background image

Page 5

EUROPE

EUROPE

Introducción

Felicitaciones con su compra del sistema inalámbrico de Gemini. Este
aparato moderno incluye las últimas características y está apoyado por una
garantía limitada de tres años. Antes de usarlo, le recomendamos que lea
cuidadosamente todas las instrucciones.

Precauciones

1. Lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este

aparato.

2. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no abra este aparato. NO

CONTIENE PARTES REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Confíe el
servicio del aparato a un técnico calificado y aprobado.

3. No exponga este aparato a los rayos directos del sol ni a una fuente de

calor tal como un radiador o una estufa.

4. El polvo, la suciedad y los desechos pueden perjudicar al aparato. Haga

un esfuerzo para guardarlo alejado de ambientes polvorosos y sucios y
cubra el aparato cuando no se utiliza. Límpielo regularmente con un
cepillo suave y limpio.

5. Cuando se transporte el aparato, póngalo en su caja de cartón y su

embalaje original. Esto reducirá el riesgo de avería durante el transporte.

6. NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.

7. NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA O LUBRICANTE EN

SPRAY EN NINGUN CONTROL O CONMUTADOR.

Nota

Si este aparato produce interferencia para la recepción de la radio o de la
televisión, siga una o varias de estas sugerencias:

1. Cambie la frecuencia que Ud está utilizando y escoja una de las 15

frecuencias disponibles. Para más informaciones, véase las
instrucciones para la selección de frecuencias.

2. Redirija o relocalice la antena de recepción.

3

Conecte el aparato a una toma de otro circuito.

Cuidado: Todo cambio hecho a este aparato sin la autorización de
Gemini anulará la garantía.

Sistema inalámbrico UX-160

El sistema inalámbrico UX-160 es un producto audio de alta calidad que
ofrece un excelente rendimiento para la mayoría de las condiciones de
funcionamiento.

Los diferentes sistemas disponibles funcionan todos en banda UHF de alta
frecuencia entre 863,125 y 864,875 MHz.

Los modelos disponibles son:

UX-160M - incluye transmisor-micrófono UM-68 tenido de mano.

UX-160L - incluye  transmisor UB-68L llevado en el cinturón con micrófono
lavalier.

UX-160H - incluye transmisor UB-68H llevado en el cinturón y micrófono
con casco telefónico.

Operación del receptor UX-160

1. Quite todo el embalaje. Guarde la caja y el embalaje para transportar el

equipo y en el caso de que el aparato necesite servicio.

2. El aparato UX-160 tiene 15 frecuencias disponibles; así puede escoger

la frecuencia con el menor volumen de parásitos. Las ilustraciones
muestran los ajustes de los microconmutadores para las 15 frecuencias.

Ajuste microconmutadores en el receptor y en el transmisor llevado en el
cinturón o en el micrófono de mano para las frecuencias correspondan.
Los microconmutadores para el receptor se encuentran en el panel
frontal. Los microconmutadores para el transmisor llevado en el cinturón
se encuentran en el lado del conjunto de cinturón. Los
microconmutadores para el micrófono manual son accesibles al abrir el
portapilas en el lado del micrófono.

3. Conecte el adaptador de corriente alterna en la parte trasera del

receptor donde está el jack identificado por DC 12-18V. Después,
conecte el adaptador en una toma de corriente alterna apropiada.  Nota:
El adaptador es disponible en 120 Vca o 230 Vca.

4. El receptor está suministrado con 2 jacks de salida. La SALIDA NO

BALANCEADA - UNBALANCED OUTPUT se usa para conectar el
receptor en el jack micrófono del amplificador, de efectos o del
mezclador mediante cable de micrófono común con conector de 1/4”. La
SALIDA BALANCEADA - BALANCED OUTPUT se usa para conectar el
receptor en el jack micrófono del amplificador, de efectos o del
mezclador mediante cable de micrófono común con conector XLR.
Recomendamos el uso de la salida equilibrada si el cable para el jack
micrófono de su amplificador, efectos o mezclador tiene por lo menos
3,3 metros. La SALIDA BALANCEADA - BALANCED OUTPUT tiene
tres conductores separados; dos son para señales (positivo y negativo) y
uno para la protección (tierra). La clavija 1 corresponde a tierra
(protección). La clavija 2 corresponde a la señal positiva. La clavija 3
corresponde a la señal negativa.

5. Extienda la antena hacia arriba. Ponga el interruptor de alimentación ON

(Activado).

6. Ajuste el volumen con el mando LEVEL (volumen)  en el panel frontal.

7. El ajuste de la supresión en el receptor puede eliminar problemas de

fuga que occurren cuando se usan varios sistemas a la vez o parásitos
del televisor.Para ajustar la supresión, ponga la pequeña herramienta de
plástico (suministrada con el aparato) en el orificio identificado por
SQUELCH (supresión) en la parte trasera del aparato, y gire la
herramienta lentamente para ajustar el volumen de la salida apenas
encima
 del nivel del ruido de fondo. El hecho de ajustar la supresión
excesivamente alta, reducirá el alcance del sistema. El hecho de ajustar
la supresión excesivamente baja aumentará el nivel de ruido indeseado.

Características del transmisor manual

Cápsula cardioide de alta sensibilidad para uso profesional

Partes de absorción de ruido especiales dentro del cilindro del micrófono
las cuales eliminarán el choque de conmutación y se encargarán del
ruido de manejo

Summary of Contents for UHF Sixteen UX-160

Page 1: ... System with 15 Selectable Frequencies and One Mic Transmitter Einkanalige Drahtlose UHF Übertragungsanlage mit 15 wählbaren Frequenzen und einem Mikrofon Sender Sistema UHF inalámbrico con 15 frecuencias disponibles y un transmisor micrófono Système sans fil UHF 15 fréquences sélectionnables et un émetteur à micro Sistema di radiotrasmissione UHF con 15 frequenze selezionabili e radiomicrofono EU...

Page 2: ...one in areas of high humidity and or high temperature as this could lead to damage of the microphone Introduction Congratulations on purchasing a Gemini wireless system This state of the art unit includes the latest features backed by a three year limited warranty Prior to use we suggest that you carefully read all the instructions Cautions 1 All operating instructions should be read before using ...

Page 3: ...as sufficient power If the LOW BATT stays on it indicates that the batteries have insufficient power and should be changed If the LOW BATT does not light at all it indicates that the batteries are either dead or not positioned correctly and you should correct the positioning or change the batteries If the transmitter is not going to be used for any length of time push the power switch to OFF and r...

Page 4: ...r UX 160L komplett mit UB 68L Gürtelsender und Lavalier Mikrofon UX 160H komplett mit UB 68H Gürtelsender und Kopfbügelmikrofon Betrieb des UX 160 Empfängers 1 Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien Bewahren Sie den Originalkarton für einen späteren Transport auf im unwahrscheinlichen Fall daß Ihr Gerät wartungsbedürftig wird 2 Die UX 160 Anlage verfügt über 15 auswählbare Frequenzen so daß Sie...

Page 5: ...en 2x 1 5V gemäß der Polaritätsmarkierung in den Batteriehalter ein und schließen Sie das Batteriefach wieder 2 Schließen Sie das Mikrofon am Gürtelsender an 3 Stellen Sie den Ein Aus Schalter auf die ON Position Die LOW BATT LED sollte einmal kurz aufleuchten um anzuzeigen daß die Batterieleistung ausreichend ist Falls die LOW BATT LED ständig leuchtet ist die Kapazität der Batterien erschöpft un...

Page 6: ...menor volumen de parásitos Las ilustraciones muestran los ajustes de los microconmutadores para las 15 frecuencias Ajuste microconmutadores en el receptor y en el transmisor llevado en el cinturón o en el micrófono de mano para las frecuencias correspondan Los microconmutadores para el receptor se encuentran en el panel frontal Los microconmutadores para el transmisor llevado en el cinturón se enc...

Page 7: ...n el transmisor 3 Ponga el interruptor eléctrico en la posición ON activado El indicador LOW BATT debería parpadear una sola vez cuando se activa el conjunto llevado en el cinturón lo que indica que la carga eléctrica para el transmisor es suficiente Si LOW BATT queda encendido esto significa que las pilas no tienen carga suficiente y que debería reemplazarlas Si LOW BATT no se ilumina del todo in...

Page 8: ...0M lequel est muni d un émetteur UM 68 à micro main UX 160L lequel est muni d un émetteur UB 68L porté à la ceinture et d un micro lavalier UX 160H lequel est muni d un émetteur UB 68H porté à la ceinture et d un micro casque Fonctionnement du récepteur UX 160 1 Déballez l appareil Conservez la boîte et l emballage afin de transporter l appareil en toute sécurité si nécessaire 2 L UX 160 dispose d...

Page 9: ...larités précisées dans le compartiment à piles Remettre le couvercle du compartiement en place 2 Raccordez le micro à l émetteur porté à la ceinture 3 Mettez le commutateur de puissance sur la position ON activé L indicateur LOW BATT devrait clignoter une seule fois ceci signifie que la puissance nécessaire au fonctionnement de l émetteur est suffisante Si LOW BATT reste allumé ceci signifie que l...

Page 10: ...enze L illustrazione mostra le impostazioni dei dip switch per le 15 frequenze Orientare i dip switch del ricevitore e il trasmettitore palmare o a cintola sulla frequenza corrispondente I dip switch del ricevitore sono situati sul pannello frontale I dip switch del trasmettitore a cintola si trovano a lato di esso I dip switch del radiomicrofono palmare sono all interno del vano portabatterie a l...

Page 11: ...all accensione l indicatore LOW BATT lampeggia una volta l alimentazione del microfono è sufficiente Se l indicatore LOW BATT resta illuminato la carica delle batterie è insufficiente in tal caso provvedere a sostituirle Se l indicatore LOW BATT non si illumina le batterie sono scariche o posizionate in modo non corretto in tal caso riposizionarle o sostituirle Se si prevede di non utilizzare l un...

Page 12: ...cts Corp or it s authorized agents Gemini Sound Products Corp cannot accept any liability whatsoever for any loss or damage caused by service maintenance or repair by unauthorized personnel In the U S A if you have any problems with this unit call 1 732 969 9000 for customer service Do not return equipment to your dealer Worldwide Headquarters 8 Germak Drive Carteret NJ 07008 USA Tel 732 969 9000 ...

Reviews: