15
MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIóN
fig. 1
1/8”
[2,5 mm]
B
A
C
D
fig. 2
1-1/8”
[28 mm]
E
F
CArTriDGe rePlACemenT
Before carrying out this operation make sure that the water supply is turned off.
Removethefinishcap(A)payingattentionnottodamageitandunscrewthepin(B)inordertoremove
thehandle(C).Liftthefinishingringnut(D)usingthereferencenotch.Removetheindicatorring(E),
unscrewthefixingringnut(F).Thenremovethecartridge(L)fromthemixerbody.Put the new cartridge
intothebody,checkingthatthetwocenteringpinsenterintotherespectiveseats(X)andthatgaskets
are well positioned.
Reassemble all in the opposite sequence.
reCHAnGe De lA CArTouCHe
Avant d’effectuer cette opération, il faut s’assurer que l’eau du réseau hydrique sera fermée.
Enleverlebouchondefinition(A)veillantànepasl’abîmeretdévisserlegoujon(B)pourpouvoirextraire
lapoignée(C).Souleverlaviroledefinition(D)enutilisantlarainurederéférence.Quitter la bague
d’indication(D),dévisserlaviroledefixation(E).Extraireensuitelacartouche(L)ducorpsmitigeur.
Introduireenfinlacartouchenouvelle,envérifiantquelesdeuxpivotsdecentrageentrentdanslessièges
respectifs(X)etquelesgarnituressontbienpositionnées.
Assemblerànouveaulemélangeurensuivantleprocédéinverse.
susTiTuCión Del CArTuCHo
Antesdeefectuardichaoperaciónasegúrensequeelaguadelaredhídricaestécerrada.
Quiteneltaponcillodeacabado(A)cuidandoconnodañarloydestornillenlaclavijadefijación(B)para
extraerlamaneta(C).Levantenlavirolacubre-cartucho(D)utilizandolaranuradereferencia.Quiten el
anilloindicador(D),destornillenlaviroladefijación(E).Extraiganelcartucho(L)delcuerpomezclador.
Finalmenteintroduzcanelcartuchonuevo,asegurándosequelasdosclavijasdecentrajeseencuentren
ensuasiento(X)yquelasjuntasesténposicionadascorrectamente.
Vuelvanaensamblartodoelconjuntoprocediendoconsecuenciainversa.
fig. 3
G
x