background image

ISTRUZIONI  DI MONTAGGIO - 

FITTING INSTRUCTION 

- INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE -

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

 - MONTAGEANLEITUNG -

  %(  )%&%)((

PROVENCE

12

5. CUTTING THE RODS

WARNING: The measurement "L" (Fig. 2C) varies accor

ding to the type of node selected. Check the node selected by

referring to the node drawings in Figs. 3 - 4 - 5 - 6 - 7.

Cut the rods to size for the type of application required (Fig.

2C). Use the following sizes:

WITH STRAIGHT TIP:

X = 6mm (minimum)

UPPER ROD = L - Hc - 62.5

LOWER ROD = Hc - 62.5

WITH OFFSET TIP:

X = 36mm (minimum)

UPPER ROD = L - Hc -85.5

LOWER ROD = Hc - 85.5

6. INSERTING THE TIP

Use the fitting kit Art. 03288 (Fig. 10). Insert the straight tip

(10b) or the offset tip (10a) in the rod. Fit the end mechanism

(10c) on the opposite side.

N.B.: In order to ensure a pleasing, well-finished appearan

ce, we recommend that you insert the end mechanism (10c)

in the cut end (i.e. the unpainted end) of the rod.

5. PREPARATION DES TRINGLES

ATTENTION : Pour la cote "L" (Fig. 2C), il existe plusieurs références suivant le type de section ; consulter les

dessins des sections sur les Fig. 3 - 4 - 5 - 6 - 7.

Couper les tringles sur mesure suivant le type d'application que l'on souhaite réaliser (Fig. 2C) en appliquant les

formules suivantes :

AVEC EMBOUT DROIT :

X = 6mm (minimum)

TRINGLE SUPERIEURE = L - Hc - 62,5

TRINGLE INFERIEURE = Hc - 62,5

AVEC EMBOUT EXCENTRE :

X = 36mm (minimum)

TRINGLE SUPERIEURE = L - Hc - 85,5

TRINGLE INFERIEURE = Hc - 85,5

6. INTRODUCTION DE L’EMBOUT

Introduire l'embout droit (10b) ou excentré (10a) dans l'une des extrémités de la tringle et la pièce terminale du

mécanisme (10c) dans l'autre extrémité en utilisant les pièces des kits de montage Art. 03288 (Fig. 10).

N.B. : Pour des raisons esthétiques, il est recommandé d'introduire la pièce terminale du mécanisme (10c) dans

l'extrémité où l'on a effectué la coupe (extrémité non vernie).

5. ZUSCHNEIDEN DER STANGEN

ACHTUNG: Das Maß "L" (Abb. 2C) hat je nach Art des

Querschnitts unterschiedliche Bezugspunkte; anhand der

Querschnittszeichnungen in den Abb. 3 - 4 - 5 - 6 - 7 prüfen.

Die Stangen aufgrund der gewünschten Anwendung (Abb.

2C) mit Hilfe der folgenden Formeln zuschneiden:

GERADER SCHLIESSBOLZEN:

X = 6mm (min.)

OBERE STANGE = L - Hc - 62,5

UNTERE STANGE = Hc - 62,5

MIT AUSSERMITTIGEM SCHLIESSBOLZEN:

X = 36mm (min.)

OBERE STANGE = L - Hc - 85,5

UNTERE STANGE = Hc - 85,5

6. EINSETZEN DES SCHLIESSBOLZENS

Den geraden Schließbolzen (10b) oder den außermittigen

Schließbolzen (10a) in die Stange und auf der anderen Seite

das Verschlussteil (10c) mit Hilfe des Montagesets Art. 03288

(Abb. 10) einsetzen.

HINWEIS: Aus ästhetischen Gründen empfiehlt es sich,

das Verschlussteil (10c) auf der abgeschnittenen Seite der

Stange zu montieren (unlackierte Seite).

5. CORTE DE LAS VARILLAS

ATENCIÓN La cota "L" (Fig. 2C) tiene distintas referencias según el tipo de nudo; comprobar haciendo referencia

a los dibujos de los nudos indicados en las Fig. 3 - 4 - 5 - 6 - 7.

Preparar las varillas cortándolas a medida para el tipo de aplicación que se desea realizar (Fig. 2C), según las

fórmulas indicadas a continuación:

CON CASQUILLO RECTO:

X = 6mm (mínimo)

VARILLA SUPERIOR = L - Hc - 62,5

VARILLA INFERIOR = Hc - 62,5

CON CASQUILLO DESCENTRADO

X = 36mm (mínimo)

VARILLA SUPERIOR = L - Hc - 62,5

VARILLA INFERIOR = Hc - 62,5

6. INTRODUCCIÓN CASQUILLO

Introducir en la varilla el casquillo recto (10b) o descentrado (10a) y en el lado opuesto el terminal del mecanismo

(10c) con la ayuda de los kits de montaje Art. 03288 (Fig.) 10).

NOTA: Por motivos estéticos se aconseja introducir el terminal del mecanismo (10c) en el lado de la varilla en el

que se ha efectuado el corte (lado sin pintar).

5. TAGLIO ASTE

ATTENZIONE: La quota "L" (Fig. 2C) ha differenti riferimenti a seconda della tipologia di nodo; verificare facendo

riferimento ai disegni dei nodi riportati nelle Fig. 3 - 4 - 5 - 6 - 7.

Preparare le aste tagliandole a misura per il tipo di applicazione che si vuole realizzare (Fig. 2C), secondo le formule

riportate di seguito:

CON PUNTALE DIRITTO:

X = 6mm (minimo)

ASTA SUPERIORE = L - Hc - 62,5

ASTA INFERIORE = Hc - 62,5

CON PUNTALE DECENTRATO:

X = 36mm (minimo)

ASTA SUPERIORE = L - Hc - 85,5

ASTA INFERIORE = Hc - 85,5

6. INSERIMENTO PUNTALE

Inserire sull'asta il puntale diritto (10b) o decentrato (10a) e sul lato opposto il terminale meccanismo (10c) aiutando

si con i kit di montaggio Art. 03288 (Fig. 10).

N.B.: Per motivi estetici si consiglia di inserire il terminale meccanismo (10c) sul lato dell'asta dove si è effettuato

il taglio (lato non verniciato).

Fig./Abb./

.MN

.

 10

10a

10b

10c

    %&  #)-#

9:8;8?0  0  ET^WXEWK    .MN    HMEZBUIM  EQEO^G]V  PI  XSQ  X_TS  XSY  EQSDGPEXSV  ,ME

QE  IOBGRIXI  XKQ  ET^WXEWK  WYPFSYOIYLIDXI  XE  W[BHME  X]Q  EQSMGPAX]Q  WXMV  .MN              

  

3^\XI  XMV  QXDJIV  EQEO^G]V  PI  XSQ  ITMLYPKX^  X_TS  IZEUPSGCV  .MN    W_PZ]QE  PI  XMV

YTSHIDRIMV  TSY  ENSOSYLS_Q

"  (%  )!-"

    $$  IOA[MWXS

9*6@  6<2/*        "    

3*<@  6<2/*    "    

"    #)'%  )!-"

    $$  IOA[MWXS

9*6@  6<2/*        "  

3*<@  6<2/*    "  

  (-  )!-")%(

<STSLIXCWXI  WXKQ  TEXJSYU^FIUGE  XS  DWMS   !  C  XS  BNNIQXUS  XIOID]PE      NEM  WXKQ  AOOK

TOIYUA  XS  XIOID]PE  XKV  WTEQMSOBXEV   "  PI  XK  FSCLIME  XSY  NMX  XSTSLBXKWKV  N]H   

.MN   

;05  ,ME  EMWLKXMNS_V  O^GSYV  WYQMWXAXEM  K  XSTSLBXKWK  XSY  XIOIM`PEXSV  XKV  WTEQMSOBXEV

 "  WXKQ  TOIYUA  XKV  QXDJEV  ^TSY  BGMQI  K  NSTC  TOIYUA  []UDV  FEZC

Summary of Contents for 01160

Page 1: ...SCHLIESSSTELLE NACH AUSSEN ÖFFNEND FLÄCHENVESETZT DIMENSIO NES TOTALES CREMONA Y TERCER CIERRE APERTURA EXTERNA SOBREPOSI CIÓN 7 23 2 2 9 6284 3 2 2 8 7 238 34 2 5 8 5 3 4232 INGOMBRI CREMONESE E TERZA CHIUSURA APERTURA ESTERNA COMPLANA RE OVERALL DIMENSIONS OF CREMONE BOLT AND THIRD LOCK EXTERNAL OPENING FLUSH FITTING DIMENSIONS HORS TOUT DE LA CREMONE ET DU TROISIEME POINT DE FERMETURE OUVERTURE...

Page 2: ...AJE MONTAGEANLEITUNG PROVENCE 2 01160 01161 01162 02135 02136 01294 01297 01295 02159 01296 01292 01293 01298 03288 03280 TABELLA ACCESSORI PROVENCE TABLE OF PROVENCE ACCESSORIES TABLEAU DES ACCESSOIRES DU MODELE PROVENCE ZUBEHÖRTABELLE FÜR PROVENCE TABLA ACCESORIOS PROVENCE 01300 1600mm 1000mm ...

Page 3: ... 02136 01294 01295 02159 01296 01292 01293 01298 03288 03280 Accessorio indispensabile Required accessories Accessoire indispensable Unerlässliches Zubehör Accesorio indispensable TEUEDXKXS IRAUXKPE Accessorio opzionale Optional accessories Accessoire optionnel Optionales Zubehör Accesorio opcional 9USEMUIXMN IRAUXKPE Utilizzabile solo su nodo centrale complanare Available only on flush central no...

Page 4: ... X L Hc X 14 6 34 5 6 3 5 3 5 5 10 170 5 10 3 5 3 5 6 34 5 6 14 3 2 4 1 Hc 4 2 3 Fig Abb MN 2A Larghezza dima larghezza cremonese Template width cremone width Largeur gabarit largeur crémone Bohrlehrenbreite Getriebegriffbreite Anchura plantilla anchura cremona 9OAXSV W IHDSY TOAXSV WTEQMSOBXEV Fig Abb MN 2B Fig Abb MN 2C L X ...

Page 5: ...tuer les perçages sur les gâches du troisième point de fermeture utiliser une mèche 2 7 2 BOHRUNGEN Die Höhe des Getriebegriffs Hc festlegen und die Bo hrungen am Flügel und ggf am Rahmen mit Hilfe der Bohrlehre Art 03280 Abb 2A 2B 2C ausführen Zur korrekten Anordnung der Bohrlehre siehe auch die Zeich nungen der Querschnitte für die verschiedenen Öffnung sarten Abb 3 4 5 6 7 ANWEISUNGEN FÜR DEN G...

Page 6: ... POSIZIONAMENTO CREMONESE CREMONE BOLT POSITIONING POSITIONNEMENT DE LA CREMONE ANORDNUNG DES GETRIEBEGRIFFS POSICIONAMIENTO CREMONA 8981 0 0 9 6284 POSIZIONAMENTO CREMONESE CON TERZA CHIUSURA ART 01293 CREMONE BOLT AND THIRD LOCK ART 01293 POSITIONING POSITIONNEMENT DE LA CREMONE AVEC TROISIEME POINT DE FERMETURE ART 01293 ANORDNUNG DES GETRIEBEGRIFFS MIT DRITTER SCHLIESSSTELLE ART 01293 POSICION...

Page 7: ...2mm 1mm G 7mm 1 2 3 4 5 G 8mm 1 2 3 5 G 9mm 1 2 4 5 G 10mm 1 2 5 G 7mm 1 2 3 4 G 8mm 1 2 4 G 9mm 1 2 3 G 10mm 1 2 POSIZIONAMENTO CREMONESE CREMONE BOLT POSITIONING POSITIONNEMENT DE LA CREMONE ANORDNUNG DES GETRIEBEGRIFFS POSICIONAMIENTO CREMONA 8981 0 0 9 6284 POSIZIONAMENTO CREMONESE CON TERZA CHIUSURA ART 01292 CREMONE BOLT AND THIRD LOCK ART 01292 POSITIONING POSITIONNEMENT DE LA CREMONE AVEC ...

Page 8: ...ESE CREMONE BOLT POSITIONING POSITIONNEMENT DE LA CREMONE ANORDNUNG DES GETRIEBEGRIFFS POSICIONAMIENTO CREMONA 8981 0 0 9 6284 C L 1 2 3 4 1mm 2mm Art 01295 Art 01293 G 0mm 1 2 POSIZIONAMENTO CREMONESE CON TERZA CHIUSURA ART 01293 CREMONE BOLT AND THIRD LOCK ART 01293 POSITIONING POSITIONNEMENT DE LA CREMONE AVEC TROISIEME POINT DE FERMETURE ART 01293 ANORDNUNG DES GETRIEBEGRIFFS MIT DRITTER SCHLI...

Page 9: ...01295 Art 01296 G 0mm 1 2 POSIZIONAMENTO CREMONESE CREMONE BOLT POSITIONING POSITIONNEMENT DE LA CREMONE ANORDNUNG DES GETRIEBEGRIFFS POSICIONAMIENTO CREMONA 8981 0 0 9 6284 POSIZIONAMENTO CREMONESE CON TERZA CHIUSURA ART 01296 CREMONE BOLT AND THIRD LOCK ART 01296 POSITIONING POSITIONNEMENT DE LA CREMONE AVEC TROISIEME POINT DE FERMETURE ART 01296 ANORDNUNG DES GETRIEBEGRIFFS MIT DRITTER SCHLIESS...

Page 10: ...EGRIFFS POSICIONAMIENTO CREMONA 8981 0 0 9 6284 Fig Abb MN 7 Art 01296 POSIZIONAMENTO CREMONESE CON TERZA CHIUSURA ART 01296 UTILIZZABILE SOLO SU NODO CENTRALE COMPLANARE CREMONE BOLT AND THIRD LOCK ART 01296 POSITIONING FOR FLUSH CENTRAL NODE TYPE ONLY POSITIONNEMENT DE LA CREMONE AVEC TROISIEME POINT DE FERMETURE ART 01296 UTI LISABLE UNIQUEMENT SUR LA SECTION CENTRALE AVEC FERMETURE A LA FRANCA...

Page 11: ...8A B S IL FAUT MONTER LA CREMONE A GAUCHE LORS DU MONTAGE DES CREMAILLERES SUR LES BLOCS CORRESPONDANTS SERRER LA VIS DE FIXATION A UN COUPLE DE SERRAGE MAXIMUM DE 4 5 Nm 4 PREPARATION DES GUIDES Préparer les guides d extrémité avec les cales en nylon pour éviter des égratignures lors de l introduction des trin gles Fig 9 3 DREHRICHTUNGSUMKEHR DES GRIFFS Der Drehgriff wird normalerweise rechts mon...

Page 12: ...r anderen Seite das Verschlussteil 10c mit Hilfe des Montagesets Art 03288 Abb 10 einsetzen HINWEIS Aus ästhetischen Gründen empfiehlt es sich das Verschlussteil 10c auf der abgeschnittenen Seite der Stange zu montieren unlackierte Seite 5 CORTE DE LAS VARILLAS ATENCIÓN La cota L Fig 2C tiene distintas referencias según el tipo de nudo comprobar haciendo referencia a los dibujos de los nudos indic...

Page 13: ... position Fig 12 9 KEEPS Fit the keeps for the type of node selected Refer to the Table of Opening Types and Accessories and the node drawings in Figs 3 4 5 6 7 7 BEFESTIGUNG DES GETRIEBEGRIFFS UND DER STANGENFÜHRUNGEN Den Getriebegriff je nach Art des Querschnitts und die Stan genführungen am Flügel befestigen Sind Getriebegriff und Stan genführungen befestigt die Stangen gemäß Abbildung einführe...

Page 14: ...canisme dans la tringle relative au troisième point de fermeture en utilisant les pièces du kit du montage Art 03288 voir Tableau des accessoire du modèle Provence comme indiqué sur la Fig 13 10 ZUSÄTZLICHE SCHLIESSSTELLE Bei besonders hohen Fenstern ist eine zusätzliche Schließstelle zu empfehlen siehe Tabelle Öffnungsarten und Zubehör ZUSÄTZLICHE FÜHRUNG HINWEIS Wenn die dritte Schließstelle meh...

Page 15: ...g 14 le positionner à une distance minimum de 150 mm par rapport au cen tre de la crémone Fig 15 puis le fixer à la tringle en agissant sur la vis sans tête correspondante à l aide d une clé hexagonale CH 2 5 mm Fixer alors la gâche du troisième point de fermeture Fig 15 au châssis ZUSÄTZLICHE SCHLIESSSTELLE ANORDNUNG UND BEFESTIGUNG Die dritte Schließstelle in die vorher durch die Führung Abb 14 ...

Page 16: ...cessaire de devoir les raccourcir ou de devoir utiliser des vis plus adaptées vis à tête fraisée à empreinte cruciforme diamètre 3 5 mm La tête de la vis ne doit JAMAIS dépasser de son logement ALLGEMEINE HINWEISE Sofern möglich empfehlen wir den Getriebegriff so anzuordnen dass die Befestigungsschrauben im Profilrohr liegen auf keinen Fall auf der Glashalteleiste sondern immer auf dem Flügelprofi...

Reviews: