background image

Adjustment accuracy

­

p max

­

p min

%

 e

rr

or

 (

Q

)

-40

0

40

Precisione di regolazione

Collettore di ritorno: installazione teste elettrotermiche

Installando  le  teste  elettrotermiche  normalmente  chiuse  (R473,  R473M) 
sugli  stacchi  del  collettore  di  ritorno,  in  combinazione  ai  termostati 
ambiente, si ottiene un mantenimento della temperatura ambiente ai valori 
impostati sui termostati.
Le  teste  elettrotermiche  vanno  installate  dopo  aver  eff ettuato  la 
preregolazione  della  portata  sul  vitone  di  bilanciamento  dinamico;  per 
installarle procedere come segue:

1)

  rimuovere  il  volantino  manuale  ed  avvitare  la  ghiera  R453FY002  con 

attacco M30 x 1,5 mm (compresa nella confezione);

2)

  montare la testa elettrotermica sulla ghiera esercitando una pressione 

suffi  ciente all’incastro;

3)

  ruotare in senso orario la testa elettrotermica di circa 15° sino ad udire lo 

scatto di aggancio (coppia max. 5 Nm).

 

Per sganciare la testa ruotarla di 15° in senso antiorario;

4)

  premere  verso  l’interno  il  bottone  rosso  di  blocco  (A)  e  collegare 

elettricamente  la  testa  rispettando  scrupolosamente  lo  schema 
presente sulle istruzioni della stessa.

Return manifold: installing thermo-electric actuators

Using  normally  closed  thermo-electric  actuators  (R473,  R473M)  installed  on 
the return manifold outlets, in combination with room thermostats, allows the 
room temperature to be maintained at the value set on the thermostats.
The thermo-electric actuators must only be installed after presetting the fl ow 
rate on the dynamic balancing bonnet.
To install the thermo-electric actuators proceed as follows:

1)

  remove  the  manual  handwheel  and  tighten  the  R453FY002  ring  nut  with 

M30 x 1,5 mm connection (included with the kit);

2)

  assemble the thermo-electric actuator on the ring nut, pressing just enough 

to lock them together;

3)

  turn the actuator about 15° clockwise until a click is heard (max. torque 5 

Nm).

 

To release the actuator, turn it 15° counterclockwise);

4)

  press  the  red  lockout  button  (A)  and  make  the  electrical  connection  of 

the  actuator,  following  the  wired  diagram  supplied  with  the  actuator 
instructions.

1

R453FY002

R473/R473M

2

3

15°

4

PUSH

  AVVERTENZA.

  Per  consentire  un’agevole  installazione 

nel  caso  di  ingresso  con  tubazioni  da  destra,  le  teste 

elettrotermiche devono essere montate con il bottone rosso 

rivolto verso l’interno della cassetta.

  WARNING.

  To  allow  the  installation  in  case  of  pipe  inlet 

from  the  right,  the  thermo-electric  heads  must  be  mounted 

with the red button facing the inside of the cabinet.

Summary of Contents for R553FPDB

Page 1: ...PY010 key for presetting NOTA I collettori con bilanciamento dinamico della portata sono dotati di un data tag con indicata la sigla DB series e le caratteristiche di portata e p per entrambe le versi...

Page 2: ...12 R500Y224 1000x650x85 130 mm Versione Low Flow p 20 60 kPa Low Flow version p 20 60 kPa Versions and product codes CODICE PRODUCT CODE ATTACCHI COLLETTORE x STACCHI CONNECTIONS MANIFOLD x OUTLETS N...

Page 3: ...g on return manifold command stem stainless steel bonnet body UNI EN 12164 CW617N brass sleeve and indicator ring plastic material O Ring and stopper EPDM membrane elastomeric material AVVERTENZE I co...

Page 4: ...zione Ingresso tubazioni da sinistra Il collettore viene fornito preassemblato sulle zanche R588FP con predisposizione per la connessione delle valvole multifunzione R269T con attacco da sinistra conf...

Page 5: ...orts and remove the manifolds from the brackets 2 rotate the manifolds by 180 3 replace the manifolds on the brackets and tighten the support screws 4 the R269T multi function valves are supplied in b...

Page 6: ...poterlo sganciare da un primo lato durante questa operazione prestare attenzione a non perdere o danneggiare l O Ring D C D PUSH AND TURN PUSH R EM OV E PUSH AND TURN C PUSH AND TURN PUSH AND TURN D R...

Page 7: ...oduli per allinearli facendo in modo che la protuberanza E si incastri nelle feritoie A e B mentre la protuberanza F si incastri nella feritoria C fino all udire del CLICK di avvenuto aggancio 5 A B C...

Page 8: ...enzione a non perdere o danneggiare l O Ring D 3 C PUSH AND TURN PUSH PUSH AND TURN R EM O V E C PUSH AND TURN PUSH AND TURN R E M O V E 3 press one spanner at a time against the module to raise the f...

Page 9: ...ggancio 4 CLICK A B C D D E F E F A B C A B C F IN S ER T IN S ER T NEW MODULE A B C D D E F E F I N S E R T NEW MODULE CLICK A B C F 4 insert the new module then reassemble the manifold make sure the...

Page 10: ...di carico Il lavaggio deve essere effettuato con tutti i circuiti aperti in parallelo Al termine del lavaggio chiudere prima il rubinetto di carico e subito dopo il rubinetto di scarico Infine aprire...

Page 11: ...ary to shut off the respective circuit the completely closed position Do not set the flow meters to any position between fully open and fully closed NOTE The flow meter is equipped with a flow indicat...

Page 12: ...la portata preimpostata Posizione di regolazione Setting position 1 2 3 4 5 6 Portata l h Flow rate l h 20 60 80 100 135 160 p min kPa 20 20 20 20 20 20 p max kPa 60 Q l h 0 30 60 90 120 150 p kPa 200...

Page 13: ...rmo electric actuators Using normally closed thermo electric actuators R473 R473M installed on the return manifold outlets in combination with room thermostats allows the room temperature to be mainta...

Page 14: ...special recycling platform managed by local authorities or at retailers providing this type of service Altre informazioni Per ulteriori informazioni consultare il sito giacomini com o contattare il s...

Reviews: