background image

1

ITALIANO

e

r

o

t

a

m

r

o

f

s

a

r

t

l

e

d

e

n

o

i

z

a

t

n

e

m

il

a

i

d

e

n

o

i

s

n

e

T

.

z

H

0

6

/

0

5

-

)

%

0

1

-

6

+

(

~

V

0

3

2

/

5

1

1

e

l

a

r

t

n

e

c

a

ll

e

d

e

n

o

i

z

a

t

n

e

m

il

a

i

d

e

n

o

i

s

n

e

T

.

z

H

0

6

/

0

5

-

)

%

0

1

-

6

+

(

~

V

2

2

a

ti

b

r

o

s

s

a

a

z

n

e

t

o

P

W

3

e

r

o

t

o

m

.

x

a

m

o

c

ir

a

C

W

0

7

ir

o

s

s

e

c

c

a

.

x

a

m

o

c

ir

a

C

A

m

0

0

5

c

d

V

4

2

e

t

n

a

i

g

g

e

p

m

a

l

.

x

a

m

o

c

ir

a

C

.

x

a

m

W

5

1

c

d

V

4

2

e

t

n

e

i

b

m

a

a

r

u

t

a

r

e

p

m

e

T

C

°

0

5

+

C

°

0

2

-

e

n

o

i

z

e

t

o

r

p

i

d

il

i

b

i

s

u

F

2

o

t

n

e

m

a

n

o

i

z

n

u

f

i

d

e

h

c

i

g

o

L

o

s

s

a

p

o

s

s

a

P

/

a

c

it

a

m

o

t

u

A

a

r

u

s

u

i

h

c

/

a

r

u

t

r

e

p

a

i

d

o

p

m

e

T

e

n

o

i

z

a

ll

a

t

s

n

i

i

d

e

s

a

f

n

i

o

t

n

e

m

i

d

n

e

r

p

p

a

o

t

u

a

n

I

a

s

u

a

p

i

d

o

p

m

e

T

e

n

o

i

z

a

ll

a

t

s

n

i

i

d

e

s

a

f

n

i

o

t

n

e

m

i

d

n

e

r

p

p

a

o

t

u

a

n

I

a

t

n

i

p

s

i

d

a

z

r

o

F

h

c

ti

w

s

-

p

i

D

n

o

c

ili

b

a

n

o

i

z

e

l

e

s

ill

e

v

il

e

u

D

it

n

e

m

a

t

n

e

ll

a

R

o

t

n

e

m

i

d

e

r

p

p

a

o

t

u

a

n

i

a

r

u

s

u

i

h

c

e

a

r

u

t

r

e

p

a

n

I

a

r

e

it

t

e

s

r

o

m

n

i

i

s

s

e

r

g

n

I

r

e

d

o

c

n

E

/

e

ir

e

t

t

a

b

e

n

o

i

z

a

t

n

e

m

il

A

/

~

V

2

2

e

n

o

i

z

a

t

n

e

m

il

A

p

o

t

S

/

e

l

u

ll

e

c

o

t

o

F

/

e

l

a

n

o

d

e

p

a

r

u

t

r

e

p

A

/

e

l

a

t

o

t

a

r

u

t

r

e

p

A

/

o

i

d

a

r

r

e

p

e

r

o

t

t

e

n

n

o

C

n

i

p

5

a

it

n

e

v

e

c

ir

o

i

d

a

r

e

d

e

h

c

S

a

r

e

it

t

e

s

r

o

m

n

i

e

ti

c

s

U

/

c

d

V

4

2

e

r

o

t

o

M

/

c

d

V

4

2

ir

o

s

s

e

c

c

a

e

n

o

i

z

a

t

n

e

m

il

A

c

d

V

4

2

e

t

n

a

i

g

g

e

p

m

a

L

a

d

e

h

c

s

i

n

o

i

s

n

e

m

i

D

.

m

m

0

3

1

x

0

5

1

)

C

1

8

4

A

J

(

~

V

0

3

2

e

l

a

d

i

o

r

o

t

e

r

o

t

a

m

r

o

f

s

a

r

t

e

h

c

it

s

ir

e

t

t

a

r

a

C

.

m

m

0

4

x

5

0

1

Ø

.

s

n

e

m

i

d

/

A

V

0

2

1

/

~

V

2

2

.

c

e

s

-

~

V

0

3

2

.

m

ir

p

)

3

4

3

A

J

(

~

V

5

1

1

e

l

a

d

i

o

r

o

t

e

r

o

t

a

m

r

o

f

s

a

r

t

e

h

c

it

s

ir

e

t

t

a

r

a

C

.

m

m

0

4

x

5

0

1

Ø

.

s

n

e

m

i

d

/

A

V

0

2

1

/

~

V

2

2

.

c

e

s

-

~

V

5

1

1

.

m

ir

p

il

a

n

o

i

z

p

o

e

ir

e

t

t

a

b

e

h

c

it

s

ir

e

t

t

a

r

a

C

.

m

m

8

0

1

x

0

7

x

0

9

.

s

n

e

m

i

d

/

h

A

4

-

V

2

1

o

n

r

e

t

s

e

r

e

p

e

r

o

ti

n

e

t

n

o

c

e

h

c

it

s

ir

e

t

t

a

r

a

C

5

5

P

I

-

.

m

m

5

2

1

x

5

2

2

x

5

0

3

APPARECCHIATURA ELETTRONICA PER SCORREVOLI 24 Vdc CON ENCODER

ISTRUZIONI PER L’USO  - NORME DI INSTALLAZIONE

1. CARATTERISTICHE GENERALI

Questa centrale di comando per cancelli scorrevoli 24 Vdc con encoder, grazie alla elevata potenza del microproces-

sore di cui è dotata, offre un ampio numero di prestazioni e regolazioni, con rallentamento e controllo motore.

Un sofisticato controllo elettronico monitorizza costantemente il circuito di potenza ed interviene bloccando la centrale

in caso di anomalie che possano pregiudicare il corretto funzionamento della frizione elettronica.

I settaggi principali e i modi di funzionamento si effettuano mediante dip-switch mentre, le regolazioni dei tempi e della

potenza del motore, si effettuano tramite autoapprendimento in fase di installazione. 3 LEDS incorporati indicano costan-

temente lo stato della centrale e del motoriduttore.

La versione con contenitore per esterno è predisposta per contenere n°2 batterie (opzionali) con le caratteristiche spe-

cificate nella tabella sottostante.

La versione con centrale montata sulmotoriduttore richiede un contenitore esterno per l’alloggiamento delle batterie

(opzionali)

2. CARATTERISTICHE TECNICHE

3. PREDISPOSIZIONI

ATTENZIONE: E’ importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutte le avvertanze e le istruzioni

presenti in questo libretto. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni alle

persone.

Verificare che a monte dell’impianto vi sia un adeguato interruttore differenziale come prerscritto dalla normativa vigen-

te e prevedere sulla rete di alimentazione un magnetotermico con interruzione onnipolare.

Per la messa in opera dei cavi elettrici utilizzare adeguati tubi rigidi e/o flessibili.

Separare sempre i cavi di collegamento degli accessori a bassa tensione da quelli di alimentazione a 115/230 V~.

Per evitare qualsiasi interferenza utilizzare guaine separate.

Nella versione con centrale montata sul motoriduttore,

 alcuni collegamenti e montaggi descritti in queste istruzioni

(motore, trasformatore, encoder, ect.) sono già precablati in fabbrica.

Nella versione con centrale nel contenitore per esterno a tenuta stagna

, la lunghezza massima dei cavi di alimentazio-

ne tra centrale e motore/encoder non deve essere superiore ai 3 m., utilizzando cavi 2x2.5mm² per il motore e 3x0.5mm²

per l’encoder.

Per il fissaggio dei vari componenti nel contenitore stagno il riferimento è la 

fig. 1

, procedere come segue:

1) Fissare il supporto per il trasformatore toroidale nella posizione 

A

 con n.3 viti Ø4.2x13 autofilettanti (fornite), ponendo

i distanziali tra supporto e guide del contenitore stagno.

 Nota bene:

 il supporto è dimensionato per alloggiare un

trasformatore con caratteristiche e dimensioni specificate nella tabella del paragrafo 2.

2) Fissare il trasformatore al supporto con le n.2 fascette (fornite).

3) Se è previsto l’utilizzo delle batterie tampone, fissare il relativo supporto nella posizione 

con n.4 viti Ø3.5x9.5

autofilettanti (fornite) nei fori di incrocio delle guide del contenitore stagno. 

Nota bene: 

il supporto è  dimensionato

per alloggiare n.2 batterie (non fornite) con caratteristiche e dimensioni specificate nella tabella del paragrafo 2.

Summary of Contents for JA343

Page 1: ...PORTAILS COULISSANTS 24Vdc EQUIPOELECTR NICOPARAPORTONESCORREDIZOS24Vdc ELEKTRONISCHES GER T F R SCHIEBETORE 24Vdc ISTRUZIONI PER L USO NORME DI INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRU...

Page 2: ...mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605 For non EU countries to obtain an adequate level of safety the Standards mentioned above must be observed in addition...

Page 3: ...loccando la centrale in caso di anomalie che possano pregiudicare il corretto funzionamento della frizione elettronica I settaggi principali e i modi di funzionamento si effettuano mediante dip switch...

Page 4: ...r alimentazione accessori esterni 24 Vdc Nota bene il carico max degli accessori di 500 mA 4 2 MORSETTIERA M2 4 2 1 Motoriduttore Morsetti 7 8 Collegare il motore con alimentazione 24Vdc 70W max 4 2 2...

Page 5: ...tore a 5 pin Per procedere all installazione togliere l ali mentazione elettrica e inserire il modulo nell apposito connettore M5 all interno della centrale ATTENZIONE Per non danneggiare e quindi com...

Page 6: ...ante nel tempo senza essere soggetta ad usure o cambiamenti di taratura Essa attiva sia in chisura che in apertura quando interviene inverte la marcia senza disabilitare la chiusura automatica nel cas...

Page 7: ...ions that could impair efficiency of the electronic clutch Main settings and function modes are executed by dip switches whereas timing and also power of motor are adjusted through self learning at in...

Page 8: ...etc N B observe the power polarity of the batteries 4 1 4 Accessories Terminals 5 6 Output for powering external accessories 24 Vdc N B Maximum load of accessories is 500 mA 4 2 TERMINAL BOARD M2 4 2...

Page 9: ...rol unit is designed to house a 5 pin radio receiver module Installation procedure turn off power and fit the module on connector M5 inside the control unit ATTENTION To avoid damaging the receiver an...

Page 10: ...Its setting does not alter through time as the device is not subject to wear or setting changes It is active both at closing and opening When it operates it reverses motion direction without inhibitin...

Page 11: ...effectuentpardip switch tandisquelesr glagesdestempsetdelapuissancedumoteurs effectuentparl interm diaire del auto apprentissageaucoursdel installation 3LEDincorpor esindiquentdemani reconstantel tatd...

Page 12: ...mentation 24V cc 70 W max 4 2 2 Clignotant Bornes 9 10 Utiliser une lampe clignotante lumi re fixe le clignotement est d termin par la centrale avec une tension de fonctionnement24Vcc15Wmaxi Ilestutil...

Page 13: ...Pourr aliserl installation couperlecourantetbrancherle module sur le connecteur sp cifique M5 l int rieur de la centrale ATTENTION pournepasendommager etparcons quentnepasencompromettreirr m diableme...

Page 14: ...nr glageestconstantaufildutempsetnesubitaucuneusureouchangementder glage Ilestactifaussibienpourlafermeturequepourl ouverture lorsqu ilintervient ilinverselamarchesansd shabiliterlafermetureautomatiqu...

Page 15: ...s delos tiempos y de la potencia del motor se efect an mediante autoaprendizaje en fase de instalaci n 3 DIODOS incorporados indican constantemente el estado de la central y del motorreductor Laversi...

Page 16: ...luz fija el destello est determinado por la central con tensi n de funcionamiento 24Vdc 15W m x Es tilconectarloantesdelafasedeprogramaci n porqueindicalasfases Enaperturarealizaunpredestellofijode0...

Page 17: ...da ar y por tanto perjudicar irremediablemente su funcionamiento la receptora debe acoplarse respetando la orientaci nespecificadaenelp rrafo11 Esquemadeconexi n Acontinuaci nsigalasinstruccionesdelra...

Page 18: ...constante en el tiempo sin que est sujeto a desgaste o cambios de tarado El embrague electr nico es activo tanto en cierre como en apertura cuando interviene invierte la marcha sin deshabilitar el ci...

Page 19: ...Selbstlernverfahren w hrendderInstallationerfolgen DreieingebauteLED Diodenzeigenst ndigdenStatusderSteuerzentraleunddes Getriebemotorsan Die Ausf hrung mit Geh use f r die Au enmontage ist so ausgeb...

Page 20: ...ngelegt werden 4 1 4 Zubeh r Klemmen 5 6 Ausgang f r die Versorgung der externen Zubeh rteile 24 V DC Anmerkung die maximale Belastung des Zubeh rs betr gt 500 mA 4 2 KLEMMENLEISTE M2 4 2 1 Getriebemo...

Page 21: ...eSTOP Vorrichtungenangeschlossen somu derEinganggebr cktwerden F rdieInstallationmehrererSTOP Vorrichtungenwerden die Ruhestromkontakte in Reihenfolge geschaltet 5 EINSETZEN DER EMPF NGERKARTE F R DIE...

Page 22: ...Verschlei oder Einstellungsver nderungen Die Kupplung ist sowohl bei der ffnung wie bei der Schlie ung aktiv ihr Eingriff f hrt zu einer Umkehr des Betriebs ohne dabei die automatische Schlie ung ausz...

Page 23: ...KER ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1 ACHTUNG Um die Sicherheit von Personen zu gew hrleisten sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb...

Page 24: ...echnicalorcommercialreasons atanytimeand withoutrevisingthepresentpublication Lesdescriptionsetlesillustrationsdupr sentmanuelsontfournies titre indicatif GENIUS se r serve le droit d apporter tout mo...

Reviews: