background image

8

Installazione corpo miscelatore

Fig. 9 - 

Togliere il tappo di collaudo svitando le viti che lo assicurano al corpo.

IMPORTANTE:

 gettare il tappo di collaudo (Fig. 10) perchè non più utilizzato e tenere le viti (Fig. 11) per

-

chè verranno utili nelle fasi successive dell’installazione.

Fig. 12 -  

Accostare il monocomando al corpo precedentemente incassato avendo cura di inserire i tubetti 

sporgenti dal lato inferiore nelle apposite sedi. Inserire le quattro viti sfilate dal tappo di collaudo 

nei rispettivi alloggiamenti senza forzarne la chiusura per permettere la registrazione dell’inclina-

zione del rubinetto.

Fig. 13-14 -  

Per garantire la perfetta perpendicolarità è opportuno agire sulle quattro viti di registrazione 

poste ai bordi del disco, verificando la posizione del monocomando con l’ausilio di una livel

-

la.

Installation of mixer body

Fig. 9 -

 Remove the test plug unscrewing the screws that fasten it to the body.

IMPORTANT:

 throw away the test plug (Fig. 10) since it is no longer used and keep the screws (Fig. 11) 

because they will be useful in the next installation steps.

Fig. 12 -  

Move the single-lever mixer up to the previously built-in body, paying attention to introduce, in their 

seats, the small tubes protruding from the under side. Introduce the four screws, taken off from 

the test plug, in their seats in order to allow the tap adjustment.

Fig. 13-14 -  

In  order  to  ensure  that  the  column  is  vertical,  it’s  necessary  to  operate  the  four  adjusting 

screws, located on the disc sides, checking the position of the single-lever mixer by means 

of a level.

Installation corps mélangeur

Fig. 9 - 

Enlever le bouchon d’essai en dévissant les vis qui le fixent au corps.

IMPORTANT:

 

jeter le bouchon d’essai (Fig. 10) n’état plus utilisé et garder les vis (Fig. 11) car elles seront 

utiles dans les phases successives de l’installation.

Fig. 12 -  

Approcher le monocommande du corps, précédemment encastré, en ayant soin d’insérer, dans 

les sièges correspondants, les tubes qui sortent du côté inférieur. Insérer dans les sièges corre

-

spondants les quatre vis désenfilées du bouchon d’essai sans forcer sa fermeture afin de permet

-

tre le réglage de l’inclination du robinet.

Fig. 13-14 -  

Afin d’assurer la perpendicularité parfaite, il faut tourner les quatre vis de réglage, situées sur 

les bords du disque, en vérifiant  la position du monocommande  avec l’aide d’une nivelle.

Installation des Mischerkörpers

Abb. 9 -  

Den Prüfverschluss herausnehmen, indem die Schrauben zu seiner Befestigung am Körper ab-

geschraubt werden.

WICHTIG:

 

Den Prüfverschluss (Abb. 10) wegwerfen, da er nicht mehr notwendig ist, und die Schrauben 

bewahren (Abb. 11), da sie bei den folgenden Schritten der Installation verwandt werden können.

Abb. 12 -  

Die Einhebel-Mischbatterie an den zuvor eingebauten Körper annähern, wobei darauf zu achten 

ist, dass die herausragenden Röhrchen von der unteren Seite in die eigens dafür vorgesehenen 

Sitze eingeführt werden. Die vier, aus dem Abnahmeverschluss herausgezogenen Schrauben 

in die dazugehörigen Unterbringungen einführen, ohne das Verschließen zu erzwingen, um die 

Neigungseinstellung der Armatur zu ermöglichen.

Abb. 13-14 -  

Um  eine  perfekte  senkrechte  Stellung  zu  gewährleisten  ist  es  zweckdienlich,  auf  die  vier 

Einstellschrauben,  die  an  den  Rändern  der  Scheibe  angebracht  sind,  einzuwirken,  wobei 

man sich unter Zuhilfenahme einer Wasserwaage über die korrekte Position der Einhebel-

Mischbatterie vergewissert.

Instalación cuerpo mezclador

Fig. 9 - 

Quiten el tapón de ensayo aflojando los tornillos que lo aseguran al cuerpo.

IMPORTANTE:

 

Tiren el tapón de ensayo (Fig. 10) ya que no irá a ser utilizado más y guarden los tornillos 

(Fig. 11) que, al contrario, serán usadas otra vez durante las fases sucesivas de la instalación.

Fig. 12 -  

Acerquen el monomando al cuerpo anteriormente empotrado, cuidando con introducir en los cor-

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА

Summary of Contents for Rettangolo 24925

Page 1: ...ne 39 0163 454111 Facsimile 39 0163 459273 www gessi com gessi gessi it RETTANGOLO Art 24925 PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ ...

Page 2: ...25 15 240 L 1500 FREDDA COLD CALDA HOT G 1 2 Fig 1 PRELIMINARI PRE INSTALLATION INFORMATION PRÉALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм ...

Page 3: ...ller des filtres également sur le système général Vor der Installation und Inbetriebnahme Achtung Bevor die Vorrichtung zu installieren bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus um alle Spannen Schweiß und Hanfrückstände bzw alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu entfernen Durch nicht sorgfältig gespülte Rohrleitungen bzw durch das allgemeine Wassernetz können Fremdkörper in den ...

Page 4: ... teflon Use hemp or teflon Employer chanvre ou teflon Benutzen Sie Hanf oder Teflon Usar cáñamo o teflon используйте лен или тефлон INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм ...

