Geuther
Kindermöbel und -geräte
GmbH & Co.KG
96266 Mitwitz-Steinach
www.geuther.de
D
GB
Aufbau-
und Gebrauchsanleitung für Treppenschutzgitter
Art.-Nr. 2733/2735
Wichtig !
Nehmen Sie sich zum Aufbau genügend Zeit und lesen Sie bitte die
Anleitung genau durch.
Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Instruction for assembly
and
use of stair safety gate
Art.-No. 2733/2735
Important
!
Please devote
enough time to
the assembly reading the instructions
carefully.
Please keep for further reference.
Instructions d'assemblage et d'emploi pour la barrière
d'escalier
réf. 2733/2735
Important
!
Prenez votre temps pour le
montage
et
lisez
les
instructions
en détail.
A conserver
pour
une consultation ultérieure.
Montage-
en
gebruikshandleiding voor traphekje
art. 2733/2735
Belangrijk
!
Neemt u
voor
de
montage voldoende tijd en
lees de
handleiding goed door.
Bewaar voor latere raadpleging.
Istruzioni di montaggio e uso per inferriate di protezione per porte.
cod. art. 2733/2735
Importante !
Prendete Vi abbastanza tempo per
leggere
le
istruzioni
con la
dovuta
accuratezza.
Conservate questa descrizione
per
poter
far
riferimento
ad
essa
in
un secondo momento.
Monterings-
og brugsanvisning til beskyttelsesgitter for trapper
Art.-
Nr. 2733/2735
Vigtigt !
Skal opbevares til senere brug.
Cifrene angiver monteringsrækkefølgen.
Monteringen
bør foretages i
ro og fred.
Instrucciones
de
montaje
y de
uso para rejillas
de
protección
de escaleras,
n
°
de art. 2733/2735
Importante !
Tómese el tiempo necesario para montar el parque y lea con atención las
instrucciones completas.
Guárdelas para poder leerlas posteriormente en caso
necesario.
Összeszerelési és használati útmutató
lépcs
ő
kön szerelhet
ő
véd
ő
rácshoz
(cikkszám: 2733/2735)
járókához
Fontos
!
Szánjon elegend
ő
id
ő
t a járóka összeszerelésére és kérjük, pontosan
olvassa el a leírást.
Jöv
ő
beni tájékoztatóhoz kérjük, a leírást
ő
rizze meg.
F
NL
I
DK
H
E
NL
I
F
GB
Achtung !
D
Nur die ordnungsgemäße, vorgeschlagene Montageart gewährleistet den höchstmöglichen Schutz Ihres
Kindes.
Warnung:
Die Position des Kinderschutzgitters an der Treppe kann einen gegenteiligen Effekt auf die Gesundheit
Ihres Kindes haben.
Bitte beachten Sie folgende Angaben
Wenn das Treppenschutzgitter am oberen Ende der Treppe verwendet
wird um das Kind am Hinabfallen
zu hindern, sollte es oben auf dem Treppenabsatz, das heißt nicht auf einer der Stufen angebracht
werden. ( Position " A " )
Wird das Treppenschutzgitter am unteren Ende der Treppe verwendet, um das Kind am Hinaufklettern zu
hindern, sollte das Treppenschutzgitter auf der untersten Stufe angebracht werden. ( Position " B " )
Sie dürfen nur zwischen stabilen Bauteilen ( Treppengeländer und Wand ) eingebaut werden.
Das Schutzgitter 2733 ist für Öffnungen von 70 –
111 cm geeignet.
Das Schutzgitter 2735 ist für Öffnungen von 99,5 –
140 cm geeignet.
Dieses Schutzgitter ist für Kinder bis zu 24 Monaten bestimmt. Da sich Kinder unterschiedlich entwickeln
ist dies nur ein Richtwert.
Bei älteren Kindern besteht die Gefahr des Überkletterns.
Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt, so schützen Sie es vor Unfällen.
Prüfen Sie nach dem Einbau nochmalig anhand der Anleitung, ob das Schutzgitter fest und
funktionstüchtig ist.
Prüfen Sie regelmäßig den festen Sitz, den allgemeinen Zustand und die Funktion der
Verschlüsse Ihres
Schutzgitters.
Beschädigte und unvollständige Schutzgitter nicht mehr verwenden.
Es dürfen nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile verwendet werden.
Dieses Schutzgitter darf nicht über Fenster und dergleichen angebracht werden.
Zur Reinigung nur warmes Wasser verwenden.
Das Schutzgitter entspricht bei ordnungsgemäßem Einbau der NORM EN 1930 : 2000
“A“
“B“
Your child can only be protected to the best possible degree if the gate is properly fitted in accordance
with these instructions.
If the safety gate is being used at the top of the stairs to prevent children from falling it should be installed
on the landing, not on one of the steps ( Position “
A “
).
If the safety gate is to be used at the bottom of the stairs to prevent a child from climbing up, then it
should be installed on the bottom step. ( Position " B " )
The stair safety gate must only be fitted between two solid elements (stair rail and wall).
Please note that safety gate Art. No. 2733 is suitable for doorways etc. measuring 70 –
111 cm.
Please note that safety gate Art. No. 2733 is suitable for doorways etc. measuring 99,5 –
140 cm.
This door guard is intended for children aged up to 24 months. As children develop at different rates, this
is only a guide.
Older children might climb over the gate.
Never leave your child unattended, this is the best way of protecting it from accidents.
Once installed, check against the instructions that the safety gate is firmly installed and functioning.
Regularly check that the gate is firmly in place, that it is in a good general condition and that the locking
mechanisms function.
Do not continue to use the safety gate if it is damaged or if components are missing.
Only spares supplied by the manufacturer are to be used.
This safety gate must not be fitted to windows or similar.
To clean, use warm water only.
If fitted properly, the safety gate conforms to EN
1930 : 2000.
Warning:
The position of the child safety gate can have a converse effect
on the health of your child.
Caution
!
Let op
!
Enkel de
voorgeschreven montagewijze waarborgt een goede bescherming
van
uw kind.
Houd rekening met het volgende.
Als u
het traphekje bovenaan
de
trap wilt gebruiken om te voorkomen dat uw kind naar beneden valt,
moet
u
het hekje op
de
overloop
van de
trap monteren,
dus
niet
op een
van de
treden. (
Positie
" A " )
Als u
het traphekje onderaan
de
trap wilt gebruiken om te voorkomen dat uw kind naar boven klautert,
moet
u
het hekje op
de
onderste trede monteren.
( Positie
" B " )
Het hekje
mag
enkel tussen stabiele onderdelen
(trapleuning
en wand)
gemonteerd
worden.
Het veiligheidshekje
art. nr. 2733 is geschikt voor openingen
van 70 –
111 cm.
Het veiligheidshekje
art.
nr. 2735 is geschikt voor openingen
van 99,5 –
140 cm.
Dit hekje is bedoeld voor kinderen
tot en
met
24
maanden.
Daar kinderen zich verschillend ontwikkelen is
dit slechts een richtwaarde.
Oudere kinderen kunnen over het hekje klauteren.
Laat uw kind
niet
zonder toezicht. Zo behoedt
u uw
kind voor ongevallen.
Na de
montage moet
u
met behulp
van
deze handleiding nog eens controleren
of
het hekje stevig vastzit
en
goed
werkt.
Controleer regelmatig
of
het hekje stevig vastzit, de
toestand
van
het hekje
en de
functie
van de
sluitingen.
Beschadigde
en
onvolledige hekjes mogen
niet
meer gebruikt
worden.
Er mogen enkel reserveonderdelen gebruikt
worden die
door
de
fabrikant geleverd
worden.
Dit hekje
mag niet
voor ramen
en
dergelijke gemonteerd
worden.
Gebruik voor
de
reiniging enkel
warm
water.
Bij een juiste montage voldoet het hekje
aan de NORM EN 1930 : 2000.
Waarschuwing:
een
verkeerde positie
van
het veiligheidshekje
aan de
trap kan gevaarlijk zijn voor uw kind.
Seul le montage en bonne et due forme proposé
ici garantira la meilleure protection pour votre enfant.
Veuillez tenir compte des indications suivantes:
Si la barrière
d'escalier est utilisée à
l'extrémité
supérieure de l'escalier pour éviter que l'enfant ne tombe,
elle doit être fixée sur le palier de l'escalier, c'est-à-dire pas sur l'une des marches. ( position " A " )
Si la barrière
d'escalier est utilisée à
l'extrémité
inférieure de l'escalier pour éviter que l'enfant ne monte
les escaliers, elle doit être fixée sur la marche la plus basse. ( position " B " )
Elle ne peut être intégrée qu'entre des éléments solides (rampe d'escalier et mur).
La barrière
art. n
°
2733 est conçue pour des ouvertures de 70 à
111 cm.
La barrière
art. n
°
2735 est conçue pour des ouvertures de 99,5 à
140 cm.
Cette barrière
est conçue pour des enfants jusqu'à
l'âge de 24 mois. Puisque les enfants ont un
développement différent, cet âge limite n'est qu'une valeur de référence.
Les enfants plus âgés risquent d'escalader la barrière.
Ne laissez pas votre enfant sans surveillance, ceci permettra d'éviter les accidents.
Vérifiez après l'installation une fois encore à
l'aide du mode d'emploi si la barrière
est correctement fixée
et fonctionnelle.
Vérifiez régulièrement si la barrière
est encore bien fixée, en bon état et si les fermetures fonctionnent
correctement.
Ne plus utiliser les barrière
détériorées et incomplètes.
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant.
Cette barrière
ne doit pas être installée sur des fenêtres et des ouvertures de ce genre.
N'utiliser que de l'eau chaude pour le nettoyage.
La barrière
répond à
la norme EN 1930
: 2000 si elle a été
installée en bonne et due forme
Conforme aux exigences de
sécurité.
Avertissement:
la position de la grille de protection pour enfants sur l'escalier peut avoir un effet
contraire sur la santé
de votre enfant.
Attention
!
Solo il tipo di montaggio previsto, eseguito a regola d
´
arte garantisce la protezione migliore del Suo
bambino.
Per favore attenersi a quanto indicato
Se l
´
inferriata di protezione viene utilizzata in cima alla scala per
impedire che il bambino cada, dovrebbe
essere montata in alto sul pianerottolo e non su un gradino ( posizione “A”
).
Se l
´
inferriata viene utilizzata in fondo alle scale, per impedire che il bambino si arrampichi sulle scale,
l
´
inferriata di protezione deve essere montata sullo scalino più
in basso ( posizione “B”
).
Le inferriate devono essere montate solo fra elementi costruttivi solidi (ringhiera e parete).
Le inferriate di protezione per porte art. n
°
2733 è
adatta per aperture fra 70 e 111 cm.
Le inferriate di protezione per porte art. n
°
2735 è
adatta per aperture fra 99,5 e 140 cm.
Questa inferriata di protezione è
pensata per bambini fino a 24 mesi. Dato che ogni bambino cresce
diversamente, l
´
età
indicata è
solo un valore orientativo..
Con bambini più
grandi esiste il pericolo per possano scavalcarla.
Non lasci il Suo bambino incustodito, per proteggerlo dal pericolo di incidenti.
Dopo il montaggio, controlli ancora una volta , sulla base delle
istruzioni, se l
´
inferriata di protezione sia
ben fissa e funzionante.
Controlli regolarmente che l
´
inferriata sia ben fissa, ne verifichi lo stato generale ed il funzionamento
delle chiusure.
Inferriate protettive danneggiate e incomplete non devono essere
più
usate.
Si devono usare solo pezzi di ricambio forniti dal produttore.
Questa inferriata di protezione non deve essere montata su finestre o simili.
Per pulirla usare
solo
acqua calda.
L
´
inferriata di protezione é
conforme al montaggio regolare
saecondo
la NORMA EN 1930 : 2000
Attenzione:
la posizione della grata di protezione sulla scala può avere un effetto controproducente sulla salute del
Suo bambino.
Attenzione
!
2733
2735
1
D, GB, F, NL, I, DK, E, H