background image

185 W

220/230V-50Hz

0,83 A

100°

10 µF

290 mm

0,01 m/s

*(0,02 m/s)

27 s

(14 s)

4000 N

*(3000 N)

3000KPa

-20°C +60°C

200

SHELL APR HC13

2 m

ALIMENTAZIONE / ALIMENTATION / POWER SUPPLY / ALIMENTACION / ALIMENTAÇÃO/Voedingsspanning

POTENZA ASSORBITA / PUISSANCE ABSORBEE / ABDORBED POWER / POTENCIA ABSORBIDA /POTÊNCIA ABSORVIDA/

OPGENOMEN VERMOGEN

CORRENTE ASSORBITA / COURANT ABSORBE / ABSORBED CURRENT / CORRIENTE ABSORBIDA / CORRENTE ABSORVIDA/

OPGENOMEN STROOM

TERMICA PROTEZIONE MOTORE / PROTETION THERMIQUE DU MOTEUR / MOTOR OVERLOAD /

PROTECCION TERMICA DEL MOTOR / PROTECÇÃO TÉRMICA DO MOTOR/THERMISCE BEVEILIGING VAN DE OPENER

CONDENSATORE / CONDENSATEUR / CAPACITOR / CONDENSADOR / CONDENSADOR/CONDENSATOR

CORSA UTILE / COURSE UTILE / WORKING STROKE / CARRERA UTIL / CURSO ÚTIL/SLAGLENGIE

VELOCITA’ LINEARE MAX / VITESSE LINEAIRE MAXI / MAX LINEAR VELOCITY

VELOCIDAD LINEAL MAX / VELOCIDADE LINEAR MÁX./MAX. LINEAIRE SNELHEID

TEMPO DI APERTURA A 95° / TEMPS D’OUVERTURE A 95° / TIME TO OPEN UP TO 95°

TIEMPO DE ABERTURA A 95° 

/

 TEMPO DE ABERTURA A 95°/OPENINGSTIJD VOOR 95°

SPINTA MAX / POUSSEE MAXI / MAX FORCE / EMPUJE MAX / FORÇA MÁX/MAX DUWKRACHT

PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX / PRESSION D’EMPLOI MAXI / MAX WORKING PRESSURE

PRESION MAX DE EJERCICIO / PRESSÃO DE EXERCÍCIO MÁX/ MAX WERKINGSDRUK

TEMPERATURA DI ESERCIZIO / TEMPERATURE D’EMPLOI / WORKING TEMPERATURE

TEMPERATURA DE EJERCICIO / TEMPERATURA DE EXERCÍCIO/ MAXWERKINGSTEMPERATUUUR

CICLI PER ORA (COMPLETI) / CYCLES - HEURE (COMPLETS) CYCLES PER HOUR (FULL OPEN & CLOSE) CICLOS

PO HORA (COMPLETOS) / CICLOS POR HORA (COMPLETOS)/AANTAL BEWEGINGEN PER UUR

CICLI AL GIORNO / CYCLES - JOUR / CYCLES PER DAY / CICLOS POR DIA / CICLOS POR DIA/AANTAL CYLCI PER DAG.

BLOCCO IDRAULICO GARANTITO PER ANTE DI LUNGHEZZA MAX / DISPOSITIF DE BLOCAGE HYDRAULIQUE GARANTI POURS DE

LONGUEUR MAXI / GUARANTEED HYRAULIC LOCK FOR SWING OF MAX LONG / BLOQUEO HIDRAULICO GARANTIZADO PARA

HOJAS DE LONGITUD MAX / BLOCAGEM HIDRÁULICA GARANTIDA PARA FOLHAS COMPRIMENTO MÁX.

HYDRAULISCHE VERGRENDELING GEGARANDEERD TOT EEN MAX.VLEUGELBREEDTE VAN

OLIO IDRAULICO / HUILE HYDRAULIQUE / HYDRAULIC OIL / ACEITE HIDRAULICO / ÓLEO HIDRÁULICO/HYDRAULISCHE OLIE

220/230V-50Hz

220/230V-50Hz

185 W

154 W

0,83 A

0,83 A

100°

100°

6,3 µF

6,3 µF

440 mm

40 s

(22 s)

20 Max

TOP 291

*(TOP 291/S)

290 mm

4500 N

*(3000 N)

3000KPa

3000KPa

-20°C +60°C

-20°C +60°C

45 Max

36 Max

360

300

2 m

2,5 m

SHELL APR HC13

SHELL APR HC13

TOP 391

*(TOP 391/S)

TOP 441

*(TOP 441/S)

4500 N

*(3000 N)

27 s

(14 s)

0,01 m/s

*(0,02 m/s)

0,01 m/s

*(0,02 m/s)

Summary of Contents for TOP 291

Page 1: ...ALA O INSTRUCTIEHANDLEIDING Sede Legale Via B Bonomi 17 Fraz Toline 25055 Pisogne BS ITALY Stabilimento 46025 Poggio Rusco Mantova ITALY Via Abetone Brennero 177 B Tel 0039 0386 522011 Fax 0039 0386 5...

Page 2: ...c t o r d e l l a v e c a b l e d e 3 c o n d u c t o r e s d e 0 5 m m 6 Operadores 220 230 V alimentaci n por cable de 4 conductores de 1 5 m m c u azul comun del motor marr n abert u r a n e g r o...

Page 3: ...M X MAX DUWKRACHT PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX PRESSION D EMPLOI MAXI MAX WORKING PRESSURE P R E S I O NM A XD EE J E R C I C I O PRESS O DE EXERC CIO M X MAX WERKINGSDRUK TEMPERATURAD IE S E RC I Z I O...

Page 4: ...meccanici di finecorsa INSTALLAZIONE DELL ATTUATORE Verifiche preliminari controllare che la struttura del cancello sia sufficentemente robusta In ogni caso l attuatore deve spingere l anta in un punt...

Page 5: ...erungauszuf hrenundinsbesondere immer f r die mechanischen Endschalter zu sorgen VOORAFGAANDE WAARSCHUWINGEN Controleer of de constructie van het hek in overeenstemming is met de geldende richtlijnen...

Page 6: ...e n t a t i o n p o u r l a c o t e A e n m a i n t e n a n t t o u j o u r s e t d e t o u t e s l e s m a n i r e s A B Cu L a d i f f r e n c e e n t r e A e t B n e d o i t p a s d p a s s e r 5...

Page 7: ...n gi nd i e s e mF a l la u c h z u mM a Ah i n z u z u f g e n D a b e ii s tj e d o c hs t e t s A B C ue i n z u b e h a l t e n D e rU n t e r s c h i e dz w i s c h e nAu n dBd a rf 50 mm n i c h...

Page 8: ...Z ENTHALTENEN B GEL LAUT ABB 2 VERSCHWEISSEN UND DABEI DARAUF ACHTEN DAS MASS D LAUT ANGABEN AUF SEITE 12 DES HANDBUCHS EINZUHALT E N EINENTROPFENLOCTITE270gewindesicherungstarkaufdasgewindedeszapfens...

Page 9: ...5 Bolt 6 Key cylinder on request 7 Gate E L E K T R O S C H L O S S MONTAGE DES ELEKTROSCHLOSSES 1 Elektroschloss 2 Befestigungsplatte Elektroschloss 3 Riegelanschluss 4 Riegelanschlussanschlag 5 Rie...

Page 10: ...tura la forza misurara inpunta all anta non deve comunque superare i limiti previsti dalle norme nazionali vigenti In nessun caso comunque si devono chiudere le valvole dei by pass L attuatore non pro...

Page 11: ...a n d o Dicho tiempo de trabajo debe ser unos 5 10 segundos superior en el momento en que las puertas encuentran los topes de parada en el suelo 1 V lvula de regula o da for a de abertura 2 V lvula d...

Page 12: ...restablecimiento gire la llave 2 en el sentido de las agujas del r e l o j h a s t a q u e s e p a r e sin forzarla ponga la tapa en su posici n original Atenci n cumplir las operaciones para la mani...

Page 13: ...zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen Ihn dabei nicht forcieren Den Schl ssel 5 entgegen dem Uhrzeigersinn drehen Den Deckel 3 wieder in seine urspr ngliche Position bringen ACHTUNG DieArbeitsg ngef r...

Page 14: ...Y T el 0039 0386 522011 Fax Serv comm 0039 0386 522031 D clarequelesproduits op rateurs hydrauliques TOP 291 TOP 391 TOP 441 sont en conformit avec les exigences des Directives CEE Directive Basse Ten...

Page 15: ...60335 1 EN 61000 6 3 EN 61000 6 1 Datum 12 02 04 Handtekening Zaakvoerder Dario Gualeni Declaraci ndeconformidadCE Elfabricante Gi Bi Di ContinentalS p A S e d e L e g a l Via B Bonomi 17 Fr a z Tolin...

Page 16: ...AIC1060 02 2004 REV01 GRAPHIC CENTER...

Reviews: