background image

Wenn Probleme mit der Verwendung 

dieses Produkts auftreten, wenden 

Sie sich umgehend an Ihren Arzt oder 

Ihre Ärztin.

Bei  geringsten  Anzeichen  eines 

ernsthaften  Zwischenfalls  im 

Zusammenhang mit dem Gerät muss 

das medizinische Fachpersonal und/

oder der Patient dies dem Hersteller 

und der zuständigen Behörde des 

betreffenden Landes melden.

ANPASSUNG UND GEBRAUCH 

Es ist eine Anprobe erforderlich, um 

den korrekten Sitz zu gewährleisten 

und  sicherzustellen,  dass  die 

Anlegetechnik beherrscht wird.

Das erste Anlegen muss von einer 

medizinischen  Fachkraft  und 

anschließend vom Benutzer oder 

einer Person aus seinem Umfeld gemäß 

dem gleichen Protokoll durchgeführt 

werden.

1.  Entfernen  Sie  den  Textilteil, 

indem Sie die Klettverschlussriemen 

öffnen und das herausnehmbare 

Futter entfernen. Entfernen Sie die 

Zuglaschen nicht sofort.

2. Setzen Sie das Bein und den Fuß 

in die Polsterung. Legen Sie den Stoff 

so um das Bein, dass er bequem sitzt.

3. Setzen Sie den Fuß in die Orthese, 

indem Sie ihn senkrecht ausstrecken. 

Entfernen Sie die Zuglaschen nicht 

sofort.

4. Stellen Sie sicher, dass die Stützen 

mittig auf dem Knöchel liegen. Das Bein 

muss mit dem Fuß einen 90°-Winkel 

bilden.

5. Entfernen Sie die Zuglaschen, die 

sich zwischen Stützen und Polsterung 

befinden. Dadurch wird der Stoff in der 

richtigen Position fixiert.

6.  Um  Reibung  oder  Lücken 

auszugleichen, können für zusätzlichen 

Komfort weitere Schaumstoffpolster 

im Stoff, zwischen Stoff und Kunststoff 

oder unter den Riemen angebracht 

werden.

7. Schließen Sie die Klettverschluss-

Riemen an den Zehen beginnend 

von unten nach oben. Für einen 

perfekten  Sitz  schließen  Sie  die 

Riemen der Reihenfolge nach. Je nach 

Entwicklung der Schwellung des Fußes, 

des Knöchels und des Beins kann eine 

Anpassung des Riemens erforderlich 

werden.

8. Pumpen Sie die Luftkammer auf, 

indem Sie den Knopf im Uhrzeigersinn 

drehen und mehrere Pumpbewegungen 

an der Pumpbirne ausführen. Fahren 

Sie fort, bis die Polsterung das Bein 

stabilisiert und polstert. Nicht zu stark 

aufblasen.

9. Drehen Sie den Aufblas-/Ablassknopf 

gegen den Uhrzeigersinn, um den 

Luftdruck  in  der  Luftkammer  zu 

reduzieren. Zum erneuten Aufblasen 

Schritt 8 wiederholen.

10. Falls vom Arzt verordnet, nehmen 

Sie das Bein aus dem Gerät, indem 

Sie zum Öffnen der Polsterung die 

Klettverschlussriemen lösen.

Ziehen Sie den Fuß und das Bein 

nach vorne und nach außen, wobei 

der Textilteil in der Orthese verbleiben 

muss. Sollte sich der Textilteil ablösen, 

befolgen Sie die Schritte 1-7, um ihn 

wieder anzubringen.

PFLEGEHINWEISE, AUFBEWAHRUNG 

UND ENTSORGUNG

Die Polsterung vor dem Waschen vom 

Kunststoffgerüst der Lauforthese 

entfernen.

Von Hand in lauwarmem Seifenwasser 

waschen (maximal 40 °C), gründlich 

ausspülen und vorsichtig auswringen, 

nicht bleichen, liegend trocknen, nicht 

im Trockner trocknen, nicht bügeln, 

nicht chemisch reinigen.

Der Kunststoff der Lauforthese kann 

mit einem feuchten Tuch und einer 

milden Seife gewaschen werden.

Die Orthese und deren Verpackung 

gemäß den örtlichen oder nationalen 

Bestimmungen  im  Hinblick  auf 

Umweltschutz entsorgen.

DE

EQUALIZER

®

 AIR

NR144_V1_202006.indd   9

NR144_V1_202006.indd   9

12/06/2020   15:35

12/06/2020   15:35

Summary of Contents for 6715

Page 1: ...FR Notice d utilisation EN Instructions for Use IT Istruzioni per l uso DE Gebrauchsanweisung 6715 EQUALIZER AIR 144_V1_202006 indd 1 144_V1_202006 indd 1 12 06 2020 15 12 06 2020 15 ...

Page 2: ...pas recommandé pour une utilisation sur plusieurs patients La botte de marche ne doit pas être placée au contact direct d une peau lésée Si des irritations cutanées se développent consultez immédiatement un professionnel de santé Assurez vous que le patient effectue des contrôles de sa circulation sanguine Si une perte de circulation sanguine est ressentie ou si la botte de marche est trop serrée ...

Page 3: ...ntre le tissu et le plastique ou sous les sangles pour plus de confort 7 Fixez les sangles munies de crochets auto agrippant en commençant par les orteils puis en remontant Pour une adaptation parfaite fixez les sangles dans l ordre Des réglages de sangle peuvent être nécessaires au fur et à mesure de l évolution des œdèmes du pied de la cheville et de la jambe 8 Gonflez la chambre à air en tourna...

Page 4: ...t healthcare professional immediately Be sure the patient performs circulation checks If a loss of circulation is felt or if the device feels too tight release contact closure straps and adjust to a comfortable level If discomfort continues the patient should contact their healthcare professional immediately When prescribed to patients with diabetes vascular deficiencies and neuropathies extra cau...

Page 5: ... and plastic or under straps for additional comfort 7 Secure contact closure straps starting at the toes and working upward For best fit secure straps in the correct order Strap adjustments may be necessary as foot ankle and leg swelling patterns change 8 Inflate air chamber by turning knob clockwise until secure and pressing and releasing the air bulb repeatedly Continue until softgood feels stab...

Page 6: ...re non deve essere posizionato a diretto contatto con eventuale cute lesionata Nel caso in cui si sviluppassero delle irritazioni cutanee consultare immediatamente un professionista sanitario Accertarsi che il paziente mantenga sotto controllo la sua circolazione sanguigna Nel caso in cui si rilevi una riduzione della circolazione sanguigna o qualora il tutore sia troppo stretto rilasciare le cing...

Page 7: ... possono essere posti nel tessuto tra il tessuto e la plastica o sotto alla cinghie per maggiore comfort 7 Fissare le cinghie dotate di ganci a strappo risalendo a partire dalle dita del piede Per un adattamento perfetto fissare le cinghie in modo ordinato Con l evoluzione degli edemi di piede caviglia e gamba è possibile dover regolare le cinghie 8 Gonfiare la camera ad aria ruotando il pulsante ...

Page 8: ...testet eine Anwendung bei mehreren Patienten wird nicht empfohlen Die Lauforthese darf verletzte Haut nicht unmittelbar berühren Wenn Hautreizungen auftreten suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf Stellen Sie sicher dass der Patient seine Durchblutung kontrolliert Wenn eine unzureichende Durchblutung festgestellt wird oder die Lauforthese zu eng sitzt lockern Sie die Gurte und stellen Sie sie eine...

Page 9: ...en Riemen angebracht werden 7 Schließen Sie die Klettverschluss Riemen an den Zehen beginnend von unten nach oben Für einen perfekten Sitz schließen Sie die Riemen der Reihenfolge nach Je nach Entwicklung der Schwellung des Fußes des Knöchels und des Beins kann eine Anpassung des Riemens erforderlich werden 8 Pumpen Sie die Luftkammer auf indem Sie den Knopf im Uhrzeigersinn drehen und mehrere Pum...

Page 10: ...MISE EN PLACE SET UP AND OPERATION COME SI INDOSSA ANPASSUNG UND GEBRAUCH 1 8 4 5 7 144_V1_202006 indd 10 144_V1_202006 indd 10 12 06 2020 15 12 06 2020 15 ...

Page 11: ...2 3 10 9 6 144_V1_202006 indd 11 144_V1_202006 indd 11 12 06 2020 15 12 06 2020 15 ...

Page 12: ...NR144_V1_202006 ÖSSUR hf Grjótháls5 110 Reykjavik Iceland 144_V1_202006 indd 12 144_V1_202006 indd 12 12 06 2020 15 12 06 2020 15 ...

Reviews: