lsoli pod a elaniae te1 Lolivov ho slne nicov ho oleja Bezvaje n v...

Page 16: ...org betekent van 20 jaar GEFU Q20 20 A GEFU assegura a elevada durabilidade deste produto com o selo GEFU Q20 que representa uma garantia de 20 anos GEFU garanterer produktets langsigtede holdbarhed m...

Reviews: