Assembling the modules
Assemblaggio moduli
1)
aprire i collarini con aggancio a clip e rimuovere i collettori dalle zanche;
1)
open the supports with clip connections and remove the manifolds from the brackets;
1
2
2)
posizionare una delle due chiavi R73FPY001 nella parte anteriore del
modulo e l’altra nella parte posteriore, in modo tale che le protuberanze “A”,
“B” e “C” delle chiavi si incastrino nelle feritoie “A”, “B” e “C” del modulo;
C
A
B
A
B
C
R73FPY001
C
A
B
A
B
C
R73FPY001
2)
position one of the two R73FPY001 spanners in the front part of the module
and the other in the rear part, so that the protrusions “A”, “B” and “C” of the
spanners slide into the slots “A”, “B” and “C” on the module;
3)
premere una chiave alla volta contro il modulo per sollevare le alette “C” e
ruotarlo per poterlo sganciare da un primo lato; durante questa operazione
prestare attenzione a non perdere o danneggiare l’O-Ring “D”;
3
C
PUSH AND
TURN
PU
SH
PUSH AND
TURN
R
E
M
O
V
E
C
PUSH AND
TURN
PUSH AND
TURN
R
E
M
O
V
E
3)
press one spanner at a time against the module to raise the fi ns “C” and
rotate the module, so that it can be disassembled from the fi rst side; when
doing this, be careful not to lose or damage the O-Ring “D”;
AVVERTENZA.
Le operazioni di assemblaggio/disassemblaggio moduli devono avvenire in
ambiente libero e accessibile, con collettore NON collegato alle tubazioni dell’impianto e NON
alloggiato sulle apposite zanche.
AVVERTENZA.
L’assemblaggio di nuovi moduli deve essere effettuato solo in caso di effettiva
necessità per non rischiare di compromettere la tenuta idraulica.
WARNING.
The module assembly/disassembly operations must take place in a free, accessible
place with the manifold NOT connected to the system pipes and NOT supported on the relative
brackets.
WARNING.
The assembly of new modules must be carried out only in case of real necessity in
order not to risk compromising the hydraulic seal.