Page 5: ...ive outcome stop the supply and carry out the installation Fig 8 Close back all the grooves with appropriate material Installation corps encastrement Avant de commencer vérifier que l eau du réseau hydrique est fermée Fig 2 3 Créer l emplacement pour le corps et pour les conduites d alimentation en respectant les me sures indiquées Il est important aussi de positionner les connexions de l eau chau...

Page 6: ...ñamo para asegurar la estanqueidad de las roscas Fig 7 Ensayen la planta abriendo la red hídrica y verificando que no hay goteos Si el ensayo tiene éxito interrumpan la erogación y continúen la instalación Fig 8 Vuelvan a cerrar todas las ranuras utilizando un material adecuado Установка встроенного корпуса Перед началом убедитесь что вода из водопроводной сети перекрыта Рис 2 3 Создайте полость д...

Page 7: ...7 9 0 9 0 Fig 10 Fig 9 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 11 6 mm 6 mm 4 mm 4 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ...

Page 8: ... le monocommande du corps précédemment encastré en ayant soin d insérer dans les sièges correspondants les tubes qui sortent du côté inférieur Insérer dans les sièges corre spondants les quatre vis désenfilées du bouchon d essai sans forcer sa fermeture afin de permet tre le réglage de l inclination du robinet Fig 13 14 Afin d assurer la perpendicularité parfaite il faut tourner les quatre vis de ...

Page 9: ...крепящие ее к корпусу ВАЖНО Выбросьте испытательную заглушку Рис 10 так как она больше не будет использоваться и сохраните винты Рис 11 так как они понадобятся на последующих этапах установки Рис 12 Установите однокомандный смеситель на ранее встроенный корпус обращая внимание на то чтобы вставить выступающие снизу трубки в соответствующие гнезда Завинтите четыре винта от испытательной крышки в со...

Page 10: ...10 Fig 16 Fig 15 Fig 17 6 mm 2 5 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА ...

Page 11: ...si qu illustré dans la figure Installation des Mischerkörpers Abb 15 Die vorher gelegten Schrauben FESTSCHRAUBEN um das Standteil an den Einbaukörper zu befestigen vorzugsweise sind sie in gekreuzter Folge einzuschrauben um eine homogene Befe stigung zu garantieren und die Orientierung des Mischerkörpers neu kontrollieren Abb 16 Die Rosette bis auf den Boden verschieben sie mit dem in der Ausstatt...

Page 12: ...12 Fig 19 Fig 18 Fig 20 OFF ON OFF 1 2 USO USE USAGE GEBRAUCH USO ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ...

Page 13: ...née et le pommeau retournera automatiquement a la position de repos Funktion vom umstellventil Fig 18 19 20 Diese Vorrichtung ermöglicht das Ablenken des Wasserflusses zu einer Handusche die mit der Einhebel Mischbatterie verbunden ist Um das Umstellventil zu betätigen braucht man nur die übliche Wasserabgabe zu öffnen und zieht dann den Kugelgriff zu sich hin Auf diese Weise wird das Wasser über ...

Page 14: ...rtusche Ø35 mm 4 Lüfter 5 Brause 6 Kompletter flex N PIEZAS DE REPUESTO 1 Palanca completa 2 Fijaciones cartucho 3 Cartucho Ø35 mm 4 Aireador 5 Maneta de ducha 6 Flex para ducha N PIÉCES DE RECHANGE 1 Levier complet 2 Anneau de fixage 3 Cartouche Ø35 mm 4 Brise jet 5 Douche 6 Flexible pour douchette Fig 21 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ N Запасные части 1 Ручка...

Page 15: ...ke the cartridge E out form the mixer body Put the new cartridge into the body checking that the two centering pins enter into the respective seats X and that gaskets are well positioned Substitution de la cartouche Avant d effectuer la substitution de la cartouche vérifier que la connexion de l eau est fermée Enlever le bouchon en finition faisant attention à ne pas l abîmer et dévisser les grain...

Page 16: ...traigan la maneta B sacándola del cartucho E Levanten la virola cubre cartucho C Destornillen la virola de fijación D y extraigan el cartucho E del cuerpo del mezclador Finalmente introduzcan el cartucho nuevo asegurándose que las dos clavijas de centraje se encuentren en su asiento X y que las juntas estén posicionadas correctamente Замена картриджа Перед заменой картриджа убедитесь что подача во...

Page 17: ...17 Fig 25 Fig 24 Fig 26 Fig 27 Fig 28 2 5 mm 7 mm MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Page 18: ...e et extraire l inverseur Wechsel der umstellung Bevor diese Operation zu erledigen stellen Sie sicher dass die Wasserleitungen gesperrt sind Den flexiblen Schlauch der Handbrause aus dem Körper der Umstellung herausnehmen Die Stifte durch einen Schlüssel von 2 5 mm abschrauben Den Körper der Umstellung aus seiner Stütze herausnehmen Die Stütze durch einen Schlüssel von 7 mm abschrauben und sie vo...

Page 19: ... Si le débit n est pas fluide dévisser manuellement le porte aérateur extraire le filtre sans abîmer et ou perdre la gaine Si le filtre est obturé il suffit de le rincer avec de l eau courante sans utiliser de détergents S il est abîmé on peut le remplacer avec la nouvelle gaine et tout remonter dans la séquence inverse Reinigung austausch des belüfters Falls die Wasserversorgung nicht genügend fl...

Page 20: ...secuencia inversa Чистка и замена аэратора Если струя воды неровная отвинтите вручную держатель аэратора выньте фильтр не повреждая и сохраняя уплотнительную прокладку Если аэратор засорен достаточно промыть фильтр в проточной воде без использования моющих средств Если фильтр поврежден то можно заменить его и прокладку с последующей установкой на место в обратной последовательности MANUTENZIONE MA...

Reviews: