Collettore di mandata
I misuratori di portata presenti sui moduli di mandata in fase di normale
funzionamento devono trovarsi in posizione di completa apertura. Qualora
si voglia intercettare il fl usso di un singolo circuito è possibile chiudere
completamente il misuratore di portata corrispondente. Per aprire o
chiudere il misuratore di portata procedere come segue:
1)
rimuovere il cappuccio rosso di protezione;
2)
ruotare manualmente la ghiera nera alla base del misuratore di portata in
senso orario per chiudere il circuito oppure in senso antiorario per aprirlo:
- in caso di completa chiusura il fl usso è completamente intercettato;
- in caso di completa apertura il valore di portata impostato sul vitone
di bilanciamento dinamico (collettore di ritorno) e circolante all’interno
dell’anello è leggibile tramite la scala graduata del misuratore di portata;
3)
a regolazione ultimata riposizionare il cappuccio rosso protettivo.
Regulating the system circuits
Regolazione circuiti dell’impianto
Delivery manifold
During normal operation, the fl ow meters on the delivery manifold should be
in the fully open position.
To shut off the fl ow of an individual circuit, close the respective fl ow meter
completely.
To open or close a fl ow meter:
1)
remove the protective red cap;
2)
manually rotate the black ring nut of the fl ow meter clockwise to close the
circuit or counterclockwise to open the circuit:
- the fl ow is completely shut off when the fl ow meter is completely closed;
- when the fl ow meter is completely opened, the fl ow rate set with the
dynamic balancing bonnet (return manifold) is circulating within the circuit
and indicated on the graduated scale of the fl ow meter;
3)
when the setting is complete, refi t the protective red cap.
AVVERTENZA.
Per garantire il corretto funzionamento dell’impianto è importante che il
misuratore di portata sia completamente aperto o eventualmente completamente chiuso qualora
si voglia intercettare il cirucito. Non posizionare il misuratore di portata in posizioni intermedie.
NOTA.
Il misuratore di portata è provvisto di un indicatore di fl usso da posizionare in
corrispondenza della portata impostata per il relativo circuito idraulico.
WARNING.
To ensure the correct functioning of the system, it is important that the fl ow meters are
set to either the fully open position or, if it is necessary to shut off the respective circuit, the completely
closed position. Do not set the fl ow meters to any position between fully open and fully closed.
NOTE.
The fl ow meter is equipped with a fl ow indicator, to be positioned at the fl ow rate set
for the relative hydraulic circuit.
1
2
3
Controlli preliminari
1
Verifi care che il rubinetto di scarico sia CHIUSO.
2
Verifi care che i detentori di mandata (fl ussimetri) siano tutti APERTI.
3
Verifi care che i volantini sui vitoni DB siano tutti APERTI.
Verifi care che la preregolazione dei vitoni DB sia in posizione 4.
Se così non fosse, regolarli sulla posizione 4 seguendo le indicazioni
riportate nel paragrafo “Collettore di ritorno: preregolazione della portata”.
4
CHIUDERE le valvole di intercettazione a monte del collettore.
5
CHIUDERE le valvole sfogo aria.
Operazione di prova
6
APRIRE il rubinetto di carico.
• Portare progressivamente la pressione dell’impianto a 2 bar e mantenerla
per 15 minuti.
• Aumentare progressivamente la pressione dell’impianto a 4 bar e
mantenerla per 15 minuti.
• Infi ne portare progressivamente la pressione dell’impianto a 6 bar.
• Verifi care eventuali perdite, se non ve ne fossero la prova sarà stata
completata con successo e sarà possibile procedere con il riempimento
ad acqua non appena le condizioni climatiche saranno favorevoli.
Preliminar controls
1
Check that the drain cock is CLOSED.
2
Check that the delivery lockshields (fl ow meters) are all OPEN.
3
Check that the handwheels on the DB bonnets are all OPEN.
Check that the presetting of the DB bonnets is in position 4.
If not, adjust the bonnets to position 4 following the instructions given in
the paragraph “Return manifold: presetting fl ow rate”.
4
CLOSE the shut-off valves upstream the manifold.
5
CLOSE the air vent valves.
Operazione di prova -
Test operation
6
OPEN the delivery drain cock.
• Gradually bring the system pressure to 2 bar and keep it for 15 minutes.
• Gradually increase the system pressure to 4 bar and keep it for 15 minutes.
• Finally, gradually bring the system pressure to 6 bar.
• Check for any leaks, if there were none the test will have been completed
successfully and it will be possible to proceed with water fi lling as soon as
the climatic conditions are favorable.
Prova di pressione con aria compressa
Pressure test with compressed air
AVVERTENZA.
Seguire scrupolosamente queste istruzioni per evitare danni a persone o cose.
WARNING.
Follow these instructions scrupulously to avoid damage to people or property.
2 bar x 15 min
4 bar x 15 min
6 bar
1
6
4
4
5
5
3
Pos.4
2