background image

E

DK

H

D

GB

F

NL

I

DK

E

H

Art. Nr. 2725ZK

Bemærk !

Kun den korrekte, foreslåede monteringsmåde garanterer den bedst mulige beskyttelse af barnet.

Følgende oplysninger skal iagttages.

Når beskyttelsesgitteret anvendes på

 

trappens øverste ende for at beskytte barnet mod at falde ned, skal 

det monteres oppe på

 

trappeafsatsen og ikke på

 

et af trappetrinnene ( position "A”

 

).

 

Når beskyttelsesgitteret anvendes på

 

trappens nederste ende for at hindre barnet i at kravle op, skal 

beskyttelsesgitteret monteres på

 

det nederste trappetrin ( position "B”

 

).

De må

 

kun monteres mellem solide konstruktionsdele (trappegelænder og væg).

Beskyttelsesgitteret (varenr. 2733) egner sig til åbninger på

 

70 –

 

111 cm.

Beskyttelsesgitteret (varenr. 2735) egner sig til åbninger på

 

99,5 –

 

140 cm.

Dette beskyttelsesgitter er beregnet til børn op til 24 måneder. Da børn udvikler sig forskelligt, er dette 

kun en vejledende værdi.

Ved ældre børn er der fare for, at de klatrer over gitteret.
Lad barnet ikke være uden opsyn, således beskyttes det mod ulykker.

Efter monteringen skal det endnu engang ved hjælp af vejledningen kontrolleres, om beskyttelsesgitteret 

for døre er stabilt og funktionsdygtigt.
Beskyttelsesgitteret skal regelmæssigt kontrolleres med hensyn til stabilitet, almen tilstand og 

lukkeanordningernes funktion.

Beskadigede og ufuldstændige beskyttelsesgitre må

 

ikke mere anvendes.

Der må

 

kun anvendes reservedele, som producenten har leveret.

Dette beskyttelsesgitter må

 

ikke anbringes over vinduer og lignende.

Til rengøring må

 

der kun anvendes varmt vand.

Beskyttelsesgitteret opfylder ved korrekt montering NORM EN 1930

 

: 2000

Advarsel:

 

Positionen af beskyttelsesgitteret til børn på

 

trappen kan have en negativ effekt på

 

dit barns 

helbred.

Zusatzartikel: Zusatzklemme

 

Im Fachhandel erhältlich.

Additional accessory: Auxiliary

 

clamp

 

Available from specialist outlets.

Article supplémentaire: Pince supplémentaire

 

Disponible dans le commerce spécialisé.

Bijkomende

 

artikelen: Bijkomende

 

klem

 

Verkrijgbaar

 

in de vakhandel.

Articoli accessori: Morsetto

 

supplementare

 

Reperibile nelle rivendite specializzate.

Ekstratilbehør: Ekstraklemme                                       

Kan fås i specialforretninger.

Artículo

 

adicional: Borne adicional

 

De venta

 

en comercios

 

especializados.

Kiegészít

ő

 

cikkek: Kiegészít

ő

 

kapocs

 

Szakkereskedelemben kapható. 

Atención !

Sólo

 

el tipo

 

de montaje

 

como

 

es debido, propuesto, garantiza

 

la protección

 

más

 

alta

 

posible

 

de su

 

niño.

Favor

 

observar

 

los siguientes

 

datos

Cuando

 

se emplee, la rejilla

 

de protección

 

de escaleras, en el extremo

 

superior

 

de la escalera

 

para

 

impedir

 

la caída

 

del niño

 

hacia

 

abajo, se la deberá

 

colocar

 

arriba

 

sobre

 

el descanso

 

de la escalera, es 

decir, no sobre

 

uno

 

de los escalones. ( Posición

 

" A " )

 

En caso

 

de que, la rejilla

 

de protección

 

se emplee

 

en el extremo

 

inferior de la escalera

 

para

 

evitar

 

que

 

el 

niño

 

trepe

 

hacia

 

arriba, la rejilla

 

de protección

 

de escaleras, se deberá

 

colocar

 

en el escalón

 

que

 

está

 

más

 

abajo.

 

( Posición

 

" B " )

Sólamente

 

pueden

 

ser

 

montadas, entre elementos

 

de construcción

 

estables

 

( barandillas

 

de escalera

 

y pared

 

).

La rejilla

 

de protección, No. de art. 2733 es idónea

 

para

 

aberturas

 

de 70 a 111 cm.

La rejilla

 

de protección, No. de art. 2735 es idónea

 

para

 

aberturas

 

de 99,5 a 140 cm.

Esta

 

rejilla

 

de protección, está

 

destinada

 

para

 

niños

 

de hasta

 

24 meses. Puesto

 

que, los niños

 

se 

desarrollan

 

distintamente, esto

 

es sólo

 

un

 

valor

 

aproximado.

En el caso

 

de niños

 

mayores, existe

 

el peligro

 

de trepar

 

por

 

encima.

No dejar

 

al niño

 

sin

 

vigilar, de este

 

modo

 

se le protege

 

contra accidentes.

Verificar

 

tras

 

el montaje

 

otra

 

vez, con ayuda

 

de las instrucciones, de si

 

la rejilla

 

de protección

 

de puertas

 

está

 

fija

 

y funcionalmente

 

apta.

Verificar

 

regularmente

 

el asiento

 

fijo, el estado

 

general

 

y la función

 

de los cierres

 

de la rejilla

 

de 

protección.

No emplear

 

más

 

rejillas

 

de protección

 

dañadas

 

e incompletas.

Sólamente

 

se pueden

 

emplear

 

los recambios

 

suministrados

 

por

 

el fabricante.

Esta

 

rejilla

 

de protección

 

no puede

 

ser

 

colocada

 

sobre

 

ventanas

 

ni

 

semejantes.

Emplear

 

para

 

la limpieza

 

sólo

 

agua

 

tibia.

La rejilla

 

de protección

 

en montaje

 

como

 

es debido, cumple

 

con las exigencias

 

de la NORMATIVA EN 

1930 : 2000

Advertencia:

 

La posición

 

de las

 

rejas

 

protecctoras

 

del niño

 

en las

 

escaleras

 

puede

 

llegar

 

a lograr

 

un 

efecto

 

contrario a la salud

 

de su niño.

Figyelem

 

!

Csak a szabályszer

ű

, javasolt szerelési mód szavatolja gyermeke lehet

ő

 

legnagyobb védelmét.  

Kérjük, vegye figyelembe a következ

ő

 

adatokat. 

Ha a lépcs

ő

kön szerelhet

ő

 

véd

ő

rács a gyermek leesésének megakadályozása céljából a lépcs

ő

 

fels

ő

 

végén kerül alkalmazásra, úgy azt fent, a lépcs

ő

pihen

ő

n, tehát nem a lépcs

ő

fokok egyikén kell elhelyezni 

(

 

"A" pozíció

 

).

 

Ha a lépcs

ő

kön szerelhet

ő

 

véd

ő

rács a gyermek felmászásának megakadályozása céljából a lépcs

ő

 

alsó

 

részén kerül alkalmazásra, úgy a lépcs

ő

véd

ő

rácsot a lépcs

ő

 

legalsó

 

fokán kell elhelyezni (

 

"B" pozíció

 

).

Csak stabil szerkezeti elemek (lépcs

ő

korlátok és fal) között szerelhet

ő

k be.

A 2733. cikkszámú

 

véd

ő

rács 70

 

 

111

 

cm közötti nyílásokba szerelhet

ő

A 2735. cikkszámú

 

véd

ő

rács 99,5

 

 

140 cm közötti nyílásokba szerelhet

ő

.

A véd

ő

rács 24 hónapos kor alatti gyermekek esetében alkalmazható.  Mivel a gyermekek eltér

ő

en 

fejl

ő

dnek, ez csak irányértékként vehet

ő

 

figyelembe.

Id

ő

sebb gyermekeknél fennáll a lehet

ő

sége annak, hogy a rácson átmásznak. 

Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül, így óvhatja a balesetekt

ő

l. 

A beszerelés befejeztével a leírásnak megfelel

ő

en ellen

ő

rizze még egyszer az ajtóba szorítható

 

véd

ő

rács 

szilárd elhelyezkedését és m

ű

köd

ő

képességét.   

Rendszeresen ellen

ő

rizze a véd

ő

rács szilárd elhelyezkedését, általános állapotát és a zárszerkezetek 

m

ű

ködését. 

A sérült és hiányos véd

ő

rácsok használata tilos. 

Csak a gyártó

 

által szállított pótalkatrészek használhatók. 

A véd

ő

rács nem helyezhet

ő

 

el ablakok vagy hasonlók felett. 

Tisztításhoz csak meleg vizet használjunk. 

Szabályszer

ű

 

beszerelés esetén a véd

ő

rács megfelel az EN 1930 : 2000 szabványnak. 

Figyelem: 

A gyermek-véd

ő

rács helyzete a lépcs

ő

nél ellenkez

ő

 

hatást gyakorolhat gyermeke 

egészségére.  

Teileliste                                     
List of parts

 

as illustrated

 

Liste de pièces

 

comme illustrée

 

Onderdelenlijst

 

Listino

 

pezzi

 

Indhold

 

Lista

 

de piezas

 

Alkotóelemek jegyzéke

1 x

1 x

1 x

Art. Nr. Z055000004

Art. Nr. Y052300004

Art. Nr. 205010562

Art. Nr. 205010523 

Art. Nr. 205010522

Art. Nr. 205010340 

Art. Nr. 204810040

Art. Nr. 204800082

Art. Nr. 204810069 

Art. Nr. 204810068

Art. Nr. 205070002

Ø5,0x50

M6x30

Art. Nr. 204720006 

Ø5,0x120

Ø5,0x80

1 x

2 x

2 x

4 x

4 x

4 x

2 x

4 x

2 x

2 x

2 x

2 x

2 x

Art. Nr. 204810076

Ø4,0x50

Art. Nr. 204860021 

Art. Nr. 204830007

Art. Nr. 204820010

M4x38

M4

Ø3,5x17

1 x

4 x

4 x

Art. Nr. 204500031

2 x

2 x

Art. Nr. Y052300003

1 x

4 x

2 x

4 x

8 x

Art. Nr. 204800065 

Art. Nr. 204800056

Art. Nr. 204800066

Art. Nr. 204630009

M6x50

M6x80

M6x45

2 x

Art. Nr. 2733

min. 72 cm

Art. Nr. 2725ZK

max. 108 cm

min. 102 cm

max. 137 cm

Art. Nr. 2733

Art. Nr. 2725ZK

Art. Nr. 2735

Art. Nr. 2725ZK

Art. Nr. 2735

Art. Nr. 2725ZK

Art. Nr. 205010575

1 x

2735 = Art. Nr. Y052300023

Art. Nr. Y052300021

Art. Nr. Y052300022 

2733 = Art. Nr. Y052300020 

Summary of Contents for 2733

Page 1: ...lth of your child Caution Let op Enkel de voorgeschreven montagewijze waarborgt een goede bescherming van uw kind Houd rekening met het volgende Als u het traphekje bovenaan de trap wilt gebruiken om te voorkomen dat uw kind naar beneden valt moet u het hekje op de overloop van de trap monteren dus niet op een van de treden Positie A Als u het traphekje onderaan de trap wilt gebruiken om te voorko...

Page 2: ...s existe el peligro de trepar por encima No dejar al niño sin vigilar de este modo se le protege contra accidentes Verificar tras el montaje otra vez con ayuda de las instrucciones de si la rejilla de protección de puertas está fija y funcionalmente apta Verificar regularmente el asiento fijo el estado general y la función de los cierres de la rejilla de protección No emplear más rejillas de prote...

Page 3: ...ign the width of the safety gate to the approximate width of the opening Place the gate so that it stands parallel to the stairs b Now mark the 2 wall plug holes c and d Now remove the gate and drill the wall plug holes Note the drill measurements e Réglez avec les armatures d enclenchement a la largeur de la grille approximativement sur la largeur de l ouverture Orientez la partir grille de sorte...

Page 4: ...usted by another 3 2 cm j Reliez la partie de fermeture avec la partie fixe avec les armatures d enclenchement g Les parties de la grille se déplacent l une vers l autre en trame de 7 3 cm h En tournant les armatures d enclenchement i vous pouvez déplacer la grille de protection encore de 3 2 cm j Verbind de arrêteerbeslagen g van de sluitingzijde met de zwenkzijde De spijlen in het traliehek vers...

Page 5: ...mestitev zaščitne mreže za otroka na stopnice lahko negativno vpliva na zdravje vašega otroka FIN SLO Pozor Samo propisan i preporučeni način montaže jamči največu zaštitu vašeg djeteta Molimo pridržavajte se sljedečih uputa Ako se zaštitna rešetka za stube koristi na gornjem kraju stubišta da bi se spriječilo da dijete padne tada je treba postaviti na ravni dio stubišta a ne na stubu Položaj A Ak...

Page 6: ... se diferentemente isso só é um valor aproximativo Em caso de crianças mais velhas existe o risco delas passarem por cima da grade Não deixe o seu filho sem supervisão para protegê lo contra acidentes Após a montagem verifique novamente se a grade de protecção está firme e em pleno estado de funcionamento consultando as instruções Verifique regularmente o assento fixo o estado geral e o funcioname...

Page 7: ...oraa tulppien reiät Huomaa porattavien reikien mitat e Z rastirnimi okovi nastavite a približno širino mreže na širino odprtine Mrežo nastavite tako da bo ta stala paralelno na stopnice b Markirajte sedaj še 2 luknji za zatiče c in d Sedaj odstranite mrežo in izvrtajte luknje za zatiče Upoštevajte mere za vrtanje e Uz pomoć zarezanih okova a podesite širinu rešetke otprilike na širinu otvora Dio r...

Page 8: ... zapirkami z vrtljivo stranjo Deli mreže se med seboj prilagodijo v obliki rešetke z velikostjo 7 3 cm h Z vrtenjem rastirnih okov i se lahko varovalna mreža še enkrat nastavi za naslednjih 3 2 cm j Uz pomoć zarezanih okova g spojite zapornu s okretnom stranom Dijelovi rešetke pomicat će se u koracima od 7 3 cm h Okretanjem zarezanih okova i može se zaštitna rešetka još jednom podesiti za 3 2 cm j...

Reviews: