background image

Verificar se os dispositivos de segurança e de detecção de presença funcionam per feitamente, tendo em conta que:
• Pressionando o botão de STOP, o operador interrompe qualquer movimento e fica à espera de receber um comando de START.
• A inter venção da célula fotoeléctrica durante a fase de aber tura é ignorada.
• A intervenção da célula fotoeléctrica durante a fase de encerramento provoca a reabertura imediata da porta até ao fim de curso de abertura.
• A inter venção do sensor de esforço máximo (anti-esmagamento) provoca a inversão do movimento da por ta durante cerca de 1 segundo.

A recepção de um comando de START faz com que a por ta se mova na mesma direcção da inversão, até atingir o fim de curso.

• No caso de montagem de um painel com os botões para o comando manual da automação, fazer de forma que o grupo de botões se 

encontre numa posição não perigosa para quem acciona o aparelho, evitando também que os referidos comandos possam accionar-se 

forma acidental.

• A ausência de alimentação de rede (230Vca) durante o movimento de aber tura ou de encerramento provoca a paragem imediata da por ta. 

• 

Quando volta a haver alimentação de rede, a por ta mantém-se parada. A recepção de um comando de START provoca a aber tura da por ta 

• 

(O operador move-se lentamente até atingir a posição de aber tura completa). O operador fica à espera de outro comando de star t para 

fazer o encerramento da por ta. Concluído o encerramento, o funcionamento volta a ser regular.

• Verificar a força de impacto da por ta (conforme requerido na EN12453) utilizando o instrumento de medição próprio.
• Verificar todos os pontos descritos na análise dos riscos apresentados pelo encerramento.

• 

Por isso, no caso de ser necessário adicionar este tipo de dispositivos, não previstos anteriormente, é necessário repetir a fase de

• 

auto-aprendizagem.

• O equipamento electrónico está preparado para determinar a presença de dispositivos de detecção de presença na modalidade "plug & 

• 

play" durante a fase de auto-aprendizagem.

• Em caso de utilização da fotobanda, verificar que não se  activa quando a por ta está completamente fechada, caso contrário colocar um 

sistema de bloqueio mecãnico do fecho ou um interruptor de limitação de modo a inibir o acclonamento da banda.

• No caso da montagem da célula fotoeléctrica o respectivo raio deve encontrar-se a uma altura não superior a 70 cm do chão e a uma 

distância do plano de movimentação da por ta seccionada não superior a 20 cm; o seu correcto funcionamento deve ser verificado no 

final da instalação de acordo com o ponto 7.2.1 da EN 12445.

Sicherheitsvorrichtungen und Anwesenheitsdetektoren

Dispositivos de seguridad y detección - 

Dispositivos de segurança e de detecção

21

Controlar el funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad y detección de la presencia teniendo en cuenta que:
• Al accionar el pulsador de STOP, el operador bloquea todos sus movimientos y permanece a la espera de un mando de START.
• La inter vención de la fotocélula durante la fase de aper tura se ignora.
• La inter vención de la fotocélula durante la fase de cierra provoca la inmediata aper tura hasta alcanzar el final de carrera de aper tura.
• La intervención del sensor de máximo esfuerzo (antiaplastamiento) provoca la inversión del movimiento de la puerta durante aproximadamente

• 

1 s. Un mando de START provoca el movimiento de la puer ta en la misma dirección de la inversión, hasta alcanzar el final de carrera.

• Si se instala una caja de pulsadores para mandar manualmente la automatización, ésta se ha de montar de manera que la persona que 

• 

acciona el equipo no se encuentre en una posición peligrosa ni se puedan mandar accidentalmente los pulsadores.

• La falta de alimentación de red (230 Vca) durante el movimiento de aper tura o de cierre provoca la detención inmediata de la puer ta. 

• 

Cuando vuelve la alimentación de red, la puer ta permanece parada. Un mando de START provoca la aper tura de la puer ta (el operador 

• 

se mueve lentamente hasta alcanzar la posición de aper tura total; durante el movimiento). El operador permanece a la espera de otro 

comando de star t para efectuar el cierre de la puer ta. Tras efectuar el cierre, el funcionamiento volverá a ser regular. 

• Controlar la fuerza de impacto de la puer ta (en conformidad con la norma EN12453) utilizando la herramienta de detección correspondiente.
• Controlar todos los puntos descritos en el análisis de riesgos presentados por el cierre.

• 

Por este motivo, en el caso de que se deban añadir dichos dispositivos precedentemente no previstos, es necesario repetir la fase de

• 

autoaprendizaje

.

• El aparato electrónico es capaz de determinar si hay dispositivos de detección de la presencia en modalidad "plug & play" durante la fase 

• 

de autoaprendizaje.

• Si se utiliza una fotobanda, asegurarse de que no inter venga cuando la puer ta está totalmente cerrada; en caso contrario colocar un tope 

mecánico durante el cierre o un final de carrera que inhiba la inter venclón de la banda.

• En caso de montaje de las fotocélulas, su radio ha de estar a menos de 70 cm del suelo y a menos 20 cm del plano de movimiento de 

• 

la hoja seccional inferior. Una vez efectuado el montaje, comprobar que el funcionamiento sea correcto según lo indicado en el

• 

punto 7.2.1 de la norma EN 12445.

AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGE

31

Die Sicherheitsvorrichtungen und Anwesenheitsdetektoren auf ihren einwandfreien Betrieb überprüfen und dabei folgendes berücksichtigen:
• Durch Betätigung des STOP-Knopfes werden alle Bewegungen des Antriebs blockier t und er war tet auf einen START-Befehl.
• Das Eingreifen der Lichtschranke während der Öffnung wird nicht beachtet.
• Das Eingreifen der Lichtschranke während der Schließung bewirkt die sofor tige Wiederöffnung bis an den Öffnungsendschalter.
• Das Eingreifen des Fühlers der maximalen Kraftaufwendung (Quetschschutz) bewirkt die circa 1 Sek. lang dauernde Umkehrung der 

• 

Tordrehung. Ein START-Befehl bewirkt die Torbewegung in derselben Richtung der Umkehrung bis an den Endschalter.

• Soll eine Druckknopftafel für die manuelle Steuerung des Automatismus montier t werden, ist so vorzugehen, dass die Druckknopfeinheit

• 

so positionier t wird, dass sich derjenige, der das Gerät star tet, nicht in einer gefährlichen Position befindet. Außerdem ist darauf zu 

• 

achten, dass die Steuerungen nicht unbeabsichtigt eingeschaltet werden können.

• Ein Ausfall der Netzspeisung (230VWs) während der Öffnung oder Schließung führ t zum sofor tigen Anhalten des Tors. Bei Rückkehr der 

• 

Netzspeisung verbleibt das Tor im Stillstand. Ein START-Befehl bewirkt die Toröffnung (der Antrieb bewegt sich langsam bis das Tor ganz 

• 

geöffnet ist). Der Antrieb wartet auf einen weiteren Startbefehl, um die Tür zu schließen. Nach erfolgter Schließung, wird der Betrieb wieder 

vorschriftsmäßig sein.

• Mit Hilfe des speziellen Meßinstruments die Anschlagkraft des Tores überprüfen (laut EN12453).
• Alle Punkte überprüfen, die in der Analyse der durch die Schließautomatik drohenden Risiken beschriebenen sind. 

• 

Deshalb ist die Selbstlernphase zu wiederholen, wenn diese zuvor nicht vorgesehenen Vorrichtungen hinzugefügt werden müssen.

• Während der Selbstlernphase bei der Betriebsar t "plug & play" ist das elektronische Gerät imstande, vorhandene Anwesenheitsdetektoren 

• 

zu erkennen.

• Im Falle des Gebrauchs der Schiene, sicherstellen, daß diese nicht eingreift, wenn die Tür ganz geschlossen ist. Anderenfalls eine mechanische

Sperrung oder einen Endschalter anbringen, der das Eingreifen der Schiene verhinder t.

• Falls die Lichtschranken montiert werden, muss sich deren Radius in einer Höhe von höchstens 70 cm über dem Boden und in einem Abstand 

• 

von höchstens 20 cm von der Bewegungsebene des Querschnittflügels befinden. Ihre korrekte Funktionsweise ist am Ende der Installation in 

• 

Übereinstimmung mit dem Punkt 7.2.1 der EN 12445 zu überprüfen.

Summary of Contents for GECO 500N

Page 1: ...DI INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACI N INSTRU ES PARA A INSTALA O INSTALLATIE INSTRUCTIES AUTOMATISMI PROFESSIO...

Page 2: ...iarsi deve essere sostituito con un cavo o da un assieme speciale disponibile presso il costruttore o il servizio di assistenza tecnica La sostituzione della lampada di cortesia deve essere effettuata...

Page 3: ...area not accessible to persons Should the power cable be damaged it must be replaced with a cable or special assembly available at the manufacturer or your technical service The courtesy lamp must be...

Page 4: ...ou par un ensemble sp cial disponible chez le constructeur ou son service d assistance technique Le remplacement de l clairage de courtoisie doit tre effectu par le personnel comp tent et qualifi apr...

Page 5: ...ereich installieren Im Falle der Besch digung eines Speisekabels mu dieses durch ein Kabel oder ein beim Hersteller oder dem technischen Kundenservice erh ltliches Spezialset ersetzt werden Der Austau...

Page 6: ...e que sustituir con un cable o un grupo especial disponible en f brica o en el servicio de asistencia t cnica La sustituci n de la l mpara de cortes a debe ser realizada por personal experto y compete...

Page 7: ...as n o tenham acesso Se o cabo de alimenta o se estragar deve ser substitu do por um cabo ou por um conjunto especial dispon vel no fabricante ou no seu servi o de assist ncia t cnica A substitui o da...

Page 8: ...hij vervangen worden door een kabel of een speciaal samenstel dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens technische assistentiedienst Het vervangen van de verlichting dient te worden gedaan door e...

Page 9: ...kracht Spinta nominale Nominal thrust Pouss e nominale Nennscubkraft Empuje nominal Impulsao nominal Nominale duwkracht Lampeggiante Flashing light Lumineux Kontrollampe Indicador intermitente Luz int...

Page 10: ...ng C e D o E C and D or E C et D ou E C und D oder E C y D o E C e D ou E C en D of E C e D o E C and D or E C et D ou E C und D oder E C y D o E C e D ou E C en D of E C e D o E C and D or E C et D o...

Page 11: ...ushbutton panel E Selector F 24 V flashlight G Middle of thr door A Geco Full Top B Jeu de cellules photo lectriques C Prise Schuko D Tableau de commande interne E S lecteur F Clignotant 24V G Milieu...

Page 12: ...mm 3 1 3 15 M6 x 18 mm 6 1 4 16 M6 x 40 mm 1 2 5 17 M4 x 45 mm 1 1 6 18 4 8 x 16 mm 8 1 7 19 2 9 x 16 mm 1 2 8 20 6 3 mm 6 1 9 21 i 8 5 mm 4 1 10 22 M6 6 1 11 23 M8 1 1 12 M8 3 Solo versione Kit Only...

Page 13: ...6 x 100 mm 1 2 2 17 M8 x 50 mm 3 1 3 19 M6 x 18 mm 4 2 20 1 5 22 M4 x 45 mm 1 1 6 23 4 8 x 16 mm 8 1 7 24 2 9 x 16 mm 1 4 8 6 3 mm 3 9 i 8 5 mm 4 10 M6 3 11 M8 1 12 M8 3 Solo versione Kit Only Kit ver...

Page 14: ...ntas Ferramentas Gereedschap 5 Assemblaggio Geco Top Geco Top Assembly Assemblage Geco Top Zusammenbau Geco Top Ensamblado Geco Top Montagem do GECO Top Assemblage GECO Top 6 8 10 13 3 10 14 AUTOMATIS...

Page 15: ...l Geco Full assembly Assemblage Geco Full Zusammenbau Geco Full Ensamblado Geco Full Montagem do Geco Full Assemblage Geco Full 7 21 4 3 3 18 8 8 10 10 14 10 13 15 13 10 AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER...

Page 16: ...16 AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGE...

Page 17: ...mente la catena Slightly tighten the chain Serrer de mani re ce que la cha ne soit l g rement tendue Die Kette leicht spannen Tensar ligeramente la cadena Esticar a corrente ligeiramente Span de ketti...

Page 18: ...Halteb gels Sujeci n de la brida anterior Fixa o do suporte anterior Bevestiging van de voorste beugel 10 Centro della porta Middle of the door Milieu de la porte T rmitte Centro de la puerta Meio de...

Page 19: ...to Bevestiging aan het plafond 11 AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGE 19 Centro della porta Middle of the door Milieu de la porte T rmitte Centro de la puerta Meio de porta Midden van de d...

Page 20: ...r Sujeci n a la puerta Fixa o na porta Bevestiging aan de deur 12 8 20 6 6 13 2 2 2 9 12 12 16 17 16 9 12 9 Centro della porta Middle of the door Milieu de la porte T rmitte Centro de la puerta Meio...

Page 21: ...waarde die wordt aangegeven in 5 3 5 van EN 12453 225N Para mover manualmente la hoja en condiciones seguras hay que controlar que la hoja posea manijas adecuadas dichas manijas est n colocadas de ma...

Page 22: ...lla entre Stop y 24V Si la fotoc lulas no se encuentran presentes es necesario instalar un perno de horquilla entre Photo y 24V Se o bot o de Stop n o estiver ligado fazer a liga o por ponte entre Sto...

Page 23: ...de voedingsspanning aan en a over tot de automatische teach in door de knoppen Start en Prog gelijktijdig in te drukken De deur gaat langzaam open tot de mechanische Stop Continuare la fase di autoapp...

Page 24: ...n zodat de deur de volledige manoeuvres uit kan voeren Als dit niet het geval is dan moet de automatische teach in herhaald worden Programmazione prelampeggio Pre flashing programming Parametrage de p...

Page 25: ...a un comando di Start inverte il movimento della porta Completely turned anticlockwise automatic closing is disabled Upon the Start command the door opens during opening the Start command stops the mo...

Page 26: ...ausezeit Tiempo de pause Tempo de pausa Pauzetijd 10 sec 90 sec Radiocomandi Radio controls Radiocommandes Funksteuerungen Radiomandos R dio comandos Radiobedieningen 18 I codici memorizzabili sono al...

Page 27: ...ts Den Kundenservice benachrichtigen Errorenlosdispositivosdeseguridaddelosequiposelectr nicos Ponerseencontactoconelcentrodeasistencia Erro nos dispositivos de seguran a do equipamento electr nico C...

Page 28: ...mpara de cortes a indica Luz de cortesia indica Welkomstverlichting signaleert 19 Segnalazione spia rossa lampeggiante Red flashing light T moin lumineux rouge Rote Kontrollampe Indicador rojo intermi...

Page 29: ...on des radiocommandes Achtung die l schung bewirkt den verlust aller funkcodes folglich ist elne erneute programmierung der funksteuerungen n tig Atenci n el borrado provoca la p rdida de todos los c...

Page 30: ...he power is restored the door remains in standstill A START command opens the door the operator moves slowly until reaching the fully open position The operator waits for a further start command to cl...

Page 31: ...ve la alimentaci n de red la puerta permanece parada Un mando de START provoca la apertura de la puerta el operador se mueve lentamente hasta alcanzar la posici n de apertura total durante el movimien...

Page 32: ...an het omkeren totdat de eindaanslag bereikt wordt Als er een knoppenbord gemonteerd wordt voor handmatige bediening van het automatische systeem moet ervoor worden gezorgd dat de groep knoppen op een...

Page 33: ...o de tiempo inferior a seis meses un plan de mantenimiento ordinario durante el cual hay que personal experto y competente Controlar el funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad y detec...

Page 34: ...o con la macchina finale Poggio Rusco il 01 09 2001 DECLARATION BY THE MANUFACTURER Directive 98 37 EEC Attachment II Part B PROHIBITION OF OPERATION The manufacturer Gi Bi Di Continental S p A Via Ab...

Page 35: ...avec la machine finale Poggio Rusco le 01 09 2001 HERSTELLERERKL RUNG Richtlinie 98 37 EWG Anlage II Teil B INBETRIEBSETZUNGSVERBOT Der Hersteller Gi Bi Di Continental S p A Via Abetone Brennero n 17...

Page 36: ...al Poggio Rusco 01 09 2001 DECLARA O DO FABRICANTE Directiva 98 37 CEE Ap ndice II Parte B PROIBIDO P R EM SERVI O O fabricante Gi Bi Di Continental S p A Via Abetone Brennero n 177 B 46025 Poggio Rus...

Page 37: ...ichtlijn 93 68 EEG Laagspanningsrichtlijn Richtlijn 89 336 EEG Richtlijn 92 31 EEG Richtlijn 92 31 EEG Elektromagnetische Compatibiliteitsrichtlijn en dat de volgende geharmoniseerde normen delen bepa...

Page 38: ...ons in force use of materials in conformity with the laws and reference technical regulations bearing the CE marking provide the customer with a Instructions for use and warnings on safe use of the sy...

Page 39: ...d con las normativas vigentes uso de materiales conformes con la legislaci n y normas t cnicas de referencia con la marca CE entrega al cliente de a las instrucciones de uso y advertencias para un uso...

Page 40: ...de installateur die een deur of een hek automatiseren door producten van verschillende fabrikanten samen te bouwen dezelfde verplichtingen op zich als de fabrikant van een machine en moet hij een TECH...

Page 41: ...ifiche INOLTRE DICHIARA CHE SONO STATE APPLICATE LE NORME ARMONIZZATE E O LE NORME E SPECIFICHE TECNICHE NAZIONALI EN 12453 EN 12445 Cancelli e porte industriali commerciali e residenziali Sicurezza n...

Page 42: ...D FURTHERMORE DECLARES THAT THE HARMONISED REGULATIONS AND OR THE NATIONAL TECHNICAL SPECIFICATIONS AND REGULATIONS HAVE BEEN APPLIED EN 12453 EN 12445 Industrial commercial and residential gates and...

Page 43: ...rciales et r sidentielles S curit lors de l utilisation des portes motoris es Conditions requises et classification M thodes d essais EN 12604 EN 12605 Grilles et portes industrielles commerciales et...

Page 44: ...Industrie Gewerbe und Wohnanlagen Sicherheit beim Gebrauch angetriebener Tore Bedingungen und Klassifizierung Pr fmethoden EN 12604 EN 12605 Tore und T ren f r Industrie Gewerbe und Wohnanlagen Mecha...

Page 45: ...comerciales y residenciales Seguridad durante el uso de las puertas motorizadas Requisitos y clasificaci n M todos de prueba EN 12604 EN 12605 Cancelas y puertas industriales comerciales y residencia...

Page 46: ...industriais comerciais e residenciais Seguran a na utiliza o de portas motorizadas Requisitos e classifica o M todos de ensaio EN 12604 EN 12605 Port es e portas industriais comerciais e residenciais...

Page 47: ...dustri le bedrijfs en garagedeuren en hekken Gebruiksveiligheid van aangedreven deuren Eisen en classificatie Beproevingsmethoden EN 12604 EN 12605 Industri le bedrijfs en garagedeuren en hekken Mecha...

Page 48: ...witches at least every 6 months Il faut prevoir et realiser un plan d entretien Verifier le bon fonctionnement des securites au moins tous les 6 mois Es ist ein wartungsplan zu erstellen und einzuhalt...

Page 49: ...ichnung Cuadro de grupo Esquema de conjunto Overzicht 28 F B D B E C 3 Centro della porta Middle of thr door Milieu de la porte T rmitte Centro de la puerta Meio da porta Midden van de deur 1 2 5 4 5...

Page 50: ...uco Schuko socket Prise Schuko Schucko Steckdose Toma Schuko Tomada Shuko Schuko aansluiting C 2 3 Pulsantiera interna Indoor pushbutton panel Tableau de commande interne Innere Druckknopftafel Caja d...

Page 51: ...i Notes and Risk Analysis Notes et Analyse des risques Anmerkungen und Risikoanalyse Notas y An lisis de los riesgos Notas e An lise de riscos Opmerkingen en risicoanalyse 29 AUTOMATISMI PROFESSIONALI...

Page 52: ...re Temp rature de service Betriebstemperatur Temperatura de uso Temperatura de utiliza o Gebruikstemperatuur Corsa Massima Maximum stroke Course Maximale Maximaler Hub Carrera m xima Excurs o M xima M...

Page 53: ...AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGE 53...

Page 54: ...54 AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGE...

Page 55: ...AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGE 55...

Page 56: ...S Fraz Toline Uffici Commerciali Via Messedaglia 8 C 37135 Verona Italy Tel 39 045 82 70 511 Fax 39 045 82 70 527 www gibidi com e mail tech gibidi com Stabilimento Via A Brennero 177 B 46025 Poggio R...

Reviews: