ISTRUZIONI DI MONTAGGIO -
FITTING INSTRUCTION
- INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE -
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
- MONTAGEANLEITUNG -
%( )%&%)((
PROVENCE
13
7. FISSAGGIO CREMONESE E GUIDA ASTA
Fissare all'anta la cremonese (posizionare secondo la tipologia
del nodo) e i guida asta d'estremità. Una volta fissata la cremonese
e i guida asta, infilare le aste come indicato in figura. (Fig. 11)
8. FISSAGGIO ASTE
Fissare l'estremità dell'asta alla cremonese utilizzando una chia
ve esagonale (CH.2,5 mm) da inserire nei fori laterali della cassa.
Per arrivare al grano premontato sul blocchetto interno alla cassa,
la cremonese deve essere portata in posizione di apertura (Fig. 12).
9. INCONTRI
Montare gli incontri secondo la tipologia di nodo (fare riferimento
alla Tabella Tipologie di Apertura e Accessori e ai disegni dei singoli
nodi riportati in Fig. 3 - 4 - 5 - 6 - 7).
Fig./Abb./
.MN
11
Fig./Abb./
.MN
.
12
7. FIXATION DE LA CREMONE ET DU
GUIDE–TRINGLES
Fixer la crémone (la positionner suivant le type de section), puis
les guide-tringles d'extrémité au vantail. Une fois la crémone et les
guide-tringles fixés, y introduire les tringles comme indiqué sur la fi
gure. (Fig. 11)
8. FIXATION DES TRINGLES
Fixer l'extrémité de la tringle à la crémone à l'aide d'une clé hexa
gonale (CH.2,5 mm) en l'insérant dans les trous latéraux du boîtier.
Pour pouvoir atteindre la vis sans tête prémontée sur le bloc à
l'intérieur du boîtier, la crémone doit être en position d'ouverture (Fig.
12).
9. GACHES
Monter les gâches suivant le type de section (voir Tableau des ty
pes d'ouverture et accessoires et consulter les dessins relatifs à
chaque section Fig. 3 - 4 - 5 - 6 -7).
7. FITTING THE CREMONE AND THE ROD GUIDE
Fix the Cremone and the end rod guide to the window in the posi
tion for the type of node selected. When you have fitted the Cremone
and the rod guide, insert the rods as shown in Fig. 11.
8. FIXING THE RODS
Fix the end of the rod to the Cremone using a 2.5 mm Allen key
inserted through the holes in the side of the casing. To engage the
Allen key with the grub screw on the block inside the casing, move
the Cremone to the opening position (Fig. 12).
9. KEEPS
Fit the keeps for the type of node selected. Refer to the Table of
Opening Types and Accessories and the node drawings in Figs. 3
- 4 - 5 - 6 -7.
7. BEFESTIGUNG DES GETRIEBEGRIFFS UND DER
STANGENFÜHRUNGEN
Den Getriebegriff (je nach Art des Querschnitts) und die Stan
genführungen am Flügel befestigen. Sind Getriebegriff und Stan
genführungen befestigt, die Stangen gemäß Abbildung einführen.
(Abb. 11)
8. BEFESTIGUNG DER STANGEN
Das Ende der Stange am Getriebe befestigen; dazu einen Innen
sechskantschlüssel (SW 2,5 mm) verwenden, der in die seitliche
Öffnung des Gehäuses eingeführt wird. Um den vormontierten Ge
windestift auf dem Klotz im Gehäuse zu erreichen, muss der Getrie
begriff in die Öffnungsstellung gedreht werden (Abb. 12).
9. SCHLIESSBLECHE
Die Schließbleche je nach Art des Querschnitts montieren (siehe
Tabelle Öffnungsarten und Zubehör und Zeichnungen der einzelnen
Querschnitte in Abb. 3 - 4 - 5 - 6 -7).
7. FIJACIÓN CREMONA Y GUÍA
VARILLA
Fijar la cremona a la hoja (colocar según el tipo de nudo) y los
"guía varilla" del extremo. Tras haber fijado la cremona y los "guía
varilla, introducir las varillas tal y como se indica en la figura (Fig.)
11)
8. FIJACIÓN VARILLAS
Fijar el extremo de la varilla a la cremona utilizando una llave he
xagonal (CH.2,5 mm) la cual deberá introducirse en los orificios late
rales de la caja. Para llegar al pasador premontado sobre el bloque
del interior de la caja, la cremona debe colocarse en posición de
apertura (Fig. 12).
9. PLATINAS DE CONTACTO
Montar las platinas de contacto según el tipo de nudo (hágase re
ferencia a la Tabla Tipologías de Apertura y Accesorios y a los dibu
jos de cada uno de los nudos indicados en la Fig 3 - 4 - 5 - 6 -7).
()'-( (&#%!)( %%*
&)%*'%'(
;XIUI`WXI XK WTEQMSOBXE WXS Z_OOS XSTSLBXKWK
W_PZ]QE PI XSQ X_TS XSY EQSDGPEXSV NEM XSYV SHK
GS_V TEXJSYU^FIUGEV WXE ANUE 5IXA XK WXIUB]WK
XKV WTEQMSOBXEV NEM X]Q SHKG`Q XSTSLIXCWXI XMV
TEXJSYU^FIUGIV ^T]V WXKQ IMN^QE .MN
()'-( &)%*'%'-#
;XIUI`WXI XS ANUS XKV QXDJEV WXK WTEQMSOBXE
[UKWMPSTSM`QXEV IREG]QMN^ NOIMHD AOIQ $$
ET^ XMV TOIYUMNBV STBV XKV NAWEV ,ME QE ZXAWIM NEM
QE NSYPT`WIM K TEXJSYU^FIUGE WXKQ WTEQMSOBXE LE
TUBTIM QE FUDWNIXEM WXKQ LBWK EQSDGPEXSV .MN
#) '*(")
<STSLIXCWXI XE EQXMNU_WPEXE EQEO^G]V PI XSQ
X_TS XSY EQSDGPEXSV WYPFSYOIYLIDXI XSQ 9DQENE
<_TSM *QSDGPEXSV NEM .REUXKPAX]Q NEM XE W[BHME
WXMV .MN