background image

PAGE 5

PAGE 6

EINFÜHRUNG

Wir bedanken uns für Ihre Wahl des drahtlosen Übertragungssystems VH-101/120 von Gemini. Dieses
innovative Gerät mit drei Jahren Herstellergarantie bietet alle aktuellen Funktionen. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

HINWEISE ZUR SICHERHEIT

1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme vollständig durch.
2. Um die Gefahr eines elektrischen Schlages auszuschließen, darf das Gerät nicht geöffnet werden. Dieses

Gerät enthält KEINE AUSTAUSCHBAREN KOMPONENTEN. Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur an
qualifizierte Fachleute.

3. Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenstrahlung oder Wärmequellen wie Heizungen aus.
4. Da die Leistung des Gerätes durch Staub und Schmutz beeinträchtigt werden könnte, sollten Sie es immer in

einer sauberen Umgebung einsetzen und bei Nichtbenutzung abdecken. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig
mit einem weichen, sauberen Pinsel.

5. Das Gerät sollte im Originalkarton transportiert werden, um Beschädigungen zu vermeiden.
6. SETZEN SIE DAS GERÄT NIEMALS REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUS
7. VERWENDEN SIE KEINE REINIGUNGSSPRAYS ODER SCHMIERSTOFFE FÜR DIE SCHALTER UND

REGLER.

GESETZLICHE BESTIMMUNGEN

AUSZUG AUS DER FUNKVERORDNUNG FÜR KANAL 62:

„Die Drahtlosen Mikrofonanlagen genießen keinerlei Schutz vor eventuellen Störungen durch andere,

bevorrechtigte Funkanlagen sowie gegenüber ausländischen Fernsehsendern. Soweit nicht auf andere
Subkanäle ausgewichen werden kann, muß bei derartigen Störungen der Betreiber einen Frequenzwechsel in
einen anderen freien Kanal vornehmen.

Verursachen drahtlose Mikrofonanlagen bei den oben genannten anderen Funkanlagen Störungen, so muß

das störende Mikrofon sofort außer Betrieb genommen werden.“
Bitte beachten Sie, daß eigenmächtige Veränderungen am Gerät zum Erlöschen der Garantieleistungen
führen.

VH-101 DRAHTLOSES EINKANAL-ÜBERTRAGUNGSSYSTEM

Das drahtlose einkanal System VH-101 ist ein hochwertiges Qualitäts-Audioprodukt mit einer hervorragenden
Leistung für die meisten Anwendungsgebiete.
Dieses Gerät arbeitet im VHF-Band zwischen 174,60 MHz und 204,60 MHz und ist in vier unterschiedlichen
Versionen erhältlich.

FOLGENDE MODELLE SIND LIEFERBAR:

VH-101M - komplett mit Handmikrofon-Sender
VH-101L - komplett mit Lavalier-Mikrofon und Gürtelsender
VH-101H - komplett mit Kopfmikrofon und Gürtelsender

ALLE MODELLE SIND FÜR FOLGENDE FREQUENZEN LIEFERBAR:

Frequenztabelle:

Kanal

Frequenz

1

174,60 MHz

2

177,60 MHz

3

180,60 MHz

4

186,60 MHz

5

192,60 MHz

6

198,60 MHz

7

201,60 MHZ

8

204,60 MHZ

BETRIEB DES VH-101 EINKANAL-EMPFÄNGERS

ANMERKUNG: DIE EFFEKTIVE REICHWEITE ZWISCHEN MIKROFON UND EMPFÄNGER BETRÄGT BIS
ZU 50 METER.
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und bewahren Sie den Originalkarton für einen späteren

Transport auf.

2. Schließen Sie den Netzadapter zunächst an die Buchse „DC 12V“ an, stecken Sie den Adapter in eine

geeignete Netzsteckdose und schalten Sie das Gerät ein. Der Netzadapter ist für 230V-Netzspannung
lieferbar.

3. Ziehen Sie die Antenne vollständig aus und drehen Sie sie in die Richtung des Mikrofons.
4. Verbinden Sie die 6,3 mm Klinkenbuchse „AUDIO OUT“ über das mitgelieferte Kabel mit dem

Mikrofoneingang Ihres Verstärkers, Mixers oder Effektgerätes.

5. Justieren Sie den Signalpegel über den Regler auf der Frontplatte des Empfängers.

6. Um den „SQUELCH”-Regler einzustellen, ein kleines Plastikwerkzeug (im Lieferumfang enthalten) in das mit

SQUELCH” gekennzeichnete Loch an der Rückseite der Einheit setzen und es langsam drehen, um die
Ausgangstonstärke über den Pegel des Hintergrundrauschens einzustellen. Wird er zu hoch eingestellt, wird
dadurch die Reichweite des Systems reduziert. Ein zu niedriges Einstellen wird den Pegel unerwünschten
Rauschens erhöhen.

VH-120 DRAHTLOSES ZWEIKANAL-ÜBERTRAGUNGSSYSTEM

Das drahtlose Zweikanal-Übertragungssystem VH-120 umfaßt zwei separate Einkanal-Sender mit
unterschiedlicher Frequenz, die von einem Gerät empfangen werden. Der Ausgang sendet die Signale beider
Frequenzen über ein einziges Kabel simultan zu Ihrem Mixer.
Dieses Gerät arbeitet im VHF-Band zwischen 174.60 MHz und 204,60 MHz und ist in vier unterschiedlichen
Versionen erhältlich.

FOLGENDE MODELLE SIND LIEFERBAR:

VH-120M - komplett mit Handmikrofon-Sender
VH-120L - komplett mit Lavalier-Mikrofon und Gürtelsender
VH-120H - komplett mit Kopfmikrofon und Gürtelsender

ALLE MODELLE SIND FÜR FOLGENDE FREQUENZEN LIEFERBAR:

Frequenztabelle:
 System

Kanäle

Frequenzen

1

1 und 5

174,60 MHz / 192,60 MHz

2

2 und 6

177,60 MHz / 198,60 MHz

3

3 und 7

180,60 MHz / 201,60 MHz

4

4 und 8

186,60 MHz / 204,60 MHz

BETRIEB DES VH-120 ZWEIKANAL-EMPFÄNGERS

ANMERKUNG: Die effektive Reichweite zwischen Mikrofon und Empfänger beträgt bis zu 50 Meter auf beiden
Seiten.
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und bewahren Sie den Originalkarton für einen späteren

Transport auf.

2. Schließen Sie den Netzadapter zunächst an die Buchse „DC 12V“ an, stecken Sie den Adapter in eine

geeignete Netzsteckdose und schalten Sie das Gerät ein. Der Netzadapter ist für eine Netzspannung von
230V » lieferbar.

3. Ziehen Sie die Antennen vollständig aus und drehen Sie sie in die Richtung der Mikrofone.
4. Verbinden Sie die 6,3 mm Klinkenbuchse „AUDIO OUT“ über das mitgelieferte Kabel mit dem

Mikrofoneingang Ihres Verstärkers, Mixers oder Effektgerätes.

5. Justieren Sie die Signalpegel über die beiden Regler auf der Frontplatte des Empfängers.
6. Um den „SQUELCH”-Regler einzustellen, ein kleines Plastikwerkzeug (im Lieferumfang enthalten) in das mit

SQUELCH” gekennzeichnete Loch an der Rückseite der Einheit setzen und es langsam drehen, um die
Ausgangstonstärke über den Pegel des Hintergrundrauschens einzustellen. Wird er zu hoch eingestellt, wird
dadurch die Reichweite des Systems reduziert. Ein zu niedriges Einstellen wird den Pegel unerwünschten
Rauschens erhöhen.

EIGENSCHAFTEN DES HANDMIKROFON-SENDERS

Hochempfindliches Mikrofon mit Kugelcharakteristik für professionelle Anwendungen

Integrierte Geräuschdämpfer zur Unterdrückung von Einschaltklicks und Nebengeräuschen.

Quarzstabilisierte Frequenz

VORSICHTSMASSNAHMEN

1. Lassen Sie das Mikrofon nicht auf eine harte Fläche fallen.
2. Klopfen Sie nicht mit den Fingern auf den Mikrofonkopf und blasen Sie nicht direkt in das Mikrofon.
3. Verwenden Sie das Mikrofon nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit und/oder hoher Temperatur, da das Mikrofon in

diesem Fall beschädigt werden könnte.

BETRIEB DES HANDMIKROFON-SENDERS

1. Öffnen Sie das Batteriefach durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn. Setzen Sie eine 9V-Batterie gemäß

der Polaritätsmarkierung in den Batteriehalter ein und schließen Sie das Batteriefach wieder.

2. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf die ON Position. Die „BATT-LED sollte einmal kurz aufleuchten, wenn

das Mikrofon eingeschalltet wird um anzuzeigen dass die Leistung des Mikrofons ausreichend is. Falls die
BATT-LED ständig leuchtet, ist die Kapazität der Batterie erschöpft und sie sollte ausgetauscht werden.
Wenn die „BATT-LED überhaupt nicht aufleuchtet und das Mikrofon arbeitet nicht, is die Batterie völlig leer.
In diesem Fall sollten Sie die Batterie austauschen. Wenn Sie das Mikrofon einen längeren Zeitraum nicht
benutzen, sollte der Schalter auf „OFF” gestellt und die Batterie entfernt werden. Schalten Sie den Schalter
nicht schnell ein und aus, weil man dadurch von der „BATT-LED keine wahre Anzeige erhält.

Summary of Contents for VH Series

Page 1: ...oducts cannot accept any liability whatsoever for any loss or damage caused by service maintenance or repair by unauthorized personnel In the U S A if you have any problems with this unit call 1 732 738 9003 for customer service Do not return equipment to your dealer Worldwide Headquarters 120 Clover Place Edison NJ 08818 USA Tel 732 738 9003 Fax 732 738 9006 France G S L France 11 Avenue Leon Har...

Page 2: ...g to be used for any length of time push the power switch to OFF and remove the battery Do not switch the mic on and off rapidly because you won t get a true indication from the BATT indicator PAGE 2 INTRODUCTION Congratulations on purchasing a Gemini wireless system This state of the art unit includes the latest features backed by a three year limited warranty Prior to use we suggest that you car...

Page 3: ...not going to be used for any length of time push the power switch to OFF and remove the battery 3 The lavalier mic clip should be placed as high as possible in a vertical line with your mouth 4 To adjust the gain input sensitivity remove the battery door and place the small plastic tool included with the unit in the hole marked mic adj and slowly turn the tool and speak into the mic until the volu...

Page 4: ...rundrauschens einzustellen Wird er zu hoch eingestellt wird dadurch die Reichweite des Systems reduziert Ein zu niedriges Einstellen wird den Pegel unerwünschten Rauschens erhöhen VH 120 DRAHTLOSES ZWEIKANAL ÜBERTRAGUNGSSYSTEM Das drahtlose Zweikanal Übertragungssystem VH 120 umfaßt zwei separate Einkanal Sender mit unterschiedlicher Frequenz die von einem Gerät empfangen werden Der Ausgang sendet...

Page 5: ...Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung schieben Setzen Sie eine 9V Batterie gemäß der Polaritätsmarkierung in den Batteriehalter ein und schließen Sie das Batteriefach wieder 2 Stellen Sie den Ein Aus Schalter auf die ON Position Die LOW BATT LED sollte einmal kurz aufleuchten wenn der Schalter über die MUTE Stellung bewegt wird um anzuzeigen daß die Batterieleistung ausreichend ist Falls die LOW BATT...

Page 6: ...oduzca el cable telefónico de 1 4 6 5 mm en el jack identificado por AUDIO OUT en la parte trasera del receptor y conecte la otra extremidad del cable al jack de su amplificador de efectos o mezclador 5 Ajuste el volumen con el mando de nivel en el panel de frente 6 Para ajustar la supresión ponga la pequeña herramienta de plástico suministrada con el aparato en el orificio identificado por SQUELC...

Page 7: ...ia anulará la garantía 5 El alambre lavalier es la antena de transmisión No lo enrolle no lo reduzca ni lo acorte durante el uso Hace falta que este alambre se mantenga tan recto como posible CARACTERÍSTICAS DEL TRANSMISOR CON CASCO TELEFÓNICO CON CONJUNTO LLEVADO POR EL CINTURÓN Alivio de esfuerzo para servicio pesado Casco telefónico Cable OPERACIÓN DEL TRANSMISOR CON CASCO TELEFÓNICO CON CONJUN...

Page 8: ... faisant emploi de la commande de volume sur le panneau avant 6 Pour régler la suppression placez le petit outil en plastique fourni avec l appareil dans l orifice marqué SQUELCH sur le dos de l appaareil et tournez cet outil lentement pour régler le volume de sortie juste au dessus du volume du bruit de fond Un réglage trop élevé de la valeur de suppression réduira la portée de votre système Un r...

Page 9: ...IONNEMENT DE L ÉMETTEUR À CASQUE TÉLÉPHONIQUE À ENSEMBLE PORTÉ À LA CEINTURE 1 Ouvrez le couvercle de la pile en le glissant vers la flèche Insérez une pile de 9 V dans le porte pile selon la polarité indiquée sur la pile Fermez le couvercle de la pile 2 Mettez le commutateur de puissance sur la position ON activé L indicateur LOW BATT devrait clignoter une seule fois lorsque le commutateur passe ...

Page 10: ...etta AUDIO OUT USCITA AUDIO sul lato posteriore del ricevitore e collegare l altra estremità alla presa jack per microfono dell amplificatore degli effetti o del mixer 5 Regolare il volume mediante il comando a leva del pannello anteriore 6 Per regolare lo SQUELCH inserire il piccolo utensile di plastica fornito insieme all unità nel foro contrassegnato dalla dicitura SQUELCH sul retro dell unità ...

Page 11: ...nzia 5 Il cavo Lavalier è l antenna trasmittente Non arrotolarlo avvolgerlo a spirale o accorciarlo durante l uso tenerlo per quanto possibile in posizione verticale CARATTERISTICHE RADIOMICROFONO A CUFFIA CON TRASMETTITORE DA CINTOLA Dispositivo di protezione dalle deformazioni per impieghi gravosi Cuffia Cavo FUNZIONAMENTO RADIOMICROFONO A CUFFIA CON TRASMETTITORE DA CINTOLA 1 Aprire il portelli...

Reviews: