background image

19

18

all’aria la mantellina qualora fosse bagnata. 

ATTENZIONE: 

La mantellina parapioggia 

non può essere utilizzata sul passeggino 

sprovvisto di capotta, poiché può provocare il 

soffocamento del bambino.

ATTENZIONE: 

Quando la mantellina 

parapioggia è montata sul passeggino non 

lasciare mai lo stesso esposto al sole con dentro 

il bambino per il rischio di surriscaldamento.

CHIUSURA dEL PASSEGGINO

ATTENZIONE: 

Effettuare questa operazione 

facendo attenzione che il bambino ed eventuali 

altri bambini siano a debita distanza.

ATTENZIONE: 

Assicurarsi che in queste fasi 

le parti mobili del passeggino non vengano a 

contatto con il corpo del bambino. Prima della 

chiusura verificare che il cestello portaoggetti 

sia vuoto e che la capotta sia chiusa. Per 

chiudere il passeggino, spingere il cursore A 

verso destra e premere contemporaneamente 

il tasto B (Fig. 19). Ruotare il manico in 

avanti fino ad allinearlo al tubo laterale (20), 

impugnare i tubi laterali del passeggino e 

facendo una leggera pressione tra questi 

la struttura tenderà a compattarsi. Per 

completare l’operazione di chiusura, premere 

verso il basso sino ad udire il clack di avvenuto 

bloccaggio (Fig. 21). Il passeggino, una volta 

chiuso, rimane in piedi da solo (Fig. 22) e 

potrà essere facilmente trasportato grazie alla 

comoda cinghia di trasporto (Fig. 23).

MANUTENZIONE

Pulire le parti in plastica con un panno umido.

Non usare detergenti abrasivi. Tenere pulite 

le ruote da sabbia e polvere. Asciugare 

accuratamente le parti metalliche per evitare 

il formarsi di ruggine. Non lasciare per lungo 

periodo il prodotto esposto al sole o alle 

intemperie per evitare cambiamenti di colore 

dei tessuti e dei materiali. Pulire la fodera con 

un panno umido. 

dIMENSIONI

Aperto: 

 

L: 67 cm;

 

H: 106 cm; 

 

P: 51 cm.

Chiuso: 

 

L: 107 cm;

 

H: 34 cm; 

 

P: 30 cm.

AVVERTENZE

• ATTENZIONE: 

Non lasciare mai il 

vostro bambino incustodito.

• ATTENZIONE: 

Prima dell’ uso as-

sicurarsi che tutti i meccanismi di 

bloccaggio siano correttamente 

agganciati.

• ATTENZIONE: 

Per evitare lesioni o 

ferimenti assicurarsi che il vostro 

bambino sia a debita distanza du-

rante le operazioni di apertura e 

chiusura del prodotto

• ATTENZIONE: 

Non lasciare che il 

vostro bambino giochi con questo 

prodotto.

• ATTENZIONE: 

Utilizzare sempre la 

cintura di sicurezza.

• ATTENZIONE: 

Questo prodotto 

non è adatto per correre o pattina-

re.

• 

Questo prodotto è adatto dalla na-

scita fino ai 15 kg.

• 

Per bambini dalla nascita fino a 

circa 6 mesi d’età, lo schienale 

deve essere utilizzato in posizione 

completamente reclinato.

• 

Il dispositivo di frenatura deve es-

sere sempre inserito quando si 

posiziona e rimuove il bambino.

• 

Non sovraccaricare il cestello. 

Peso massimo 3 kg.

• 

Ogni peso attaccato ai manici e/o 

sullo schienale e/o sui lati del pas-

seggino potrebbe compromettere 

la stabilita del passeggino.

• 

Non trasportare più di un bambino 

alla volta.

• 

Non applicare al passeggino ac-

cessori, parti di ricambio o compo-

nenti non fornite o approvate dal 

costruttore.

• ATTENZIONE: 

verificare prima 

dell’assemblaggio che il prodotto 

e tutti i suoi componenti non pre-

sentino eventuali danneggiamenti 

dovuti al trasporto, in tal caso il 

prodotto non deve essere utilizza-

to e dovrà essere tenuto lontano 

dalla portata dei bambini.

• 

Non usare il prodotto se alcune 

parti sono rotte, strappate o man-

canti.

• 

Il prodotto deve essere assembla-

to esclusivamente da un adulto.

• 

Questo prodotto deve essere uti-

lizzato esclusivamente da un adul-

to.

• 

Assicurarsi che gli utilizzatori del 

passeggino siano a conoscenza 

dell’esatto funzionamento dello 

stesso.

• 

Nelle operazioni di regolazione 

assicurarsi che le parti mobili del 

passeggino non vengano a con-

tatto con il corpo del bambino.

• 

L’uso di spartigambe e cinture 

di sicurezza è indispensabile per 

garantire la sicurezza del bambi-

no. Utilizzare sempre le cinture di 

sicurezza contemporaneamente 

allo spartigambe.

• 

Non lasciare mai il passeggino su 

un piano inclinato, con dentro il 

bambino, anche se con i freni azio-

nati.

• 

Non usare il passeggino sulle sca-

le o sulle scale mobili: si potrebbe 

perdere improvvisamente il con-

trollo.

• 

Prestare attenzione quando si 

sale e scende un gradino o il mar-

ciapiede.

• 

Utilizzare il dispositivo frenante 

ogni qualvolta si sosti.

• 

Per evitare rischi di strangolamen-

to, non dare al bambino e non ri-

porre vicino al bambino oggetti 

muniti di corde.

• 

Se lasciate il passeggino esposto 

al sole per molto tempo, aspettate 

che si raffreddi prima di mettervi 

il bambino. L’esposizione prolun-

gata al sole può causare cambia-

Summary of Contents for 054688009000

Page 1: ... 8054688009017 Cod GR249 Made in China Hecho en China Fabricado na China I In conformità con EN 1888 2012 UK Approved to EN 1888 2012 E En conformidad con EN 1888 2012 NL In overeenstemming met EN 1888 2012 P Em conformidade com EN 1888 2012 GR Σύμφωνα με EN 1888 2012 F Conformément à EN 1888 2012 PRG S p A Via delle Primule 5 20815 Cogliate MB Italy ...

Page 2: ...ZAR LA MÁXIMA SEGURIDAD DEL NIÑO CONSERVARLO PARA FUTURAS CONSULTAS P GR 3 NL BELANGRIJK LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET SPEL TE ZETTEN BEWAAR ZE OM ZE OOK IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN IMPORTANTE LEIA ATENTAMENTE ESTE FOLHETO DE INSTRUÇÕES PARA NÃO COMPROMETER A SEGURANÇA DO SEU FILHO E CONSERVE O PARA CONSULTAS FUTURAS ΣΗΜΑΝΤΙΚO ΠΑΡΑΚΑΛOYME ΙΑ...

Page 3: ...A 1 2 5 F IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT CE PETIT LIVRET D INSTRUCTIONS AFIN DE NE PAS COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT LE CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE 4 ...

Page 4: ...3 4 B x2 5 6 6 7 ...

Page 5: ...7 8 9 1 2 10 8 9 ...

Page 6: ...1 2 11 12 13 10 11 ...

Page 7: ...14 15 C x2 16 17 12 13 ...

Page 8: ...1 2 3 18 19 20 21 22 14 15 ...

Page 9: ...mbe Fig 9 ATTENZIONE Utilizzare sempre i sistemi di ritenuta Per la sicurezza del tuo bambino utilizzare tutti i cinque punti di ancoraggio delle cinture di sicurezza REGOLAZIONE SCHIENALE Lo schienale è regolabile in 4 posizioni ATTENZIONE Con il peso del bambino le operazioni possono risultare più difficoltose FRENI POSTERIORI Le ruote posteriori sono dotate di freni gemellati che permettono di ...

Page 10: ...l prodotto ATTENZIONE Non lasciare che il vostro bambino giochi con questo prodotto ATTENZIONE Utilizzare sempre la cintura di sicurezza ATTENZIONE Questo prodotto nonèadattopercorrereopattina re Questoprodottoèadattodallana scita fino ai 15 kg Per bambini dalla nascita fino a circa 6 mesi d età lo schienale deveessereutilizzatoinposizione completamente reclinato Il dispositivo di frenatura deve e...

Page 11: ...ody To unfasten the waist belt press the button on the crotch strap buckle Fig 9 WARNING Always use the restraint systems For your child s safety use all five anchoring points of the safety belts ADJUSTING THE BACKREST The backrest is adjustable in 4 positions WARNING With the child s weight the operations may be more difficult REAR BRAKES The rearwheels have twin brakes that allowyou to operate s...

Page 12: ... or the sides of the vehicle will affect the stabilityofvehicle Do not carry more than one child at a time Do not use accessories replace ment parts oranycomponent not supplied or approved by the man ufacturer distributor WARNING beforeassembly check thattheproductandallofitscom ponents have not been damaged during transportation Should any part be damaged do not use and keep out ofreach ofchildre...

Page 13: ...paseo puede ser regulado en 2 posiciones para un mayor confort del niño Para regular el reposapiernas en la posición deseada accionar al mismo tiempo las dos palancas laterales Fig 16 Para alzar el reposapiernas desde la posición más baja es suficiente con empujarlo hacia arriba PROTECTOR DE LLUVIA Para fijar el protector de lluvia abrir completamente la capota enrollar los velcros alrededor del t...

Page 14: ...eseguridadyelsepa rapiernas al mismo tiempo No deje nunca la silla de paseo en una superficie inclinada con el bebé dentro ni siquiera con los frenos accionados No utilice la silla de paseo en es caleras fijas o móviles podría per derelcontroldeformaimprevista Preste atención cuando suba o baje un escalón o la acera Utiliceeldispositivodefrenocada vez que se detenga Para evitar riesgos de estrangu...

Page 15: ...ajustar o apoio dos pés na posição desejada atue simultaneamente nas duas alavancas laterais Fig 16 Para levantar o apoio dos pés da posição mais baixa basta empurrar para cima CAPA DE CHUVA Para fixar a capa de chuva abra totalmente a capota envolva os velcros à volta do tubo do carrinho correspondente à posição indicada e fixe o botão automático como indicado na figura 17 Repita a mesma operação...

Page 16: ...cadas ou escadas ro lantes poderá perder subitamen te o controlo do mesmo Nos períodos de não utilização mantenha o carrinho de passeio fora do alcance das crianças Esteprodutodeveserutilizadoex clusivamente porum adulto A montagem deste produto deve ser efetuada exclusivamente por adultos Certifique se que todos os utiliza doresdoprodutoconhecemoexa tofuncionamentodomesmo Acione o sistema de trav...

Page 17: ...του παιδιού Για να ρυθμίσετε το στήριγμα στη επιθυμητή θέση ενεργήστε ταυτόχρονα στους δύο πλάγιους μοχλούς Σχ 16 Για να ανασηκώσετε το στήριγμα για τα πόδια από την πιο χαμηλή θέση αρκεί να πιέσετε προς τα πάνω ΚΑΛΥΜΜΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΡΟΧΗ Για να στερεώσετε το κάλυμμα για τη βροχή ανοίξτεεντελώςτηνκουκούλα τυλίξτεταvelcro στη θέση που υποδεικνύεται και στερεώστε το αυτόματο κουμπί όπως υποδεικνύεται στο ...

Page 18: ...λες Μπορεί να χάσετε ξαφνικά τον έλεγχο Το καροτσάκι περιπάτου όταν δεν χρησιμοποιείται πρέπει να φυλάσ σεται μακριά από τα παιδιά Αυτότοπροϊόνπρέπειναχρησιμο ποιείται αποκλειστικά με την επί βλεψη ενός ενήλικα Τοπροϊόνπρέπεινασυναρμολογεί ται αποκλειστικά από έναν ενήλι κα Βεβαιωθείτε ότι όσοι χρησιμοποι ούντοκαροτσάκιπεριπάτουγνωρί ζουνακριβώςτηλειτουργίατου Χρησιμοποιείτε το φρένο κάθε φορά που...

Page 19: ...omfort van het kind op 2 standen worden afgesteld Om de voetensteun op de gewenste stand af te stellen drukt u de beide hendels aan de zijkanten tegelijkertijd in Fig 16 Om de voetensteun van een lagere stand hoger te zetten duwt u hem gewoon omhoog REGENHOES Om de regenhoes te bevestigen doet u de kap helemaal omhoog wikkelt u de klittenbanden om de stang van de wandelwagen ter hoogte van de weer...

Page 20: ...en of roltrappen u zou de controle erover onverwachts kun nenverliezen Als de wandelwagen niet wordt gebruikt dient hij buiten het be reik van kinderen te worden ge houden Dit product mag uitsluitend door eenvolwassene worden gebruikt Het product mag uitsluitend door een volwassene worden gemon teerd Verzeker u ervan dat de gebrui kers van de wandelwagen goed weten hoe hij werkt Gebruik de rem ied...

Page 21: ...e en 2 positions pour offrir un plus grand confort à l enfant Pour régler le repose jambes à la position désirée actionner simultanément les deux leviers latéraux Fig 16 Pour relever le repose jambes de sa position la plus basse le pousser simplement vers le haut HABILLAGE PLUIE Pourfixerl habillage pluie ouvrircomplètement la capote enrouler les velcros autour du tube de la poussette au niveau de...

Page 22: ...ais de sécurité Ne jamais laisser la poussette sur unplaninclinésil enfantsetrouve dedans y compris avec les freins serrés Nepasutiliserlapoussettesurdes escaliersoudesescaliersmobiles carellepourraitêtredéséquilibrée à l improviste Faire attention quand on monte oudescendunemarcheouletrot toir Utiliser le système de freinage à chaque arrêt Pour éviter tout risque d étran glement ne pas donner à l...

Reviews: