background image

CHORUS

A2

A1

 

CR123

PRODUCT

 

LABEL

A

C

CR123

PRODUCT

 

LABEL

B

E

IT

FR

ES

RO

EN

DE

PT

Con questa configurazione, quando almeno uno dei sensori segnala 

l’allarme fumo,

 

l’attuatore chiude il contatto di uscita; la riapertura del 

contatto avviene solamente attraverso la pressione del pulsante locale 

associato all’attuatore.

TEST E TACITAZIONE ALLARME

Quando viene rilevata la presenza di fumo, la sirena suona; per tacitare l’allarme, 

premere il pulsante di tacitazione posto sulla parte frontale del dispositivo (Figura 

C

). 

Il sensore sarà inibito per 10 minuti. Controllare sempre il corretto funzionamento del 

sensore fumo dopo l’installazione o la sostituzione della batteria. Quando si preme il 

pulsante di test e tacitazione allarme, il dispositivo deve emettere una segnalazione 

acustica. La pressione prolungata del tasto di test e tacitazione allarme (6,5 s, contare 

3 suoni) genera un allarme che viene inviato sulla rete zigbee.

Testare tutti i sensori installati una volta alla settimana per assicurarsi che funzionino 

correttamente.

SOSTITUZIONE BATTERIA

Quando la batteria è scarica il dispositivo emette una breve segnalazione acustica 

ogni minuto. Per sostituire la batteria, rimuovere il sensore dalla base, ruotandolo in 

senso antiorario. Inserire la nuova batteria avendo cura di rispettare la corretta polarità.

Rimontare il sensore ruotandolo sulla base in senso orario fino a quando si avverte il 

“click”. Al termine dell’operazione si raccomanda di verificare la corretta funzionalità 

del dispositivo.

DATI TECNICI

Protocollo radio 

zigbee / IEEE 802.15.4

Frequenza

2.4 GHz

Potenza in uscita

+8 dBm

Alimentazione

Batteria: 1 x CR123 sostituibile

Durata stimata batteria

Max. 3 anni

Elementi di comando

Pulsante multifunzione (A1)
Pulsante di test e tacitazione (A2)

Elementi di visualizzazione

Led ROSSO multifunzione (A1)

Tipologia sensore fumo

Ottico

Sirena

85 dB/3 m

Sensore temperatura

Range: 0 ÷ 50 °C
Risoluzione: 0,1 °C (precisione ± 0,5 °C)

Ambiente di utilizzo

Interno, luoghi asciutti

Temperatura di funzionamento

0 ÷ +50 °C

Temperatura di stoccaggio

-20 ÷ +80 °C

Umidità relativa

10 ÷ 95% (non condensante)

Grado di protezione

IP20

Dimensione

Ø 65 x 40 mm

Colore

Bianco

Riferimenti normativi

IEC 60669-2-1
ETSI EN 300 328
EN 14 604

Certificazioni

zigbee

Gewiss dichiara che l’articolo radio cod. GWA1512 è conforme alla direttiva 2014/53/UE.  

Il testo completo della dichiarazione UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: 

www.gewiss.com

- You are advised to install at least one smoke sensor on each floor, and keep a maxi-

mum distance of 10 metres between them.

DO NOT INSTALL the sensor:

- in dusty rooms

- in the highest part of sloping ceilings, in the corners of the ceiling, or less than 

50cm from a wall.

- in the kitchen or garage, or near fireplaces, where there is a risk of dampness, gas 

and smoke.

FUNCTIONS

The device performs the following functions:

Smoke detection

The device detects the presence of smoke, activating a buzzer and sending a zigbee 

radio signal.

Temperature sensor

The device has a built-in temperature sensor. the temperature value is sent every 

minute if the variations are more than 0.1°C, or every 10 minutes if the value remains 

constant. 

 NETWORK CONFIGURATION

Joining to the network

The smoke sensor can be added (with the factory settings) to an existing zigbee net-

work, by inserting the battery (Figure 

B

). It will automatically launch a search for a 

zigbee network to connect to (maximum 15 minutes). Make sure the zigbee network is 

open (“permit join” active). During the search, LED A1 will flash every second. When 

the device is associated with a network, the search ends and the LED stops flashing 

and switches off. If the search time expires, it can be restarted by a short press on the 

multi-purpose push-button (

A1

). 

Factory reset

In the event of anomalous device operation, or before using it in a new zigbee network, 

you must reset it.

To make the factory reset of the device and restore the factory conditions: 

1. Remove the sensor from the base, rotating it anti-clockwise.

2. Press the multi-purpose push-button (

A1

) and hold it until the LED starts flashing 

continuously.

3. Release the push-button.

4. Once the reset has been completed, the device will search for a new network to 

connect to, and LED A1 will blink every second. 

The device resumes its factory configuration, deleting all the bindings and the data 

relating to the zigbee network that it was formerly connected to. 

BINDING CREATION/DELETION

The bindings and application functions can be configured via software or locally, using 

the multi-purpose push-button/LED. Detailed information about the configuration pa-

rameters and their values is given in the technical manual of the zigbee Commissioning 

Tool software (www.gewiss.com).

Binding of smoke alarm and measured temperature (EZ Mode Initiator)

To associate the smoke sensor with at least one zigbee device that uses the smoke 

alarm or the measured temperature value, you must:

1. Activate the identification mode on the device that you want to link with the smoke sensor

2. Press the multi-purpose push-button/LED (

A1

) of the smoke sensor and keep it held 

for about 5 seconds, until the LED flashes, then release it.

3. Make sure the multi-purpose LED of the smoke sensor flashes regularly (every 3 

seconds), indicating the compatible device search phase; if this is not the case, 

repeat the procedure from point 2

4. If the binding was completed correctly, or if the compatible device search phase has 

expired (3 minutes), the multi-purpose LED will stop flashing.

NOTE:

 if you want to create a system consisting of at least one smoke sensor with the 

actuator GWA1521, complete the binding phase and then set the actuator dip-switch-

es as follows:

With this configuration, the actuator closes the output contact when at 

least one sensor activates the smoke alarm; the contact can only be 

re-opened by pressing the local push-button associated with the actu-

ator.

TEST AND ALARM SILENCING

When smoke is detected, the siren will sound. To silence the alarm, press the silencer 

push-button on the front of the device (Figure 

C

). The sensor will be inhibited for 10 

minutes. Always check the smoke sensor is working properly after installing or replac-

ing the battery. When the test and alarm silencing push-button is pressed, the device 

must emit an acoustic signal. If the test and alarm silencing push-button is held down 

(6.5 s - the equivalent of 3 acoustic signals), it generates an alarm that is sent on the 

zigbee network.

Test all the sensors once a week, to make sure they’re working properly.

REPLACING THE BATTERY

When the battery is run down, the device will emit a brief acoustic signal every minute. 

To replace the battery, remove the sensor from the base by rotating it anti-clockwise. 

Insert the new battery, respecting the polarity.

Replace the sensor, rotating it clockwise on its base until you hear a “click”. You are 

now advised to make sure the device is working properly.

TECHNICAL DATA

Radio protocol 

zigbee / IEEE 802.15.4

Frequency

2.4 GHz

Output power

+8 dBm

Power supply

Battery: 1 x CR123 replaceable

Estimated battery life

max. 3 years

Command elements

Multi-purpose push-button (A1)
Push-button for test and alarm silencing (A2)

Visualisation elements

RED multi-purpose LED (A1)

Type of smoke sensor

Optic

Siren

85dB / 3m

Temperature sensor

Range: 0 to 50°C
Resolution: 0.1°C (precision ± 0.5°C)

Usage environment

Dry indoor places

Operating temperature

0 to +50°C

Storage temperature

-20 to +80°C

Relative humidity

10 - 95% (non-condensative)

Degree of protection

IP20

Size

Ø 65 x 40mm

Colour

White

Reference Standards

IEC 60669-2-1
ETSI EN 300 328
EN 14 604

Certifications

zigbee

Gewiss declares that the radio article (code GWA1512) complies with Directive 2014/53/EU.  

The complete text of the EU declaration is available at the following Internet address: 

www.gewiss.com

 - La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo con l’adozione delle istruzioni di sicu-

rezza e di utilizzo; pertanto è necessario conservarle. Assicurarsi che queste istruzio-

ni siano ricevute dall’installatore e dall’utente finale.

 - Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamen-

te concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e/o pericoloso. In caso di 

dubbio contattare il SAT Servizio Assistenza Tecnica GEWISS.

 - Il prodotto non deve essere modificato. Qualsiasi modifica annulla la garanzia e può 

rendere pericoloso il prodotto.

 - Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da 

usi impropri, erronei e manomissioni del prodotto acquistato.

 - Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE 

applicabili:

GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy

Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com

Il simbolo del cassonetto barrato, ove riportato sull’apparecchiatura o sul-

la confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve 

essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. AI termine dell’utilizzo, 

l’utente dovrà farsi carico di conferire il prodotto ad un idoneo centro di 

raccolta differenziata oppure di riconsegnarlo al rivenditore all’atto dell’ac-

quisto di un nuovo prodotto. Presso i rivenditori con superficie di vendita 

di almeno 400 m² è possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i 

prodotti da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata 

per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo 

smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti nega-

tivi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è 

composta l’apparecchiatura. GEWISS partecipa attivamente alle operazioni che favori-

scono il corretto reimpiego, riciclaggio e recupero delle apparecchiature elettriche ed 

elettroniche.

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

n. 1 Sensore fumo zigbee

n. 2 Viti e tasselli per fissaggio

n. 1 Manuale di installazione ed uso

n. 1 Batteria CR123

IN BREVE

Il sensore fumo zigbee GWA1512 segnala in modo tempestivo la presenza di fumo 

all’interno della vostra abitazione attraverso segnalazione acustica ed inviando l’al-

larme via zigbee. Il dispositivo è progettato per essere utilizzato in abitazioni private, 

rimorchi da campeggio, case mobili e caravan; si sconsiglia l’uso sulle imbarcazioni.

Il dispositivo è dotato di (Figura 

A

):

A1. Pulsante/LED ROSSO multifunzione

A2. Pulsante di test e tacitazione allarme

MONTAGGIO

Per installare il dispositivo:

1. Rimuovere il sensore dalla base, ruotandolo in senso antiorario

2. Utilizzare i fori sulla base per segnare i punti di fissaggio dei tasselli sul soffitto o 

sulla parete (Figura 

D1

).

3. Utilizzare viti e tasselli in dotazione per installare la base nella posizione contras-

segnata (Figura 

D2

).

4. Ruotare il sensore sulla base in senso orario fino a quando si avverte il “click”; se la 

batteria non è presente o inserita in modo errato, sarà impossibile avvertire il “click” 

di fissaggio (Figura 

D3

).

Raccomandazioni per il posizionamento del sensore:

- Se montato a parete, deve essere posto ad una distanza compresa tra 30 cm e 50 

cm dal soffitto (Figura 

E1

).

- Se montato a soffitto, deve essere distante almeno 50 cm dalla parete (Figura 

E2

).

- La distanza tra il dispositivo e le pareti, la ventilazione o altri ostacoli deve essere 

di almeno 50 cm.

- La distanza da un camino o da una stufa deve essere almeno 4 metri.

- Le stanze con superfice superiore a 80 m² richiedono diversi sensori fumo per ga-

rantire la massima sicurezza.

- Il luogo di installazione deve essere facilmente raggiungibile per le operazioni di ve-

rifica e sostituzione batteria.

- Si consiglia di installare almeno un sensore di fumo per piano e di tenere una distanza 

massima tra i sensori fumo di 10 metri.

NON INSTALLARE il sensore:

- In stanze polverose

- Nella parte più alta dei soffitti a punta, negli angoli del soffitto o ad una distanza 

inferiore a 50 cm da una parete.

- In cucina, garage e caminetti dove potrebbero formarsi umidità, gas e fumo.

FUNZIONI

II dispositivo svolge le seguenti funzioni:

Rilevazione fumo

Il dispositivo consente di rilevare la presenza di fumo, generando una segnalazione 

acustica e inviando un segnale radio zigbee.

Sensore di temperatura

Il rilevatore integra un sensore di temperatura. Il valore di temperatura viene inviato 

ogni minuto a fronte di variazioni maggiori di 0,1 °C o ogni 10 minuti se la temperatura 

non varia. 

 CONFIGURAZIONE DI RETE

Joining alla rete

È possibile aggiungere il sensore fumo, con le impostazioni di fabbrica, ad una rete 

zigbee già esistente, inserendo la batteria (Figura 

B

). Esso avvierà in automatico la 

ricerca di una rete zigbee a cui collegarsi (massimo 15 minuti). Assicurarsi che la rete 

zigbee sia aperta (permit join attivo). Durante la fase di ricerca, il LED A1 lampeggia 

ogni secondo. Quando il dispositivo si è associato ad una rete, la ricerca termina ed il 

LED smette di lampeggiare, spegnendosi. Se il tempo di scansione scade, la pressione 

breve del pulsante multifunzione (

A1

) la reinizializza. 

Factory reset

In caso di funzionamento anomalo o prima di utilizzare il dispositivo in una nuova rete 

zigbee, è necessario effettuare un reset del dispositivo.

Per effettuare il factory reset del dispositivo e ripristinare le condizioni di fabbrica: 

1. Rimuovere il sensore dalla base, ruotandolo in senso antiorario

2. Premere e mantenere premuto il pulsante multifunzione (

A1

) fino a quando il led 

inizia a lampeggiare continuamente

3. Rilasciare il pulsante

4. Terminato il reset, il dispositivo ricerca una nuova rete cui associarsi ed il LED A1 

lampeggia ogni secondo 

Il dispositivo torna con la configurazione di fabbrica, cancellando tutti i binding e i dati 

relativi alla rete zigbee alla quale era connesso in precedenza. 

CREAZIONE/CANCELLAZIONE BINDING

I binding e le funzioni applicative possono essere configurati via software o localmente, 

attraverso l’utilizzo del pulsante/led multifunzione. Informazioni dettagliate sui parame-

tri di configurazione e sui loro valori sono contenute nel Manuale Tecnico del software 

zigbee Commissioning Tool (www.gewiss.com).

Binding allarme fumo - temperatura misurata (EZ Mode Initiator)

Per associare il sensore fumo ad uno o più dispositivi zigbee che utilizzano l’allarme 

fumo o il valore di temperatura misurato è necessario:

1. Attivare sul dispositivo che si vuole abbinare al sensore fumo la modalità di identificazione

2. Premere e mantenere premuto (5 secondi circa) il pulsante/LED multifunzione (

A1

del sensore fumo fino a quando il LED esegue un lampeggio, dopodiché rilasciarlo.

3. Verificare che il LED multifunzione del sensore fumo esegua periodicamente (ogni 3 

secondi) un lampeggio ad indicare la fase di ricerca dispositivo compatibile; in caso 

contrario, ripetere la procedura a partire dal punto 2

4. Se il binding è stato effettuato correttamente o se la fase di ricerca dispositivo com-

patibile è scaduta (3 minuti), il LED multifunzione termina di lampeggiare.

NOTA:

 Se si desidera creare un sistema composto da uno o più sensori fumo con l’at-

tuatore GWA1521, una volta terminata la fase di abbinamento impostare i dip-switch 

dell’attuatore nella seguente posizione:

 - Device safety is only guaranteed when the safety and usage instructions are re-

spected, so keep them handy. Make sure these instructions are received by the 

installer and end user.

 - This product must only be used for the purpose for which it was designed. Any 

other form of use should be considered improper and/or dangerous. If you have any 

doubts, contact the GEWISS SAT technical support service.

 - The product must not be modified. Any modification will annul the warranty and may 

make the product dangerous.

 - The manufacturer cannot be held liable for any damage if the product is improperly 

or incorrectly used or tampered with.

 - Contact point indicated for the purposes of fulfilling the applicable EU directives and 

regulations:

GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy

Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com

If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this 

means the product must not be included with other general waste at the 

end of its working life. The user must take the worn product to a sorted 

waste centre, or return it to the retailer when purchasing a new one. Prod-

ucts ready for disposal and measuring less than 25cm can be consigned 

free of charge to dealers whose sales area covers at least 400m², without 

any purchase obligation. An efficient sorted waste collection for the environmentally 

friendly disposal of the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the poten-

tial negative effects on the environment and people’s health, and encourages the re-

use and/or recycling of the construction materials. GEWISS actively takes part in oper-

ations that sustain the correct salvaging and re-use or recycling of electric and 

electronic equipment.

PACK CONTENTS

1 zigbee smoke sensor

2 fixing screws and wall plugs

1 Installation and User Manual

1 CR123 battery

BRIEFLY

The zigbee smoke sensor GWA1512 quickly detects the presence of smoke in your 

home, activating a warning buzzer and sending an alarm message via zigbee. The 

device is designed for use in private homes, camping trailers, mobile homes and cara-

vans. It’s not recommended for use on boats.

The device is fitted with (Figure 

A

):

A1. Multi-function push-button/RED LED

A2. Push-button for test and alarm silencing

ASSEMBLY

Per installare il dispositivo:

To install the device:

1. Remove the sensor from the base, rotating it anti-clockwise.

2. Use the holes on the base to mark the fixing points for the wall plugs on the ceiling 

or wall (Figure 

D1

).

3. Use the screws and wall plugs supplied to fix the base in place (Figure 

D2

).

4. Rotate the sensor clockwise on its base until you hear a “click”; if the battery isn’t 

installed, or has been inserted incorrectly, you won’t hear the click (Figure 

D3

).

Tips for positioning the sensor:

- If mounted on a wall, it must be positioned 30-50cm from the ceiling (Figure 

E1

).

- If mounted on the ceiling, it must be positioned at least 50cm from the wall (Figure 

E2

).

- The device must be positioned at least 50cm from the walls, ventilation system or 

any other obstacle.

- It must be positioned at least 4 metres from the fireplace or stove.

- To ensure optimum safety in rooms measuring more than 80m², fit several smoke 

sensors.

- The installation place must be easy to reach so that the battery can be checked and 

replaced without difficulty.

 - La sécurité de l’appareil n’est garantie que si les consignes de sécurité et d’utilisa-

tion sont observées ; aussi, s’avère-t-il nécessaire de les conserver. S’assurer que 

ces consignes ont été reçues par l’installateur et par l’utilisateur final.

 - Ce produit est uniquement destiné à l’usage pour lequel il a été conçu. Toute autre 

utilisation est considérée comme impropre et/ou dangereuse. En cas de doute, 

contacter le service d’assistance technique SAT GEWISS.

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

Sensore fumo zigbee

Sensor de humo zigbee

zigbee smoke sensor

Sensor de fumo zigbee

Détecteur de fumée

Senzor de fum zigbee

zigbee Rauchsensor

GWA1512

E1

E2

min 50 cm

wall

ceiling

min 30 cm
max 50 cm

wall

ceiling

E1

E2

min 50 cm

wall

ceiling

min 30 cm
max 50 cm

wall

ceiling

D

D1

D2

D3

D1

D2

D3

D1

D2

D3

D1

D2

D3

D1

D2

D3

D1

D2

D3

 - Le produit ne doit pas être modifié. Toute modification invalide la garantie et peut 

rendre le produit dangereux.

 - Le constructeur ne peut être tenu pour responsable des dommages éventuels déri-

vant d’un usage impropre, erroné ou bien d’une altération du produit acheté.

 - Point de contact indiqué en application des directives et des réglementations UE 

applicables :

GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italie

Tél. : +39 035 94 61 11 - Courriel : qualitymarks@gewiss.com

le symbole de la poubelle barrée, là où il est reporté sur l’appareil ou 

l’emballage, indique que le produit en fin de vie doit être collecté séparé-

ment des autres déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisa-

teur devra se charger de le remettre à un centre de collecte différenciée 

ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible 

de remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à éliminer 

de dimensions inférieures à 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au 

moins 400 m². La collecte différenciée et l’envoi successif de l’appareil en fin de vie au 

recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement contribue 

à éviter les effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise le réemploi et/

ou le recyclage des matières de l’appareil. Gewiss participe activement aux opérations 

favorisant le réemploi, le recyclage et la récupération des appareils électriques et élec-

troniques.

CONTENU DE LA CONFECTION

1 Détecteur de fumée zigbee

2 Vis et chevilles de fixation

1 Manuel d’installation et d’utilisation

1 Pile CR123

EN SYNTHÈSE

Le détecteur de fumée zigbee GWA1512 signale rapidement la présence de fumée à 

l’intérieur de l’habitation à travers une signalisation acoustique et l’envoi d’une alarme 

via zigbee. Le dispositif a été conçu pour un usage dans les habitations privées, les 

caravanes, les maisons mobiles et les roulottes ; il est déconseillé de l’utiliser sur les 

embarcations.

Le dispositif est équipé de (Figure

 A

) :

A1. Bouton-poussoir à voyant rouge multifonction

A2. Bouton-poussoir de test et d’acquittement des alarmes

MONTAGGIO

Pour installer le dispositif :

1. Retirer le détecteur de la base en le tournant dans le sens antihoraire

2. Utiliser les trous de la base pour marquer les points de fixation des chevilles au 

plafond ou en paroi (Figure 

D1

).

3. Utiliser les vis et les chevilles fournies pour installer la base sur la position marquée 

(Figure 

D2

).

4. Tourner le détecteur sur la base dans le sens horaire jusqu’à ressentir le déclic ; 

en cas d’absence ou de mauvaise insertion de la pile, il s’avérera impossible de 

ressentir le déclic de fixation (Figure 

D3

).

Consignes de positionnement du détecteur :

- S’il est monté en paroi, il devra être positionné à une distance comprise entre 30 et 

50 cm du plafond (Figure 

E1

).

- S’il est monté au plafond, il devra être positionné à une distance d’au moins 50 cm 

de la paroi (Figure 

E2

).

- La distance entre le dispositif et les parois, la ventilation ou tout autre obstacle doit 

être de 50 cm au moins.

- La distance d’une cheminée ou d’un poêle doit être de 4 mètres au moins.

- Les pièces d’une surface supérieure à 80 m² requièrent plusieurs détecteurs de 

fumée afin de garantir la sécurité.

- Le lieu d’installation doit être facilement accessible pour les opérations de vérification 

et de remplacement de la pile.

- Il est conseillé d’installer au moins un détecteur de fumée par étage et de maintenir 

une distance maximale de 10 mètres entre les capteurs.

NE PAS INSTALLER le détecteur :

- dans des pièces poussiéreuses,

- sur la partie la plus haute des plafonds en pente, dans les angles du plafond ou à une 

distance inférieure à 50 cm d’une paroi,

- dans les cuisines, les garages et les cheminées où de l’humidité, du gaz et des 

fumées pourraient se former.

FONCTIONS

Le dispositif réalise les fonctions suivantes :

Détection de fumée

Le dispositif permet de détecter la présence de fumée en générant une alarme acous-

tique et en envoyant un signal radio zigbee.

Capteur de température

Le détecteur intègre un capteur de température. La valeur de la température est en-

voyée toutes les minutes si des variations supérieures à 0,1°C sont détectées ou bien 

toutes les 10 minutes si la température ne varie pas. 

CONFIGURATION DU RÉSEAU

Raccordement au réseau

Dans les réglages d’usine, le détecteur de fumée peut être ajouté à un réseau zigbee 

existant en insérant simplement la pile (Figure 

B

). Il lancera automatiquement la re-

cherche d’un réseau zigbee auquel il se raccordera (15 minutes max). S’assurer que le 

réseau zigbee est ouvert (PERMIT JOIN actif). Lors de la phase de recherche, le voyant 

A1 clignote toutes les secondes. Lorsque le dispositif s’est associé à un réseau, la 

recherche s’achève, le voyant cesse de clignoter et s’éteint. Si la durée du balayage 

est dépassée, une brève pression du bouton-poussoir multifonction (

A1

) la réinitialise. 

Réinitialisation

En cas de dysfonctionnement ou avant toute utilisation du dispositif sur un nouveau 

réseau zigbee, il faudra exécuter une restauration du dispositif.

Pour exécuter la réinitialisation du dispositif et restaurer les réglages d’usine : 

1. Retirer le détecteur de la base en le tournant dans le sens antihoraire

2. Maintenir le bouton-poussoir multifonction (

A1

) enfoncé jusqu’à ce que le voyant 

commence à clignoter en continu.

3. Relâcher le bouton-poussoir.

4. Après la restauration, le dispositif recherche un nouveau réseau auquel il pourra 

s’associer et le voyant A1 clignotera toutes les secondes. 

Le dispositif retourne sur les réglages d’usine en effaçant toutes les liaisons, les 

données correspondantes et les données relatives au réseau zigbee auquel il était 

raccordé.  

CRÉATION ET EFFACEMENT DES LIAISONS

ILes liaisons et les fonctions d’application peuvent être configurées par le logiciel ou en 

local à l’aide du bouton-poussoir à voyant multifonction. De plus amples informations 

sur les paramètres de configuration et sur leurs valeurs sont contenues dans le manuel 

technique du logiciel zigbee Commissioning Tool (www.gewiss.com).

Liaison d’alarme de fumée - température mesurée (EZ Mode Initiator)

Pour associer le détecteur de fumée à un ou plusieurs dispositifs zigbee utilisant 

l’alarme de fumée ou la température mesurée, il faut :

1. Activer la modalité d’identification sur le dispositif à associer au détecteur de fumée

2. Maintenir le bouton-poussoir à voyant multifonction (

A1

) enfoncé (5 secondes envi-

ron) jusqu’à ce que le voyant exécute un clignotement, puis le relâcher.

3. Vérifier que le voyant multifonction du détecteur de fumée exécute périodiquement 

(toutes les 3 secondes) un clignotement indiquant la phase de recherche d’un dis-

positif compatible ; dans le cas contraire, répéter la procédure à partir du point 2.

4. Si la liaison a été correctement exécutée ou si la phase de recherche d’un dispositif 

compatible est achevée (3 minutes), le voyant multifonction cesse de clignoter.

REMARQUE :

 Si l’on souhaite créer un système composé d’un ou plusieurs détecteurs 

de fumée avec l’actionneur GWA1521, il faudra, après la phase d’association, imposer 

les commutateurs DIP de l’actionneur sur la position suivante :

Dans cette configuration, lorsqu’un capteur au moins signale l’alarme 

de fumée, l’actionneur referme le contact de sortie ; la réouverture du 

contact n’intervient qu’à travers l’enfoncement du bouton-poussoir lo-

cal associé à l’actionneur.

CHORUS

A2

A1

 

CR123

PRODUCT

 

LABEL

A

C

CR123

PRODUCT

 

LABEL

B

E

IT

FR

ES

RO

EN

DE

PT

Con questa configurazione, quando almeno uno dei sensori segnala 

l’allarme fumo,

 

l’attuatore chiude il contatto di uscita; la riapertura del 

contatto avviene solamente attraverso la pressione del pulsante locale 

associato all’attuatore.

TEST E TACITAZIONE ALLARME

Quando viene rilevata la presenza di fumo, la sirena suona; per tacitare l’allarme, 

premere il pulsante di tacitazione posto sulla parte frontale del dispositivo (Figura 

C

). 

Il sensore sarà inibito per 10 minuti. Controllare sempre il corretto funzionamento del 

sensore fumo dopo l’installazione o la sostituzione della batteria. Quando si preme il 

pulsante di test e tacitazione allarme, il dispositivo deve emettere una segnalazione 

acustica. La pressione prolungata del tasto di test e tacitazione allarme (6,5 s, contare 

3 suoni) genera un allarme che viene inviato sulla rete zigbee.

Testare tutti i sensori installati una volta alla settimana per assicurarsi che funzionino 

correttamente.

SOSTITUZIONE BATTERIA

Quando la batteria è scarica il dispositivo emette una breve segnalazione acustica 

ogni minuto. Per sostituire la batteria, rimuovere il sensore dalla base, ruotandolo in 

senso antiorario. Inserire la nuova batteria avendo cura di rispettare la corretta polarità.

Rimontare il sensore ruotandolo sulla base in senso orario fino a quando si avverte il 

“click”. Al termine dell’operazione si raccomanda di verificare la corretta funzionalità 

del dispositivo.

DATI TECNICI

Protocollo radio 

zigbee / IEEE 802.15.4

Frequenza

2.4 GHz

Potenza in uscita

+8 dBm

Alimentazione

Batteria: 1 x CR123 sostituibile

Durata stimata batteria

Max. 3 anni

Elementi di comando

Pulsante multifunzione (A1)
Pulsante di test e tacitazione (A2)

Elementi di visualizzazione

Led ROSSO multifunzione (A1)

Tipologia sensore fumo

Ottico

Sirena

85 dB/3 m

Sensore temperatura

Range: 0 ÷ 50 °C
Risoluzione: 0,1 °C (precisione ± 0,5 °C)

Ambiente di utilizzo

Interno, luoghi asciutti

Temperatura di funzionamento

0 ÷ +50 °C

Temperatura di stoccaggio

-20 ÷ +80 °C

Umidità relativa

10 ÷ 95% (non condensante)

Grado di protezione

IP20

Dimensione

Ø 65 x 40 mm

Colore

Bianco

Riferimenti normativi

IEC 60669-2-1
ETSI EN 300 328
EN 14 604

Certificazioni

zigbee

Gewiss dichiara che l’articolo radio cod. GWA1512 è conforme alla direttiva 2014/53/UE.  

Il testo completo della dichiarazione UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: 

www.gewiss.com

- You are advised to install at least one smoke sensor on each floor, and keep a maxi-

mum distance of 10 metres between them.

DO NOT INSTALL the sensor:

- in dusty rooms

- in the highest part of sloping ceilings, in the corners of the ceiling, or less than 

50cm from a wall.

- in the kitchen or garage, or near fireplaces, where there is a risk of dampness, gas 

and smoke.

FUNCTIONS

The device performs the following functions:

Smoke detection

The device detects the presence of smoke, activating a buzzer and sending a zigbee 

radio signal.

Temperature sensor

The device has a built-in temperature sensor. the temperature value is sent every 

minute if the variations are more than 0.1°C, or every 10 minutes if the value remains 

constant. 

 NETWORK CONFIGURATION

Joining to the network

The smoke sensor can be added (with the factory settings) to an existing zigbee net-

work, by inserting the battery (Figure 

B

). It will automatically launch a search for a 

zigbee network to connect to (maximum 15 minutes). Make sure the zigbee network is 

open (“permit join” active). During the search, LED A1 will flash every second. When 

the device is associated with a network, the search ends and the LED stops flashing 

and switches off. If the search time expires, it can be restarted by a short press on the 

multi-purpose push-button (

A1

). 

Factory reset

In the event of anomalous device operation, or before using it in a new zigbee network, 

you must reset it.

To make the factory reset of the device and restore the factory conditions: 

1. Remove the sensor from the base, rotating it anti-clockwise.

2. Press the multi-purpose push-button (

A1

) and hold it until the LED starts flashing 

continuously.

3. Release the push-button.

4. Once the reset has been completed, the device will search for a new network to 

connect to, and LED A1 will blink every second. 

The device resumes its factory configuration, deleting all the bindings and the data 

relating to the zigbee network that it was formerly connected to. 

BINDING CREATION/DELETION

The bindings and application functions can be configured via software or locally, using 

the multi-purpose push-button/LED. Detailed information about the configuration pa-

rameters and their values is given in the technical manual of the zigbee Commissioning 

Tool software (www.gewiss.com).

Binding of smoke alarm and measured temperature (EZ Mode Initiator)

To associate the smoke sensor with at least one zigbee device that uses the smoke 

alarm or the measured temperature value, you must:

1. Activate the identification mode on the device that you want to link with the smoke sensor

2. Press the multi-purpose push-button/LED (

A1

) of the smoke sensor and keep it held 

for about 5 seconds, until the LED flashes, then release it.

3. Make sure the multi-purpose LED of the smoke sensor flashes regularly (every 3 

seconds), indicating the compatible device search phase; if this is not the case, 

repeat the procedure from point 2

4. If the binding was completed correctly, or if the compatible device search phase has 

expired (3 minutes), the multi-purpose LED will stop flashing.

NOTE:

 if you want to create a system consisting of at least one smoke sensor with the 

actuator GWA1521, complete the binding phase and then set the actuator dip-switch-

es as follows:

With this configuration, the actuator closes the output contact when at 

least one sensor activates the smoke alarm; the contact can only be 

re-opened by pressing the local push-button associated with the actu-

ator.

TEST AND ALARM SILENCING

When smoke is detected, the siren will sound. To silence the alarm, press the silencer 

push-button on the front of the device (Figure 

C

). The sensor will be inhibited for 10 

minutes. Always check the smoke sensor is working properly after installing or replac-

ing the battery. When the test and alarm silencing push-button is pressed, the device 

must emit an acoustic signal. If the test and alarm silencing push-button is held down 

(6.5 s - the equivalent of 3 acoustic signals), it generates an alarm that is sent on the 

zigbee network.

Test all the sensors once a week, to make sure they’re working properly.

REPLACING THE BATTERY

When the battery is run down, the device will emit a brief acoustic signal every minute. 

To replace the battery, remove the sensor from the base by rotating it anti-clockwise. 

Insert the new battery, respecting the polarity.

Replace the sensor, rotating it clockwise on its base until you hear a “click”. You are 

now advised to make sure the device is working properly.

TECHNICAL DATA

Radio protocol 

zigbee / IEEE 802.15.4

Frequency

2.4 GHz

Output power

+8 dBm

Power supply

Battery: 1 x CR123 replaceable

Estimated battery life

max. 3 years

Command elements

Multi-purpose push-button (A1)
Push-button for test and alarm silencing (A2)

Visualisation elements

RED multi-purpose LED (A1)

Type of smoke sensor

Optic

Siren

85dB / 3m

Temperature sensor

Range: 0 to 50°C
Resolution: 0.1°C (precision ± 0.5°C)

Usage environment

Dry indoor places

Operating temperature

0 to +50°C

Storage temperature

-20 to +80°C

Relative humidity

10 - 95% (non-condensative)

Degree of protection

IP20

Size

Ø 65 x 40mm

Colour

White

Reference Standards

IEC 60669-2-1
ETSI EN 300 328
EN 14 604

Certifications

zigbee

Gewiss declares that the radio article (code GWA1512) complies with Directive 2014/53/EU.  

The complete text of the EU declaration is available at the following Internet address: 

www.gewiss.com

 - La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo con l’adozione delle istruzioni di sicu-

rezza e di utilizzo; pertanto è necessario conservarle. Assicurarsi che queste istruzio-

ni siano ricevute dall’installatore e dall’utente finale.

 - Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamen-

te concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e/o pericoloso. In caso di 

dubbio contattare il SAT Servizio Assistenza Tecnica GEWISS.

 - Il prodotto non deve essere modificato. Qualsiasi modifica annulla la garanzia e può 

rendere pericoloso il prodotto.

 - Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da 

usi impropri, erronei e manomissioni del prodotto acquistato.

 - Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE 

applicabili:

GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy

Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com

Il simbolo del cassonetto barrato, ove riportato sull’apparecchiatura o sul-

la confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve 

essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. AI termine dell’utilizzo, 

l’utente dovrà farsi carico di conferire il prodotto ad un idoneo centro di 

raccolta differenziata oppure di riconsegnarlo al rivenditore all’atto dell’ac-

quisto di un nuovo prodotto. Presso i rivenditori con superficie di vendita 

di almeno 400 m² è possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i 

prodotti da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata 

per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo 

smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti nega-

tivi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è 

composta l’apparecchiatura. GEWISS partecipa attivamente alle operazioni che favori-

scono il corretto reimpiego, riciclaggio e recupero delle apparecchiature elettriche ed 

elettroniche.

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

n. 1 Sensore fumo zigbee

n. 2 Viti e tasselli per fissaggio

n. 1 Manuale di installazione ed uso

n. 1 Batteria CR123

IN BREVE

Il sensore fumo zigbee GWA1512 segnala in modo tempestivo la presenza di fumo 

all’interno della vostra abitazione attraverso segnalazione acustica ed inviando l’al-

larme via zigbee. Il dispositivo è progettato per essere utilizzato in abitazioni private, 

rimorchi da campeggio, case mobili e caravan; si sconsiglia l’uso sulle imbarcazioni.

Il dispositivo è dotato di (Figura 

A

):

A1. Pulsante/LED ROSSO multifunzione

A2. Pulsante di test e tacitazione allarme

MONTAGGIO

Per installare il dispositivo:

1. Rimuovere il sensore dalla base, ruotandolo in senso antiorario

2. Utilizzare i fori sulla base per segnare i punti di fissaggio dei tasselli sul soffitto o 

sulla parete (Figura 

D1

).

3. Utilizzare viti e tasselli in dotazione per installare la base nella posizione contras-

segnata (Figura 

D2

).

4. Ruotare il sensore sulla base in senso orario fino a quando si avverte il “click”; se la 

batteria non è presente o inserita in modo errato, sarà impossibile avvertire il “click” 

di fissaggio (Figura 

D3

).

Raccomandazioni per il posizionamento del sensore:

- Se montato a parete, deve essere posto ad una distanza compresa tra 30 cm e 50 

cm dal soffitto (Figura 

E1

).

- Se montato a soffitto, deve essere distante almeno 50 cm dalla parete (Figura 

E2

).

- La distanza tra il dispositivo e le pareti, la ventilazione o altri ostacoli deve essere 

di almeno 50 cm.

- La distanza da un camino o da una stufa deve essere almeno 4 metri.

- Le stanze con superfice superiore a 80 m² richiedono diversi sensori fumo per ga-

rantire la massima sicurezza.

- Il luogo di installazione deve essere facilmente raggiungibile per le operazioni di ve-

rifica e sostituzione batteria.

- Si consiglia di installare almeno un sensore di fumo per piano e di tenere una distanza 

massima tra i sensori fumo di 10 metri.

NON INSTALLARE il sensore:

- In stanze polverose

- Nella parte più alta dei soffitti a punta, negli angoli del soffitto o ad una distanza 

inferiore a 50 cm da una parete.

- In cucina, garage e caminetti dove potrebbero formarsi umidità, gas e fumo.

FUNZIONI

II dispositivo svolge le seguenti funzioni:

Rilevazione fumo

Il dispositivo consente di rilevare la presenza di fumo, generando una segnalazione 

acustica e inviando un segnale radio zigbee.

Sensore di temperatura

Il rilevatore integra un sensore di temperatura. Il valore di temperatura viene inviato 

ogni minuto a fronte di variazioni maggiori di 0,1 °C o ogni 10 minuti se la temperatura 

non varia. 

 CONFIGURAZIONE DI RETE

Joining alla rete

È possibile aggiungere il sensore fumo, con le impostazioni di fabbrica, ad una rete 

zigbee già esistente, inserendo la batteria (Figura 

B

). Esso avvierà in automatico la 

ricerca di una rete zigbee a cui collegarsi (massimo 15 minuti). Assicurarsi che la rete 

zigbee sia aperta (permit join attivo). Durante la fase di ricerca, il LED A1 lampeggia 

ogni secondo. Quando il dispositivo si è associato ad una rete, la ricerca termina ed il 

LED smette di lampeggiare, spegnendosi. Se il tempo di scansione scade, la pressione 

breve del pulsante multifunzione (

A1

) la reinizializza. 

Factory reset

In caso di funzionamento anomalo o prima di utilizzare il dispositivo in una nuova rete 

zigbee, è necessario effettuare un reset del dispositivo.

Per effettuare il factory reset del dispositivo e ripristinare le condizioni di fabbrica: 

1. Rimuovere il sensore dalla base, ruotandolo in senso antiorario

2. Premere e mantenere premuto il pulsante multifunzione (

A1

) fino a quando il led 

inizia a lampeggiare continuamente

3. Rilasciare il pulsante

4. Terminato il reset, il dispositivo ricerca una nuova rete cui associarsi ed il LED A1 

lampeggia ogni secondo 

Il dispositivo torna con la configurazione di fabbrica, cancellando tutti i binding e i dati 

relativi alla rete zigbee alla quale era connesso in precedenza. 

CREAZIONE/CANCELLAZIONE BINDING

I binding e le funzioni applicative possono essere configurati via software o localmente, 

attraverso l’utilizzo del pulsante/led multifunzione. Informazioni dettagliate sui parame-

tri di configurazione e sui loro valori sono contenute nel Manuale Tecnico del software 

zigbee Commissioning Tool (www.gewiss.com).

Binding allarme fumo - temperatura misurata (EZ Mode Initiator)

Per associare il sensore fumo ad uno o più dispositivi zigbee che utilizzano l’allarme 

fumo o il valore di temperatura misurato è necessario:

1. Attivare sul dispositivo che si vuole abbinare al sensore fumo la modalità di identificazione

2. Premere e mantenere premuto (5 secondi circa) il pulsante/LED multifunzione (

A1

del sensore fumo fino a quando il LED esegue un lampeggio, dopodiché rilasciarlo.

3. Verificare che il LED multifunzione del sensore fumo esegua periodicamente (ogni 3 

secondi) un lampeggio ad indicare la fase di ricerca dispositivo compatibile; in caso 

contrario, ripetere la procedura a partire dal punto 2

4. Se il binding è stato effettuato correttamente o se la fase di ricerca dispositivo com-

patibile è scaduta (3 minuti), il LED multifunzione termina di lampeggiare.

NOTA:

 Se si desidera creare un sistema composto da uno o più sensori fumo con l’at-

tuatore GWA1521, una volta terminata la fase di abbinamento impostare i dip-switch 

dell’attuatore nella seguente posizione:

 - Device safety is only guaranteed when the safety and usage instructions are re-

spected, so keep them handy. Make sure these instructions are received by the 

installer and end user.

 - This product must only be used for the purpose for which it was designed. Any 

other form of use should be considered improper and/or dangerous. If you have any 

doubts, contact the GEWISS SAT technical support service.

 - The product must not be modified. Any modification will annul the warranty and may 

make the product dangerous.

 - The manufacturer cannot be held liable for any damage if the product is improperly 

or incorrectly used or tampered with.

 - Contact point indicated for the purposes of fulfilling the applicable EU directives and 

regulations:

GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy

Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com

If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this 

means the product must not be included with other general waste at the 

end of its working life. The user must take the worn product to a sorted 

waste centre, or return it to the retailer when purchasing a new one. Prod-

ucts ready for disposal and measuring less than 25cm can be consigned 

free of charge to dealers whose sales area covers at least 400m², without 

any purchase obligation. An efficient sorted waste collection for the environmentally 

friendly disposal of the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the poten-

tial negative effects on the environment and people’s health, and encourages the re-

use and/or recycling of the construction materials. GEWISS actively takes part in oper-

ations that sustain the correct salvaging and re-use or recycling of electric and 

electronic equipment.

PACK CONTENTS

1 zigbee smoke sensor

2 fixing screws and wall plugs

1 Installation and User Manual

1 CR123 battery

BRIEFLY

The zigbee smoke sensor GWA1512 quickly detects the presence of smoke in your 

home, activating a warning buzzer and sending an alarm message via zigbee. The 

device is designed for use in private homes, camping trailers, mobile homes and cara-

vans. It’s not recommended for use on boats.

The device is fitted with (Figure 

A

):

A1. Multi-function push-button/RED LED

A2. Push-button for test and alarm silencing

ASSEMBLY

Per installare il dispositivo:

To install the device:

1. Remove the sensor from the base, rotating it anti-clockwise.

2. Use the holes on the base to mark the fixing points for the wall plugs on the ceiling 

or wall (Figure 

D1

).

3. Use the screws and wall plugs supplied to fix the base in place (Figure 

D2

).

4. Rotate the sensor clockwise on its base until you hear a “click”; if the battery isn’t 

installed, or has been inserted incorrectly, you won’t hear the click (Figure 

D3

).

Tips for positioning the sensor:

- If mounted on a wall, it must be positioned 30-50cm from the ceiling (Figure 

E1

).

- If mounted on the ceiling, it must be positioned at least 50cm from the wall (Figure 

E2

).

- The device must be positioned at least 50cm from the walls, ventilation system or 

any other obstacle.

- It must be positioned at least 4 metres from the fireplace or stove.

- To ensure optimum safety in rooms measuring more than 80m², fit several smoke 

sensors.

- The installation place must be easy to reach so that the battery can be checked and 

replaced without difficulty.

 - La sécurité de l’appareil n’est garantie que si les consignes de sécurité et d’utilisa-

tion sont observées ; aussi, s’avère-t-il nécessaire de les conserver. S’assurer que 

ces consignes ont été reçues par l’installateur et par l’utilisateur final.

 - Ce produit est uniquement destiné à l’usage pour lequel il a été conçu. Toute autre 

utilisation est considérée comme impropre et/ou dangereuse. En cas de doute, 

contacter le service d’assistance technique SAT GEWISS.

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

Sensore fumo zigbee

Sensor de humo zigbee

zigbee smoke sensor

Sensor de fumo zigbee

Détecteur de fumée

Senzor de fum zigbee

zigbee Rauchsensor

GWA1512

E1

E2

min 50 cm

wall

ceiling

min 30 cm
max 50 cm

wall

ceiling

E1

E2

min 50 cm

wall

ceiling

min 30 cm
max 50 cm

wall

ceiling

D

D1

D2

D3

D1

D2

D3

D1

D2

D3

D1

D2

D3

D1

D2

D3

D1

D2

D3

 - Le produit ne doit pas être modifié. Toute modification invalide la garantie et peut 

rendre le produit dangereux.

 - Le constructeur ne peut être tenu pour responsable des dommages éventuels déri-

vant d’un usage impropre, erroné ou bien d’une altération du produit acheté.

 - Point de contact indiqué en application des directives et des réglementations UE 

applicables :

GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italie

Tél. : +39 035 94 61 11 - Courriel : qualitymarks@gewiss.com

le symbole de la poubelle barrée, là où il est reporté sur l’appareil ou 

l’emballage, indique que le produit en fin de vie doit être collecté séparé-

ment des autres déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisa-

teur devra se charger de le remettre à un centre de collecte différenciée 

ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible 

de remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à éliminer 

de dimensions inférieures à 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au 

moins 400 m². La collecte différenciée et l’envoi successif de l’appareil en fin de vie au 

recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement contribue 

à éviter les effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise le réemploi et/

ou le recyclage des matières de l’appareil. Gewiss participe activement aux opérations 

favorisant le réemploi, le recyclage et la récupération des appareils électriques et élec-

troniques.

CONTENU DE LA CONFECTION

1 Détecteur de fumée zigbee

2 Vis et chevilles de fixation

1 Manuel d’installation et d’utilisation

1 Pile CR123

EN SYNTHÈSE

Le détecteur de fumée zigbee GWA1512 signale rapidement la présence de fumée à 

l’intérieur de l’habitation à travers une signalisation acoustique et l’envoi d’une alarme 

via zigbee. Le dispositif a été conçu pour un usage dans les habitations privées, les 

caravanes, les maisons mobiles et les roulottes ; il est déconseillé de l’utiliser sur les 

embarcations.

Le dispositif est équipé de (Figure

 A

) :

A1. Bouton-poussoir à voyant rouge multifonction

A2. Bouton-poussoir de test et d’acquittement des alarmes

MONTAGGIO

Pour installer le dispositif :

1. Retirer le détecteur de la base en le tournant dans le sens antihoraire

2. Utiliser les trous de la base pour marquer les points de fixation des chevilles au 

plafond ou en paroi (Figure 

D1

).

3. Utiliser les vis et les chevilles fournies pour installer la base sur la position marquée 

(Figure 

D2

).

4. Tourner le détecteur sur la base dans le sens horaire jusqu’à ressentir le déclic ; 

en cas d’absence ou de mauvaise insertion de la pile, il s’avérera impossible de 

ressentir le déclic de fixation (Figure 

D3

).

Consignes de positionnement du détecteur :

- S’il est monté en paroi, il devra être positionné à une distance comprise entre 30 et 

50 cm du plafond (Figure 

E1

).

- S’il est monté au plafond, il devra être positionné à une distance d’au moins 50 cm 

de la paroi (Figure 

E2

).

- La distance entre le dispositif et les parois, la ventilation ou tout autre obstacle doit 

être de 50 cm au moins.

- La distance d’une cheminée ou d’un poêle doit être de 4 mètres au moins.

- Les pièces d’une surface supérieure à 80 m² requièrent plusieurs détecteurs de 

fumée afin de garantir la sécurité.

- Le lieu d’installation doit être facilement accessible pour les opérations de vérification 

et de remplacement de la pile.

- Il est conseillé d’installer au moins un détecteur de fumée par étage et de maintenir 

une distance maximale de 10 mètres entre les capteurs.

NE PAS INSTALLER le détecteur :

- dans des pièces poussiéreuses,

- sur la partie la plus haute des plafonds en pente, dans les angles du plafond ou à une 

distance inférieure à 50 cm d’une paroi,

- dans les cuisines, les garages et les cheminées où de l’humidité, du gaz et des 

fumées pourraient se former.

FONCTIONS

Le dispositif réalise les fonctions suivantes :

Détection de fumée

Le dispositif permet de détecter la présence de fumée en générant une alarme acous-

tique et en envoyant un signal radio zigbee.

Capteur de température

Le détecteur intègre un capteur de température. La valeur de la température est en-

voyée toutes les minutes si des variations supérieures à 0,1°C sont détectées ou bien 

toutes les 10 minutes si la température ne varie pas. 

CONFIGURATION DU RÉSEAU

Raccordement au réseau

Dans les réglages d’usine, le détecteur de fumée peut être ajouté à un réseau zigbee 

existant en insérant simplement la pile (Figure 

B

). Il lancera automatiquement la re-

cherche d’un réseau zigbee auquel il se raccordera (15 minutes max). S’assurer que le 

réseau zigbee est ouvert (PERMIT JOIN actif). Lors de la phase de recherche, le voyant 

A1 clignote toutes les secondes. Lorsque le dispositif s’est associé à un réseau, la 

recherche s’achève, le voyant cesse de clignoter et s’éteint. Si la durée du balayage 

est dépassée, une brève pression du bouton-poussoir multifonction (

A1

) la réinitialise. 

Réinitialisation

En cas de dysfonctionnement ou avant toute utilisation du dispositif sur un nouveau 

réseau zigbee, il faudra exécuter une restauration du dispositif.

Pour exécuter la réinitialisation du dispositif et restaurer les réglages d’usine : 

1. Retirer le détecteur de la base en le tournant dans le sens antihoraire

2. Maintenir le bouton-poussoir multifonction (

A1

) enfoncé jusqu’à ce que le voyant 

commence à clignoter en continu.

3. Relâcher le bouton-poussoir.

4. Après la restauration, le dispositif recherche un nouveau réseau auquel il pourra 

s’associer et le voyant A1 clignotera toutes les secondes. 

Le dispositif retourne sur les réglages d’usine en effaçant toutes les liaisons, les 

données correspondantes et les données relatives au réseau zigbee auquel il était 

raccordé.  

CRÉATION ET EFFACEMENT DES LIAISONS

ILes liaisons et les fonctions d’application peuvent être configurées par le logiciel ou en 

local à l’aide du bouton-poussoir à voyant multifonction. De plus amples informations 

sur les paramètres de configuration et sur leurs valeurs sont contenues dans le manuel 

technique du logiciel zigbee Commissioning Tool (www.gewiss.com).

Liaison d’alarme de fumée - température mesurée (EZ Mode Initiator)

Pour associer le détecteur de fumée à un ou plusieurs dispositifs zigbee utilisant 

l’alarme de fumée ou la température mesurée, il faut :

1. Activer la modalité d’identification sur le dispositif à associer au détecteur de fumée

2. Maintenir le bouton-poussoir à voyant multifonction (

A1

) enfoncé (5 secondes envi-

ron) jusqu’à ce que le voyant exécute un clignotement, puis le relâcher.

3. Vérifier que le voyant multifonction du détecteur de fumée exécute périodiquement 

(toutes les 3 secondes) un clignotement indiquant la phase de recherche d’un dis-

positif compatible ; dans le cas contraire, répéter la procédure à partir du point 2.

4. Si la liaison a été correctement exécutée ou si la phase de recherche d’un dispositif 

compatible est achevée (3 minutes), le voyant multifonction cesse de clignoter.

REMARQUE :

 Si l’on souhaite créer un système composé d’un ou plusieurs détecteurs 

de fumée avec l’actionneur GWA1521, il faudra, après la phase d’association, imposer 

les commutateurs DIP de l’actionneur sur la position suivante :

Dans cette configuration, lorsqu’un capteur au moins signale l’alarme 

de fumée, l’actionneur referme le contact de sortie ; la réouverture du 

contact n’intervient qu’à travers l’enfoncement du bouton-poussoir lo-

cal associé à l’actionneur.

UL

TIMA 

REVISIONE 

 11/2017        

cod. 7.01.8.887.5

+39 035 946 111

8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00

lunedì ÷ venerdì  -  monday ÷ friday

+39 035 946 260

24h

sat@gewiss.com

www.gewiss.com

Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE applicabili:

Contact details according to the relevant European Directives and Regulations:

GEWISS S.p.A.  Via A.Volta, 1 IT-24069  Cenate Sotto (BG)  Italy  tel: +39 035 946 111  E-mail: qualitymarks@gewiss.com

Temperatursensor

Der Melder beinhaltet einen Temperatursensor. Der Temperaturwert wird jede Minute 

übermittelt, wenn Schwankungen von mehr als 0,1 °C auftreten oder alle 10 Minuten, 

wenn sich die Temperatur nicht ändert 

 NETZWERKKONFIGURATION

Joining mit dem Netzwerk

Der Rauchsensor kann mit den werkseitigen Einstellungen in ein bereits bestehendes 

Zigbee-Netzwerk eingebunden werden. Dazu muss die Batterie eingesetzt werden 

(Abbildung 

B

). Er startet dann automatisch die Suche nach einem zigbee-Netzwerk, an 

das er sich anschließen kann (max. 15 Minuten). Sicherstellen, dass das zigbee-Netz-

werk offen ist (Permit Join aktiviert). Während der Suchphase blinkt die LED A1 jede 

Sekunde. Wurde das Gerät einem Netzwerk zugeordnet, wird die Suche beendet und 

die LED erlischt. Nach Ablauf der Scanzeit wird es durch ein kurzes Drücken des Mehr-

zwecktasters (

A1

) neu initialisiert. 

Factory Reset

Im Falle einer Störung oder vor der Verwendung eines Geräts in einem neuen zig-

bee-Netzwerk muss das Gerät resettiert werden. Um das Factory Reset des Geräts 

durchzuführen und die Werkseinstellungen wieder herzustellen: 

1. Den Sensor durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn von der Basis entfernen

2. Den Mehrzwecktaster (

A1

) drücken und gedrückt halten, bis die LED kontinuierlich 

zu blinken beginnt.

3. Den Taster loslassen

4. Nach Beendigung der Rücksetzung sucht das Gerät ein neues Netz, dem es sich 

zuordnen kann und die LED A1 blinkt jede Sekunde 

Das Gerät kehrt zur den Werkseinstellungen zurück und alle Bindings und zugehörigen 

Daten des zigbee-Netzwerks, an das es zuvor angeschlossen war, werden gelöscht.  

BINDING ERSTELLEN/LÖSCHEN

Die Bindings und die anwendbaren Funktionen können mit der Software oder lokal über 

die Verwendung des Mehrzwecktasters/LED konfiguriert werden. Genauere Informatio-

nen zu den Konfigurationsparametern und ihren Werten sind im Technischen Handbuch 

der Software zigbee Commissioning Tool (www.gewiss.com) enthalten.

Binding Rauchalarm - gemessene Temperatur (EZ Mode Initiator)

Um den Rauchsensor einem oder mehreren Zigbee-Geräten, die den Rauchalarm oder 

den gemessenen Temperaturwert verwenden, zuordnen zu können, ist Folgendes er-

forderlich:

1. 

Am Gerät, das mit dem Rauchsensor verknüpft werden soll, den Kennungsmodus aktivieren

2. Den Mehrzwecktaster/LED (

A1

) des Rauchsensors drücken und (ca. 5 Sekunden) 

gedrückt halten, bis die LED ein Mal blinkt, dann den Taster loslassen.

3. Prüfen, ob die Mehrzweck-LED des Rauchsensors regelmäßig (alle 3 Sekunden) ein 

Mal blinkt, um die Suchphase nach einem kompatiblen Gerät anzuzeigen; Andern-

falls das Verfahren ab Punkt 2 wiederholen

4. Wenn das Binding korrekt durchgeführt wurde oder wenn die Suchphase nach ei-

nem kompatiblen Gerät abgelaufen ist (3 Minuten), hört die Mehrzweck-LED auf 

zu blinken.

HINWEIS:

 Wenn ein aus einem oder mehreren Rauchsensor/en bestehendes System 

mit dem Schaltgeber GWA1521 eingerichtet werden soll, nach Beendigung der Bin-

dingphase die Dip-Schalter des Schaltgebers in folgender Position einstellen:

Bei dieser Konfiguration schließt der Schaltgeber den Ausgangskon-

takt, sobald mindestens einer der Sensoren den Rauchalarm anzeigt; 

der Kontakt wird nur durch Drücken des lokalen Tasters, der dem 

Schaltgeber zugeordnet ist, wieder geöffnet.

TEST UND ALARMQUITTIERUNG

Sobald vorhandener Rauch erkannt wird; ertönt die Sirene zum Quittieren des Alarms 

den Quittiertaster am Frontteil des Geräts drücken (Abbildung 

C

). Der Sensor wird für 

10 Minuten gesperrt. Nach der Installation oder einem Batteriewechsel immer kontrol-

lieren, ob der Rauchsensor richtig funktioniert. Wenn der Test- und Alarmquittierungs-

taster gedrückt wird, muss das Gerät ein akustisches Signal aussenden. Ein verlän-

gertes Drücken des Test- und Alarmquittierungstasters (6,5 s, 3 Töne zählen) erzeugt 

einen Alarm, der an das Zigbee-Netzwerk gesendet wird. Alle installierten Sensoren ein 

Mal wöchentlich testen, um sicherzustellen, das sie richtig funktionieren.

BATTERIEWECHSEL

Wenn die Batterie leer ist, sendet das Gerät jede Minute ein kurzes akustisches Signal 

aus. Für den Batteriewechsel den Sensor durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn von 

der Basis entfernen Die neue Batterie einsetzen, dabei auf die richtige Polarität achten.

Den Sensor wieder auf der Basis montieren, dazu im Uhrzeigersinn drehen, bis ein 

“Clickton” zu hören ist; Nach dem Vorgang empfiehlt es sich die Funktionstüchtigkeit 

des Geräts zu überprüfen.

TECHNISCHE DATEN

Funkprotokoll 

zigbee / IEEE 802.15.4

Frequenz

2,4 GHz

Leistung am Ausgang

+8 dBm

Versorgung

Batterie: 1 x CR123 austauschbar

Geschätzte Batterielebensdauer

Max. 3 Jahre

Steuerelemente

Mehrzwecktaster (A1)
Test- und Quittierungstaster (A2)

Anzeigeelemente

ROTE Mehrzweck-LED (A1)

Rauchsensortyp

Optisch

Sirene

85 dB/3 m

Temperatursensor

Bereich: 0 ÷ 50 °C
Auflösung: 0,1 °C (Präzision ± 0,5 °C)

Einsatzumgebung

Trockene Innenräume

Betriebstemperatur

0 ÷ +50 °C

Lagertemperatur

-20 ÷ +80 °C

Relative Feuchte

10 ÷ 95% (nicht kondensierend)

Schutzart

IP20

Abmessungen

Ø 65 x 40 mm

Farbe

Weiß

Normenbezug

IEC 60669-2-1
ETSI EN 300 328
EN 14 604

Zertifizierungen

zigbee

Gewiss erklärt, dass der Funkartikel, Code GWA1512, der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.  

Der Volltext der EC-Konformitätserklärung steht unter der folgenden Internetadresse 

zur Verfügung: www.gewiss.com

NOTA:

 Se desejar um sistema composto por um ou mais sensores de fumo com o 

atuador GWA1521, uma vez terminada a fase de combinação, configure o dip-switch 

do atuador na seguinte posição:

Com esta configuração, quando ao menos um dos sensores sinaliza o 

alarme de fumo, o atuador fecha o contacto de saída; a reabertura do 

contacto ocorre somente através da pressão do botão local associado 

ao atuador.

TESTE E SILENCIADOR DO ALARME

Quando é detetada a presença de fumo, a sirene toca; para silenciar o alarme, prima o 

botão silenciador localizado na parte dianteira do dispositivo (Figura 

C

). O sensor será 

inibido por 10 minutos. Controle sempre se o sensor funciona corretamente, após a 

instalação ou substituição da bateria. Quando se prime o botão de teste e silenciador 

do alarme, o dispositivo deve emitir um sinal acústico. A pressão prolongada da tecla 

de teste e silenciadora do alarme (6,5 s, conte 3 sons) gera uma alarme que é enviado 

na rede zigbee. Teste todos os sensores instalados uma vez por semana para certifi-

car-se de que funcionem corretamente.

SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA

Quando a bateria estiver descarregada o dispositivo emite uma breve sinal acústico, a 

cada minuto. Para substituir a bateria, remova o sensor da base, girando-o em sentido 

anti-horário. Insira as novas baterias, tendo o cuidado para respeitar a polaridade cor-

reta. Volte a montar o sensor girando-o na base em sentido horário até ouvir o “click”; 

Ao final da operação é recomendável verificar se o dispositivo funciona corretamente.

DADOS TÉCNICOS

Protocolo de rádio 

zigbee / IEEE 802.15.4

Frequência

2.4 GHz

Potência na saída

+8 dBm

Alimentação

Bateria: 1 x CR123 substituível

Duração estimada da bateria

Máx. 3 anos

Elementos de comando

Botão multifunção (A1)
Botão de teste e silenciador do alarme (A2)

Elementos de visualização

Led VERMELHO multifunção (A1)

Tipo de sensor de fumo

Ótico

Sirene

85 dB/3 m

Sensor de temperatura

Intervalo: 0 ÷ 50 °C
Resolução: 0,1 °C (precisão ± 0,5 °C)

Ambiente de utilização

Interno, locais secos

Temperatura de funcionamento

0 ÷ +50 °C

Temperatura de armazenamento

-20 ÷ +80 °C

Humidade relativa

10 ÷ 95% (não condensante)

Grau de proteção

IP20

Dimensão

Ø 65 x 40 mm

Cor

Branco

Referências normativas

IEC 60669-2-1
ETSI EN 300 328
EN 14 604

Certificações

zigbee

A Gewiss declara que o artigo rádio cód. GWA1512 está em conformidade com a 

diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração UE está disponível no seguinte 

endereço Internet: www.gewiss.com

- Distanţa faţă de un şemineu sau o sobă trebuie să fie de cel puţin 4 metri.

- Camerele cu suprafaţă mai mare de 80 m² necesită senzori de fum diferiţi pentru a 

garanta siguranţa maximă.

- Locul de instalare trebuie să poate fi uşor accesat pentru operaţiunile de verificare 

şi înlocuire a bateriei.

- Este recomandat să fie instalat cel puţin un senzor de fum pe etaj şi să se păstreze o 

distanţă maximă între senzorii de fum de 10 metri.

NU INSTALAŢI senzorul:

- În camere pline de praf

- În partea cea mai înaltă a tavanelor înclinate, în colţurile tavanului sau la o distanţă 

mai mică de 50 cm faţă de un perete.

- În bucătărie, garaj şi şemineuri unde s-ar putea forma umiditate, gaz şi fum.

FUNCŢII

Dispozitivul îndeplineşte următoarele funcţii:

Detectarea fumului

Dispozitivul permite detectarea prezenţei fumului, generând o semnalizare acustică şi 

trimiţând un semnal radio zigbee.

Senzor de temperatură

Detectorul are integrat un senzor de temperatură. Valoarea temperaturii este trimisă în 

fiecare minut în cazul unor variaţii mai mari de 0,1 °C sau la fiecare 10 minute dacă 

temperatura nu variază. 

 CONFIGURARE REŢEA

Alăturarea la reţea

Este posibilă adăugarea unui senzor pentru fum, cu setările din fabrică, la o reţea 

zigbee deja prezentă, introducând bateria (Figura 

B

). Acesta va declanşa automat că-

utarea unei reţele zigbee la care să se conecteze (cel mult 15 minute). Asigurați-vă 

că rețeaua zigbee este deschisă (permit join trebuie să fie activat). În timpul fazei de 

căutare, LEDUL A1 luminează intermitent la fiecare secundă. Când dispozitivul s-a 

conectat la o reţea, căutarea se încheie şi LEDUL nu mai luminează intermitent, stin-

gându-se. Dacă timpul de scanare expiră, apăsarea scurtă a butonului multifuncţional 

(

A1

) o reiniţializează. 

Factory reset

În cazul unei funcţionări anormale sau înainte de a utiliza dispozitivul la o nouă reţea 

zigbee, trebuie să efectuaţi o resetare a dispozitivului.

Pentru a efectua resetarea dispozitivului şi a restabili condiţiile din fabrică: 

1. Scoateţi senzorul de pe suport, rotindu-l în sens antiorar

2. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul multifuncţional (

A1

) până când ledul începe să 

clipească în mod continuu

3. Eliberaţi butonul

4. După ce s-a încheiat resetarea, dispozitivul caută o nouă reţea la care să se asocieze 

şi LEDUL A1 clipeşte la fiecare secundă 

Dispozitivul revine la configuraţia din fabrică, anulând toate legăturile şi datele referi-

toare la reţeaua zigbee la care era conectat anterior.  

CREARE/ANULARE BINDING (LEGĂTURI)

Legăturile şi funcţiile aplicative pot fi configurate prin intermediul software-ului sau lo-

cal, utilizând butonul/ledul multifuncţional. Pentru informații detaliate privind parametrii 

de configurare şi valorile acestora, consultați Manualul tehnic al software-ului zigbee 

Commissioning Tool (www.gewiss.com).

Legătură alarmă fum - temperatura măsurată (EZ Mode, Initiator)

Pentru a asocia senzorul de fum la unul sau mai multe dispozitive care utilizează alarma 

pentru fum sau valoarea temperaturii măsurate trebuie să:

1. 

Activaţi modul de identificare pe dispozitivul pe care doriţi să îl conectaţi la senzorul de fum

2. Apăsaţi şi menţineţi apăsat (aproximativ 5 secunde) butonul/LEDUL multifuncţional 

(

A1

) al senzorului de fum până când LEDUL clipeşte, apoi eliberaţi-l.

3. Verificaţi ca LEDUL multifuncţional al senzorului de fum să clipească periodic (la 

fiecare 3 secunde) pentru a indica faza de căutare a dispozitivului compatibil; în caz 

contrar, repetaţi procedura începând cu punctul 2

4. Dacă legătura a fost efectuată corect sau dacă faza de căutare a dispozitivului 

compatibil a expirat (3 minute), LEDUL multifuncţional încetează să mai clipească.

NOTĂ:

 Dacă se doreşte crearea unui sistem anti-inundare format din unul sau mai 

mulţi senzori de fum cu mecanismul de acţionare GWA1521, după terminarea fazei 

de cuplare, setaţi întrerupătoarele dip-switch ale mecanismului de acţionare în poziţia 

următoare:

Cu această configuraţie, când cel puţin unul dintre senzori semnalează 

alarma de fum, mecanismul de acţionare închide contactul de ieşire; 

redeschiderea contactului are loc numai prin apăsarea butonului local 

asociat mecanismului de acţionare.

TESTARE ŞI OPRIRE ALARMĂ

Atunci când este detectată prezenţa fumului, sirena sună; pentru a opri alarma, apăsaţi 

butonul de oprire amplasat pe partea din faţă a dispozitivului (Figura 

C

). Senzorul va 

fi restricţionat timp de 10 minute. Controlaţi mereu funcţionarea corectă a senzorului 

de fum după instalare sau după înlocuirea bateriei. Atunci când este apăsat butonul 

de testare şi oprire a alarmei, dispozitivul trebuie să emită o semnalizare acustică. 

Apăsarea prelungită a tastei de testare şi oprire a alarmei (6,5 s, număraţi 3 sunete) 

generează o alarmă care este trimisă pe reţeaua zigbee.Testaţi toţi senzorii instalaţi o 

dată pe săptămână pentru a vă asigura că funcţionează corect.

ÎNLOCUIREA BATERIEI

Când bateria este descărcată, dispozitivul emite o semnalizare acustică scurtă la fie-

care minut. Pentru a înlocui bateria, scoateţi senzorul de pe suport, rotindu-l în sens 

antiorar. Introduceţi bateria nouă, având grijă să respectaţi polaritatea corectă.

Montaţi la loc senzorul rotindu-l pe suport în sens orar până când se aude „click”. La 

terminarea operaţiunii se recomandă să verificaţi funcţionarea corectă a dispozitivului.

DATE TEHNICE

Protocol radio 

zigbee / IEEE 802.15.4

Frecvenţă

2,4 GHz

Putere la ieşire

+8 dBm

Alimentare

Baterie: 1 x CR123 înlocuibilă

Durată estimată a bateriei

Max. 3 ani

Elemente de comandă

Buton multifuncţional (A1)
Buton de testare şi oprire (A2)

Elemente de vizualizare

Led ROŞU multifuncţional (A1)

Tip de senzor de fum

Optic

Sirenă

85 dB/3 m

Senzor temperatură

Range: 0 ÷ 50 °C
Rezoluţie: 0,1 °C (precizie ± 0,5 °C)

Mediu de utilizare

În interior, în locuri uscate

Temperatură de funcţionare

0 ÷ +50 °C

Temperatură de depozitare

-20 ÷ +80 °C

Umiditate relativă

10 ÷ 95% (fără condens)

Grad de protecţie

IP20

Dimensiune

Ø 65 x 40 mm

Culoare

Albă

Referinţe normative

IEC 60669-2-1
ETSI EN 300 328
EN 14 604

Certificări

zigbee

Gewiss declară că articolul radio cod. GWA1512 respectă Directiva 2014/53/UE.  

Textul complet al declaraţiei UE este disponibil la următoarea adresă Internet: www.

gewiss.com

operaciones que favorecen la reutilización, el reciclaje y la recuperación correctos de 

los aparatos eléctricos y electrónicos.

CONTENIDO DEL ENVASE

1 Sensor de humo zigbee

2 Tornillos y tacos de fijación

1 Manual de instalación y uso

1 Batería CR123

EN SÍNTESIS

El sensor de humo zigbee GWA1512 advierte rápidamente la presencia de humo den-

tro de una habitación mediante una indicación sonora y enviando la alarma mediante 

zigbee. El dispositivo está diseñado para ser utilizado en habitaciones privadas, remol-

ques de campamento, casas rodantes y caravanas; también se aconseja el uso en las 

embarcaciones. El dispositivo está dotado de (Figura 

A

):

A1. Pulsador/LED ROJO multifunción

A2. Pulsador de prueba y silenciado de la alarma

MONTAJE

Para instalar el dispositivo:

1. Quitar el sensor de la base, girándolo en sentido antihorario

2. Utilizar los agujeros de la base para marcar los puntos de fijación de los tacos en el 

techo o en la pared (Figura 

D1

).

3. Utilizar los tornillos y tacos suministrados para instalar la base en la posición mar-

cada (Figura 

D2

).

4. Girar en sentido horario el sensor en su base, hasta advertir el “clic”; en caso de 

faltar la batería o si estuviera montada de modo incorrecto, no se advertirá el “clic” 

de fijación (Figura 

D3

).

Recomendaciones para el posicionamiento del sensor:

- Si se monta en la pared, debe situarse a una distancia comprendida entre 30 cm y 

50 cm del techo (Figura 

E1

).

- Si se monta en el techo, debe situarse a una distancia de al menos 50 cm de la 

pared (Figura 

E2

).

- La distancia entre el dispositivo y las paredes, la ventilación u otros obstáculos debe 

ser de al menos 50 cm.

- La distancia a una chimenea o estufa debe ser de al menos 4 metros.

- Las habitaciones de superficie superior a 80 m² necesitan varios sensores de humo 

para garantizar la máxima seguridad.

- El lugar de instalación debe ser de fácil acceso para las operaciones de control y 

sustitución de la batería.

- Si aconseja instalar por lo menos un sensor de humo por planta y dejar una distancia 

máxima entre los sensores de humo de 10 metros.

NO INSTALAR el sensor:

- En habitaciones polvorientas

- En la parte más alta de techos en punta, en las esquinas del techo o a una distancia 

inferior a 50 cm de una pared.

- En cocinas, garajes o chimeneas donde podría formarse humedad, has y humo.

FUNCIONES

El dispositivo cumple las siguientes funciones:

Detección del humo

El dispositivo permite detectar el humo generando una indicación sonora y enviando 

una señal de radio zigbee.

Sensor de temperatura

El detector cuenta con un sensor de temperatura. El valor de temperatura se envía 

cada minuto frente a variaciones mayores que 0,1 ºC o cada 10 minutos, si la tem-

peratura no varía. 

CONFIGURACIÓN DE RED

Joining a la red

Es posible agregar el sensor de humo, con las configuraciones de fábrica, a una red 

zigbee ya existente, montando la batería (Figura 

B

). De este modo, se iniciará en auto-

mático la búsqueda de una red zigbee a la cual conectarse (máximo de 15 minutos). 

Asegurarse de que la red zigbee esté abierta (permit join activo). Durante la fase de 

búsqueda, el LED A1 parpadea cada segundo. Cuando se asocia el dispositivo a una 

red, concluye la búsqueda y el LED deja de parpadear y se apaga. Si el tiempo de 

análisis caduca, al presionar brevemente el pulsador multifunción (

A1

) se reinicializa. 

Factory reset

En caso de fallo de funcionamiento o antes de utilizar el dispositivo en una nueva red 

zigbee, se debe efectuar un reset del dispositivo.

Para efectuar el factory reset del dispositivo y restablecer las condiciones de fábrica: 

1. Quitar el sensor de la base, girándolo en sentido antihorario

2. Mantener presionado el pulsador multifunción (

A1

) hasta que el led comience a 

parpadear continuamente

3. Liberar el pulsador

4. Al concluir el restablecimiento, el dispositivo busca una nueva red a la cual asociar-

se y el LED A1 parpadea cada segundo 

El dispositivo vuelve la configuración de fábrica, borrando todos los binding y datos 

correspondientes a la red zigbee a la que estaba conectado anteriormente.

CREACIÓN/ELIMINACIÓN BINDING

Los binding y las funciones aplicativas se pueden configurar con el software o lo-

calmente, utilizando el pulsador/led multifunción. En el Manual Técnico del software 

Zigbee Commissioning Tool (www.gewiss.com) se detalla la información relativa a los 

parámetros de configuración y sus valores.

Binding alarma de humo - temperatura medida (EZ Mode Initiator)

Para asociar el sensor de humo a uno o más dispositivos zigbee que utilizan la alarma 

de humo o el valor de temperatura medido, es necesario:

1. 

Activar en el dispositivo que se desea asociar al sensor de humo el modo de identificación

2. Presionar y mantener presionado (5 segundos aproximadamente) el pulsador/LED 

multifunción (

A1

) del sensor de humo hasta que el LED parpadee, luego soltarlo.

3. Verificar que el LED multifunción del sensor de humo realice periódicamente (cada 3 

segundos) un parpadeo para indicar la fase de búsqueda de dispositivo compatible; 

en caso contrario, repetir el procedimiento a partir del punto 2

4. Si el binding se ha realizado correctamente o si la fase de búsqueda de dispositivo 

compatible ha concluido (3 minutos), el LED multifunción deja de parpadear.

NOTA:

 Si se desea crear un sistema compuesto por uno o más sensores de humo 

con el actuador GWA1521, una vez concluida la fase de asociación, configurar los 

interruptores DIP del actuador en la siguiente posición:

Con esta configuración, cuando al menos uno de los sensores señala la 

alarma de humo, el actuador cierra el contacto de salida; el contacto se 

abre nuevamente al presionar el pulsador local asociado al actuador

PRUEBA Y SILENCIADO DE LA ALARMA

Cuando se detecta la presencia de humo, suena la sirena; para silenciar la alarma, 

presionar el pulsador de silenciado situado en el frente del dispositivo (Figura 

C

). El 

sensor se inhibirá durante 10 minutos. Controlar siempre que el sensor de humo fun-

cione luego de haber instalado o sustituido la batería. Cuando se presionar el pulsador 

de prueba y silenciado de la alarma, el dispositivo debe emitir una indicación sonora. 

Si se presiona prolongadamente el pulsador de prueba y silenciado de la alarma (6,5 s, 

contar 3 sonidos) genera una alarma que será enviada a la red zigbee. 

Probar todos los sensores instalados una vez por semana para asegurarse de que 

funcionan correctamente.

SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA

Cuando la batería está descargada, el dispositivo emite una breve indicación sonora 

cada minuto. Para sustituir la batería, quitar el sensor de la base, girándolo en senti-

do antihorario. Introducir la batería nueva prestando atención a respetar la polaridad 

correcta. Volver a montar el sensor girándolo en sentido horario en su base, hasta 

advertir el “clic”. Al finalizar la operación se aconseja controlar el funcionamiento del 

dispositivo.

DATOS TÉCNICOS

Protocolo de radio 

zigbee / IEEE 802.15.4

Frecuencia

2,4 GHz

Potencia en salida

+8 dBm

Alimentación

Batería: 1 x CR123 sustituible

Duración estimada de la batería

Máx. 3 años

Elementos de mando

Pulsador multifunción (A1)
Pulsador de prueba y silenciado (A2)

Elementos de visualización

Led ROJO multifunción (A1)

Tipo de sensor de humo

Óptico

Sirena

85 dB/3 m

Sensor temperatura

Rango: 0 ÷ 50 °C
Resolución: 0,1 °C (precisión ± 0,5 °C)

Ambiente de uso

Interior, sitios secos

Temperatura de funcionamiento

0 ÷ +50 °C

 - Die Sicherheit des Geräts wird nur bei Anwendung der Sicherheits- und Bedienungs-

anweisungen garantiert; daher müssen diese aufbewahrt werden. Sicherstellen, 

dass der Installateur und der Endbenutzer diese Anweisungen erhalten.

 - Dieses Produkt darf nur für den Einsatz vorgesehen werden, für den es ausdrücklich 

konzipiert wurde. Jeder andere Einsatz ist als unsachgemäß und/oder gefährlich zu 

betrachten. Im Zweifelsfall den technischen Kundendienst SAT von GEWISS kon-

taktieren.

 - Das Produkt darf nicht umgerüstet werden. Jegliche Umrüstung macht die Garantie 

ungültig und kann das Produkt gefährlich machen.

 - Der Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden haftbar gemacht werden, die aus 

unsachgemäßem oder falschem Gebrauch oder unsachgemäßen Eingriffen am er-

worbenen Produkt entstehen.

 - Angabe der Kontaktstelle in Übereinstimmung mit den anwendbaren EU-Richtlinien 

und-Regelwerken:

GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy

Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder seiner 

Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungs-

dauer getrennt von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der 

Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten 

Sammelstelle für getrennte Müllentsorgung zu deponieren oder es dem 

Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit 

einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² können zu entsorgende Produkte mit 

Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die 

angemessene Mülltrennung für das dem Recycling, der Behandlung und der umwelt-

verträglichen Entsorgung zugeführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche negative Aus-

wirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wie-

dereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerät besteht. 

Gewiss beteiligt sich aktiv an den Aktionen für die korrekte Wiederverwendung, das 

Recycling und die Rückgewinnung von elektrischen und elektronischen Geräten.

PACKUNGSINHALT

1 St. Zigbee Rauchsensor

2 St. Befestigungsschrauben und -dübel

1 St. Installations-und Betriebshandbuch

1 St. Batterie CR123

KURZBESCHREIBUNG

Der Zigbee Rauchsensor GWA1512 zeigt rechtzeitig über ein akustisches Signal und 

Übermittlung des Alarms über Zigbee vorhandenen Rauch in Ihrer Wohnung an. Das 

Gerät ist für die Verwendung in Privaträumen, Campingwagen, Mobilheimen und Cara-

vans konzipiert; von einer Verwendung auf Booten wird abgeraten.

Das Gerät verfügt über (Abbildung 

A

):

A1. Mehrzwecktaster/ROTE LED

A2. Test- und Alarmquittierungstaster

MONTAGE

Zum Installieren des Geräts:

1. Den Sensor durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn von der Basis entfernen

2. Die Löcher an der Basis zum Anzeichnen der Befestigungspunkte der Dübel an der 

Decke oder an der Wand verwenden (Abbildung 

D1

).

3. Die beigepackten Schrauben und Dübeln verwenden, um die Basis in der angezeich-

neten Position zu installieren (Abbildung 

D2

).

4. Den Sensor auf der Basis im Uhrzeigersinn drehen, bis ein “Clickton” zu hören ist; 

wenn die Batterie nicht vorhanden oder falsch eingesetzt ist, kann der „Clickton“ für 

die Befestigung nicht vernommen werden (Abbildung 

D3

).

Empfehlungen für das Anbringen des Sensors:

- Bei einer Wandmontage muss er in einem Abstand zwischen 30 cm und 50 cm von 

der Decke angebracht werden (Abbildung 

E1

).

- Bei einer Deckenmontage muss er mindestens 50 cm von der Wand entfernt ange-

bracht werden (Abbildung 

E2

).

- Der Abstand zwischen Gerät und Wänden, Belüftung oder anderen Hindernissen 

muss mindestens 50 cm betragen.

- Der Abstand zu einem Kamin oder Ofen muss mindestens 4 Meter betragen.

- Räume mit einer Fläche über 80 m² benötigen andere Rauchsensoren, um maximale 

Sicherheit zu gewährleisten.

- Der Aufstellungsort muss für Inspektionsarbeiten und den Batteriewechsel leicht 

erreichbar sein.

- Es empfiehlt sich mindestens einen Rauchsensor pro Stockwerk anzubringen und 

einen maximalen Abstand zwischen den Rauchsensoren von 10 Metern einzuhalten.

Den Sensor NICHT INSTALLIEREN:

- In staubigen Räumen

- Im obersten Teil spitz zulaufender Decken, in den Ecken der Decke oder in einem 

Abstand von unter 50 cm zu einer Wand.

- In der Küche, Garage und Kaminen, wo sich Feuchtigkeit, Gas und Rauch bilden 

könnte.

FUNKTIONEN

Das Gerät erfüllt folgende Funktionen:

Rauchmeldung

Das Gerät erkennt vorhandenen Rauch, erzeugt ein akustisches Signal und sendet 

ein Zigbee Funksignal.

 - A segurança do aparelho só é garantida com a seguindo as instruções de segurança 

e de utilização; portanto, é necessário conservá-las. Assegure-se de que estas ins-

truções sejam recebidas pelo instalador e pelo utilizador final.

 - Este produto destina-se apenas ao uso para o qual foi expressamente concebido. 

Qualquer outra utilização deve ser considerada indevida e/ou perigosa. Em caso de 

dúvida, contacte o Serviço de Assistência Técnica (SAT) da GEWISS.

 - O produto não deve ser modificado. Qualquer modificação anula a garantia e pode 

tornar o produto perigoso.

 - O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decor-

rentes de utilização indevida ou incorreta e do produto adquirido ou de qualquer 

violação do mesmo.

 - Ponto de contacto indicado em cumprimento da finalidade das diretivas UE apli-

cáveis:

GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) – Italy

Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com

O símbolo do caixote de lixo móvel, afixado no equipamento ou na emba-

lagem, indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser recolhido 

separadamente dos outros resíduos. No final da utilização, o utilizador 

deverá encarregar-se de entregar o produto num centro de recolha seleti-

va adequado ou de devolvê-lo ao revendedor no ato da aquisição de um 

novo produto. Nas superfícies de venda com, pelo menos, 400 m², é 

possível entregar gratuitamente, sem obrigação de compra, os produtos a eliminar 

com dimensão inferior a 25 cm. A adequada recolha diferenciada para dar início à 

reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível, contribui para 

evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde e favorece a reutilização e/ou 

reciclagem dos materiais dos quais o aparelho está composto. A Gewiss participa ati-

vamente das operações que favorecem a reutilização, reciclagem e recuperação ade-

quada dos aparelhos elétricos e eletrónicos.

CONTEÚDO DA EMBALAGEM

n. 1 Sensor de fumo zigbee

n. 2 Parafusos e buchas para fixação

n. 1 Manual de instalação e uso

n. 1 Bateria CR123

EM RESUMO

O sensor de fumo zigbee GWA1512 sinaliza rapidamente a presença de fumo no in-

terior da vossa habitação através de sinal acústico e enviando o alarme via zigbee. 

O dispositivo é protegido para ser utilizado em habitações privadas, reboques para 

campismo, casas móveis e roulotte; não é aconselhável utilizar em embarcações.

O dispositivo é equipado com (Figura 

A

):

A1. Botão/LED VERMELHO multifunção

A2. Botão de teste e silenciador do alarme

MONTAGEM

Para instalar o dispositivo:

1. Remova o sensor da base, girando-o em sentido anti-horário

2. Utilize os furos na base para marcar os pontos de fixação das buchas no teto ou 

na parede (Figura 

D1

).

3. Utilize os parafusos e as buchas fornecidos para instalar a base na posição marcada 

(Figura 

D2

).

4. Gire o sensor na base em sentido horário até ouvir o “click”; se a bateria não 

estiver presente ou instalada de modo errado, será impossível ouvir o “click” de 

fixação (Figura 

D3

).

Recomendações para o posicionamento do sensor:

- Se montado na parede, deve ser colocado a uma distância entre 30 cm e 50 cm 

do teto (Figura 

E1

).

- Se montado no teto, deve estar distante ao menos 50 cm da parede (Figura 

E2

).

- A distância entre o dispositivo e as paredes, a ventilação ou outros obstáculos deve 

ser de ao menos 50 cm.

- A distância duma lareira ou duma estufa deve ser de ao menos 4 metros.

- Os cómodos com superfície superior a 80 m² necessitam de vários sensores para 

garantir a segurança máxima.

- O local de instalação deve ser de fácil acesso para as operações de verificação e 

substituição da bateria.

- Aconselha-se instalar ao menos um sensor de fumo por piso e manter uma distância 

máxima, entre os sensores de fumo, de 10 metros.

NÃO INSTALE o sensor:

- Em cómodos empoeirados

- Na parte mais alta dos tetos pontiagudos, nos cantos do teto ou a uma distância 

inferior a 50 cm de uma parede.

- Na cozinha, na garagem e lareiras onde poderiam formar-se humidade, gás e fumo.

FUNÇÕES

O dispositivo tem as seguintes funções:

Deteção de fumo

O dispositivo permite detetar a presença de fumo, gerando um sinal acústico e en-

viando um sinal rádio zigbee.

Sensor de temperatura

O detetor integra um sensor de temperatura. O valor de temperatura é enviado a cada 

minuto, com variações superiores a 0,1 °C ou a cada 10 minutos, se a temperatura 

não variar. 

CONFIGURAÇÃO DE REDE

Joining na rede

É possível adicionar o sensor de fumo, com as configurações de fábrica, a uma rete 

zigbee já existente, introduzindo a bateria (Figura 

B

). Esta iniciará em automático a 

busca de uma rede zigbee à qual conectar-se (máximo 15 minutos). Certifique-se de 

que a rede zigbee está aberta (permit join ativo). Durante a fase busca, o LED A1 pisca 

a cada segundo. Quando o dispositivo for associado a uma rede, a busca termina e o 

LED para de piscar, apagando-se. Se o tempo de procura expirar, prima brevemente o 

botão multifunções (

A1

) para o reiniciar. 

Factory reset

Em caso de funcionamento anómalo ou antes de utilizar o dispositivo numa nova rede 

zigbee, é necessário efetuar um reset do dispositivo.

Para efetuar o factory reset do dispositivo e restaurar as condições de fábrica: 

1. Remova o sensor da base, girando-o em sentido anti-horário

2. Prima a mantenha premido o botão multifunção (

A1

) até que o led inicie a piscar 

de forma contínua

3. Solte o botão

4. Após o reset, o dispositivo procura uma rede nova à qual possa associar-se e o LED 

A1 pisca a cada segundo 

O dispositivo volta com a configuração de fábrica, cancelando todos os bindings e os 

dados relativos à rede zigbee anterior à qual estava conectado. 

CRIAÇÃO E/OU CANCELAMENTO DO BINDING

Os bindings e as funções aplicativas podem ser configurados via software ou local-

mente através da utilização do botão/led multifunção. O Manual Técnico do software 

zigbee Commissioning Tool (www.gewiss.com) contém informações detalhadas sobre 

os parâmetros de configuração e respetivos valores.

Binding alarme de fumo - temperatura medida (EZ Mode Initiator)

Para associar o sensor de fumo a um ou mais dispositivos zigbee, que utilizem o 

alarme de fumo ou o valor de temperatura medido, é necessário:

1. 

Ativar no dispositivo,que se quer associar ao sensor de fumo, a modalidade de identificação

2. Premir e manter premido (aproximadamente por 5 segundos) o botão/LED mul-

tifunção (

A1

) do sensor de fumo até que o LED pisque uma vez, depois soltá-lo .

3. Verificar se o LED multifunção do sensor de fumo executa periodicamente (a cada 3 

segundos) uma intermitência para indicar a fase de busca do dispositivo compatível; 

caso contrário, repita o procedimento a partir do ponto 2

4. Se o binding foi efetuado corretamente ou se a fase de busca do dispositivo compa-

tível expirou (3 minutos), o LED multifunção para de piscar.

 - Siguranţa dispozitivului este garantată doar prin respectarea instrucţiunilor de sigu-

ranţă şi de utilizare; aşadar, asiguraţi-vă că le aveţi întotdeauna la îndemână. Asigu-

raţi-vă că instrucţiunile sunt furnizate instalatorului şi utilizatorului final.

 - Produsul este destinat doar utilizării pentru care a fost conceput în mod expres. 

Orice altă utilizare este considerată improprie şi/sau periculoasă. În cazul în care 

aveţi nelămuriri, contactaţi Serviciul de asistenţă tehnică (SAT) din cadrul GEWISS.

 - Produsul nu trebuie să fie modificat. Orice modificare anulează garanţia şi poate face 

ca folosirea produsului să prezinte riscuri.

 - Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru eventualele daune cauzate de uti-

lizările improprii, greşite sau eventualele modificări aduse produsului achiziţionat.

 - Punct de contact indicat pentru îndeplinirea obiectivelor directivelor şi regulamentelor 

UE aplicabile:

GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italia

Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com

Simbolul pubelă tăiată fixat pe echipament sau pe ambalaj indică faptul 

că, la sfârşitul vieții sale utile, produsul trebuie eliminat separat de celelal-

te deşeuri. La sfârşitul utilizării, utilizatorul trebuie să încredințeze produ-

sul unui centru de reciclare diferențiată corespunzător sau să îl returneze 

distribuitorului dacă achiziționează un produs nou. În cazul distribuitorilor 

cu o suprafață de vânzare de cel puțin 400 m², este posibilă încredințarea 

gratuită a produselor de eliminat cu dimensiuni sub 25 cm, fără obligația de a efectua 

o achiziție. Eliminarea corespunzătoare a echipamentului dezafectat în vederea reciclă-

rii, tratării şi eliminării compatibile cu mediul contribuie la prevenirea efectelor potenți-

al negative asupra mediului înconjurător şi a sănătății şi promovează reutilizarea şi/sau 

reciclarea materialelor din care este realizat echipamentul. Gewiss participă activ la 

activitățile care promovează reutilizarea corectă, reciclarea şi recuperarea echipamen-

telor electrice şi electronice.

CONŢINUTUL PACHETULUI

1 buc. Senzor de fum zigbee

2 buc. Şuruburi şi dibluri de fixare

1 buc. Manual de instalare şi utilizare

1 buc. Baterie CR123

PE SCURT

Senzorul de fum zigbee GWA1512 semnalează foarte rapid prezenţa fumului în locu-

inţa dumneavoastră printr-o semnalizare acustică şi trimiţând alarma prin intermediul 

zigbee. Dispozitivul este proiectat pentru a fi utilizat în locuinţe private, remorci pentru 

camping, case mobile şi rulote; este recomandată utilizarea pe ambarcaţiuni.

Dispozitivul este dotat cu (Figura 

A

):

A1. Buton/LED ROŞU multifuncţional

A2. Buton de testare şi oprire alarmă

MONTARE

Pentru a instala dispozitivul:

1. Scoateţi senzorul de pe suport, rotindu-l în sens antiorar

2. Utilizaţi orificiile de pe bază pentru a marca punctele de fixare a diblurilor pe tavan 

sau pe perete (Figura 

D1

).

3. Utilizaţi şuruburile şi diblurile din dotare pentru a instala suportul în poziţia marcată 

(Figura 

D2

).

4. Rotiţi senzorul pe suport în sens orar până când se aude „click”; dacă bateria nu 

este prezentă sau este introdusă în mod greşit, nu se va putea auzi „click-ul” de 

fixare (Figura 

D3

).

Recomandări pentru amplasarea senzorului:

- Dacă este montat pe perete, trebuie să fie amplasat la o distanţă cuprinsă între 30 

cm şi 50 cm faţă de tavan (Figura 

E1

).

- Dacă este montat pe tavan, trebuie să fie la o distanţă de cel puţin 50 cm faţă de 

perete (Figura 

E2

).

- Distanţa dintre dispozitiv şi pereţi, ventilaţie sau alte obstacole trebuie să fie de cel 

puţin 50 cm.

 - La seguridad del equipo se garantiza solo si se respetan las instrucciones de seguri-

dad y uso; por tanto, es necesario conservarlas. Asegurarse de que el instalador y el 

usuario final reciban estas instrucciones.

 - Este producto deberá destinarse solo al uso para el cual se ha concebido expresa-

mente. Cualquier otro uso se debe considerar impropio y/o peligroso. En caso de 

duda, contactar con el SAT, Servicio de Asistencia Técnica GEWISS.

 - El producto no debe ser modificado. Cualquier modificación anula la garantía y puede 

hacer peligroso el producto.

 - El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños que deri-

ven de usos impropios, erróneos y manipulaciones indebidas del producto adquirido.

 - Punto de contacto indicado en cumplimiento de las directivas y reglamentos UE 

aplicables:

GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy

Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com

El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el 

envase, indica que el producto, al final de su vida útil, se debe recoger 

separado de los demás residuos. Al final del uso, el usuario deberá encar-

garse de llevar el producto a un centro de recogida diferenciada adecuado 

o devolvérselo al revendedor con ocasión de la compra de un nuevo pro-

ducto. En las tiendas con una superficie de venta de al menos 400 m², es 

posible entregar gratuitamente, sin obligación de compra, los productos que se deben 

eliminar con dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida diferenciada adecuada para 

proceder posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del aparato de 

manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negati-

vos en el medio ambiente y en la salud, y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los 

materiales de los que se compone el aparato. Gewiss participa activamente en las 

DEUTSCH

PORTUGUÊS

ROMÂNĂ

ESPAÑOL

Temperatura de almacenamiento

-20 ÷ +80 °C

Humedad relativa

10 ÷ 95% (no condensante)

Grado de protección

IP20

Dimensión

Ø 65 x 40 mm

Color

Blanco

Normas de referencia

IEC 60669-2-1

ETSI EN 300 328

EN 14 604

Certificaciones

zigbee

Gewiss declara que el artículo radio cód. GWA1512 cumple con la directiva 2014/53/UE.  

El texto completo de la declaración UE se encuentra en la siguiente dirección Internet: 

www.gewiss.com

TEST ET ACQUITTEMENT DE L’ALARME

Lorsque la présence de fumée est détectée, la sirène retentit ; pour acquitter l’alarme, 

appuyer sur le bouton-poussoir d’acquittement monté en façade du dispositif (Figure 

C

). Le détecteur sera inhibé sur une durée de 10 minutes. Toujours contrôler le bon 

fonctionnement du détecteur de fumée après l’installation ou un remplacement de la 

pile. Lorsque l’on enfonce le bouton-poussoir de test et d’acquittement de l’alarme, 

le dispositif doit émettre une signalisation acoustique. La pression prolongée du bou-

ton-poussoir de test et d’acquittement de l’alarme (6,5 secondes, compter 3 sons) 

génère une alarme envoyée sur le réseau zigbee.Tester tous les détecteurs installés 

une fois par semaine afin de s’assurer de leur bon fonctionnement.

REMPLACEMENT DE LA PILE

Lorsque la pile est déchargée, le dispositif émet une brève signalisation acoustique 

toutes les minutes. Pour remplacer la pile, retirer le détecteur de sa base en le tournant 

dans le sens antihoraire. Insérer la nouvelle pile en ayant soin de respecter la polarité.

Remonter le détecteur en le tournant dans le sens horaire sur sa base jusqu’à ressentir 

le déclic. Au terme de l’opération, il est recommandé de vérifier le fonctionnement 

du dispositif.

DONNÉES TECHNIQUES

Protocole radio 

zigbee / IEEE 802.15.4

Fréquence

2,4 GHz

Puissance en sortie

+8 dBm

Alimentation

Pile : 1 x CR123 remplaçable

Durée estimée de la pile

3 ans max

Éléments de commande

Bouton-poussoir multifonction (A1)
Bouton-poussoir de test et d'acquittement (A2)

Éléments de visualisation

Voyant ROUGE multifonction (A1)

Type de détecteur de fumée

Optique

Sirène

85 dB / 3 m

Capteur de température

Intervalle : 0 à 50°C
Résolution : 0,1°C (précision ± 0,5°C)

Ambiance d'utilisation

Intérieure, endroits secs

Température de service

0 à +50°C

Température de stockage

-20 à +80°C

Humidité relative

10 à 95% (sans condensation)

Indice de protection

IP 20

Dimension

Ø 65 x 40 mm

Couleur

Blanc

Références normatives

IEC 60669-2-1
ETSI EN 300 328
EN 14 604

Certifications

zigbee

Gewiss déclare que l’article radio code GWA1512 est conforme à la directive 2014/53/UE.  

Le texte complet de la déclaration UE est disponible à l’adresse électronique suivante : 

www.gewiss.com

Reviews: