background image

23 

I

G

IORdANI

 V

IRO

 

PASSEGGINO

ISTRUZIONI GENERALI

PRIMA APERTURA 

E MONTAGGIO dEL PASSEGGINO

Per aprire il passeggino tirare la leva di 

sblocco presente lateralmente (Fig. 1), 

ruotare il maniglione e sollevare lo stesso 

sino alla completa apertura del telaio 

(Fig. 2-3-4); verificare che le gambe anteriori 

siano bloccate e controllare che l’impugnatura 

sia completamente estesa ed ingaggiata 

(Fig. 2-4-9-10).

ATTENZIONE: 

Prima dell’uso assicurarsi che il 

passeggino sia bloccato in posizione aperta, 

verificando che il meccanismo sia ingaggiato 

correttamente.

MONTAGGIO 

RUOTE ANTERIORI E POSTERIORI

P ro c e d e re   a l l ’ a g g a n c i o   d e l l a   r u o t a 

anteriore inserendo il tubo gamba anteriore 

nell’apposito foro, fino a sentire il click 

di bloccaggio (Fig. 5). Ripetere la stessa 

operazione per la seconda ruota anteriore. 

ATTENZIONE: 

Prima di utilizzare il passeggino 

accertarsi che le ruote siano ben fissate alla 

struttura, tirandole in modo energico.

UTILIZZO dELLE CINTURE 

dI SICUREZZA

Il passeggino è dotato di sistema di ritenuta 

a cinque punti di ancoraggio costituito 

da due spallacci, due asole di regolazione, 

una cintura girovita ed uno spartigambe 

con fibbia. 

ATTENZIONE:

 Per l’utilizzo con 

bambini dalla nascita fino a circa 6 mesi è 

necessario utilizzare gli spallacci facendoli 

prima passare attraverso le due asole di 

regolazione orizzontali (Fig. 6). Dopo aver 

adagiato il bambino nel passeggino, allacciare 

le cinture inserendo prima i connettori 

degli spallacci nelle forchette laterali (Fig. 7) 

e, successivamente, inserirle nella fibbia 

spartigambe (Fig. 8); regolare la lunghezza 

delle cinture facendole aderire alle spalle 

e al corpo del bambino. Per sganciare la 

cintura girovita, premere il bottone sulla fibbia 

spartigambe (Fig 9).

ATTENZIONE: 

Utilizzare sempre i sistemi di 

ritenuta. Per la sicurezza del tuo bambino 

utilizzare tutti i cinque punti di ancoraggio 

delle cinture di sicurezza.

REGOLAZIONE SCHIENALE

Lo schienale è regolabile in 4 posizioni.

ATTENZIONE: 

Con il peso del bambino le 

operazioni possono risultare più difficoltose.

FRENI POSTERIORI

Le ruote posteriori sono dotate di freni 

gemellati che permettono di operare 

contemporaneamente su entrambe le ruote 

posteriori agendo su un solo pedale. Per 

azionare il freno del passeggino, premere verso 

il basso il pedale posto al centro dell’asse ruote 

posteriori (Fig. 12). Per sbloccare il sistema 

frenante, spingere verso l’alto il pedale posto al 

centro dell’asse ruote posteriori (Fig. 13).

RUOTE ANTERIORI PIROETTANTI

Per rendere le ruote anteriori libere di girare, 

abbassare la leva posta tra le due ruote 

(Fig. 14). Per bloccare le ruote riportare la 

leva in posizione alta (Fig. 15). 

ATTENZIONE: 

Entrambe le ruote devono essere sempre 

contemporaneamente bloccate o sbloccate. 

ATTENZIONE: 

Le ruote piroettanti garantiscono 

una migliore manovrabilità del passeggino; su 

terreni sconnessi è consigliabile utilizzare le 

ruote bloccate per garantire una scorrevolezza 

adeguata (ghiaia, strada in terra battuta, ecc.)

REGOLAZIONE POGGIAGAMBE

Il poggiagambe del passeggino può essere 

regolato in 2 posizioni per un maggiore 

comfort del bambino. Per regolare il 

poggiagambe nella posizione desiderata, agire 

contemporaneamente sulle due leve laterali 

(Fig. 16). Per alzare il poggiagambe dalla 

posizione più bassa, è sufficiente spingerlo 

verso l’alto.

MANTELLINA PARAPIOGGIA

Per fissare la mantellina parapioggia aprire 

completa mente la capotta, avvolgerei 

velcri intorno al tubo del passeggino in 

corrispondenza della posizione indicata e 

fissare il bottone automatico come indicato in 

figura 17; ripetere la stessa operazione anche 

sull’al tro lato. A fine utilizzo lasciare asciugare 

16

17

Summary of Contents for 054688009000

Page 1: ... 8054688009017 Cod GR249 Made in China Hecho en China Fabricado na China I In conformità con EN 1888 2012 UK Approved to EN 1888 2012 E En conformidad con EN 1888 2012 NL In overeenstemming met EN 1888 2012 P Em conformidade com EN 1888 2012 GR Σύμφωνα με EN 1888 2012 F Conformément à EN 1888 2012 PRG S p A Via delle Primule 5 20815 Cogliate MB Italy ...

Page 2: ...ZAR LA MÁXIMA SEGURIDAD DEL NIÑO CONSERVARLO PARA FUTURAS CONSULTAS P GR 3 NL BELANGRIJK LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET SPEL TE ZETTEN BEWAAR ZE OM ZE OOK IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN IMPORTANTE LEIA ATENTAMENTE ESTE FOLHETO DE INSTRUÇÕES PARA NÃO COMPROMETER A SEGURANÇA DO SEU FILHO E CONSERVE O PARA CONSULTAS FUTURAS ΣΗΜΑΝΤΙΚO ΠΑΡΑΚΑΛOYME ΙΑ...

Page 3: ...A 1 2 5 F IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT CE PETIT LIVRET D INSTRUCTIONS AFIN DE NE PAS COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT LE CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE 4 ...

Page 4: ...3 4 B x2 5 6 6 7 ...

Page 5: ...7 8 9 1 2 10 8 9 ...

Page 6: ...1 2 11 12 13 10 11 ...

Page 7: ...14 15 C x2 16 17 12 13 ...

Page 8: ...1 2 3 18 19 20 21 22 14 15 ...

Page 9: ...mbe Fig 9 ATTENZIONE Utilizzare sempre i sistemi di ritenuta Per la sicurezza del tuo bambino utilizzare tutti i cinque punti di ancoraggio delle cinture di sicurezza REGOLAZIONE SCHIENALE Lo schienale è regolabile in 4 posizioni ATTENZIONE Con il peso del bambino le operazioni possono risultare più difficoltose FRENI POSTERIORI Le ruote posteriori sono dotate di freni gemellati che permettono di ...

Page 10: ...l prodotto ATTENZIONE Non lasciare che il vostro bambino giochi con questo prodotto ATTENZIONE Utilizzare sempre la cintura di sicurezza ATTENZIONE Questo prodotto nonèadattopercorrereopattina re Questoprodottoèadattodallana scita fino ai 15 kg Per bambini dalla nascita fino a circa 6 mesi d età lo schienale deveessereutilizzatoinposizione completamente reclinato Il dispositivo di frenatura deve e...

Page 11: ...ody To unfasten the waist belt press the button on the crotch strap buckle Fig 9 WARNING Always use the restraint systems For your child s safety use all five anchoring points of the safety belts ADJUSTING THE BACKREST The backrest is adjustable in 4 positions WARNING With the child s weight the operations may be more difficult REAR BRAKES The rearwheels have twin brakes that allowyou to operate s...

Page 12: ... or the sides of the vehicle will affect the stabilityofvehicle Do not carry more than one child at a time Do not use accessories replace ment parts oranycomponent not supplied or approved by the man ufacturer distributor WARNING beforeassembly check thattheproductandallofitscom ponents have not been damaged during transportation Should any part be damaged do not use and keep out ofreach ofchildre...

Page 13: ...paseo puede ser regulado en 2 posiciones para un mayor confort del niño Para regular el reposapiernas en la posición deseada accionar al mismo tiempo las dos palancas laterales Fig 16 Para alzar el reposapiernas desde la posición más baja es suficiente con empujarlo hacia arriba PROTECTOR DE LLUVIA Para fijar el protector de lluvia abrir completamente la capota enrollar los velcros alrededor del t...

Page 14: ...eseguridadyelsepa rapiernas al mismo tiempo No deje nunca la silla de paseo en una superficie inclinada con el bebé dentro ni siquiera con los frenos accionados No utilice la silla de paseo en es caleras fijas o móviles podría per derelcontroldeformaimprevista Preste atención cuando suba o baje un escalón o la acera Utiliceeldispositivodefrenocada vez que se detenga Para evitar riesgos de estrangu...

Page 15: ...ajustar o apoio dos pés na posição desejada atue simultaneamente nas duas alavancas laterais Fig 16 Para levantar o apoio dos pés da posição mais baixa basta empurrar para cima CAPA DE CHUVA Para fixar a capa de chuva abra totalmente a capota envolva os velcros à volta do tubo do carrinho correspondente à posição indicada e fixe o botão automático como indicado na figura 17 Repita a mesma operação...

Page 16: ...cadas ou escadas ro lantes poderá perder subitamen te o controlo do mesmo Nos períodos de não utilização mantenha o carrinho de passeio fora do alcance das crianças Esteprodutodeveserutilizadoex clusivamente porum adulto A montagem deste produto deve ser efetuada exclusivamente por adultos Certifique se que todos os utiliza doresdoprodutoconhecemoexa tofuncionamentodomesmo Acione o sistema de trav...

Page 17: ...του παιδιού Για να ρυθμίσετε το στήριγμα στη επιθυμητή θέση ενεργήστε ταυτόχρονα στους δύο πλάγιους μοχλούς Σχ 16 Για να ανασηκώσετε το στήριγμα για τα πόδια από την πιο χαμηλή θέση αρκεί να πιέσετε προς τα πάνω ΚΑΛΥΜΜΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΡΟΧΗ Για να στερεώσετε το κάλυμμα για τη βροχή ανοίξτεεντελώςτηνκουκούλα τυλίξτεταvelcro στη θέση που υποδεικνύεται και στερεώστε το αυτόματο κουμπί όπως υποδεικνύεται στο ...

Page 18: ...λες Μπορεί να χάσετε ξαφνικά τον έλεγχο Το καροτσάκι περιπάτου όταν δεν χρησιμοποιείται πρέπει να φυλάσ σεται μακριά από τα παιδιά Αυτότοπροϊόνπρέπειναχρησιμο ποιείται αποκλειστικά με την επί βλεψη ενός ενήλικα Τοπροϊόνπρέπεινασυναρμολογεί ται αποκλειστικά από έναν ενήλι κα Βεβαιωθείτε ότι όσοι χρησιμοποι ούντοκαροτσάκιπεριπάτουγνωρί ζουνακριβώςτηλειτουργίατου Χρησιμοποιείτε το φρένο κάθε φορά που...

Page 19: ...omfort van het kind op 2 standen worden afgesteld Om de voetensteun op de gewenste stand af te stellen drukt u de beide hendels aan de zijkanten tegelijkertijd in Fig 16 Om de voetensteun van een lagere stand hoger te zetten duwt u hem gewoon omhoog REGENHOES Om de regenhoes te bevestigen doet u de kap helemaal omhoog wikkelt u de klittenbanden om de stang van de wandelwagen ter hoogte van de weer...

Page 20: ...en of roltrappen u zou de controle erover onverwachts kun nenverliezen Als de wandelwagen niet wordt gebruikt dient hij buiten het be reik van kinderen te worden ge houden Dit product mag uitsluitend door eenvolwassene worden gebruikt Het product mag uitsluitend door een volwassene worden gemon teerd Verzeker u ervan dat de gebrui kers van de wandelwagen goed weten hoe hij werkt Gebruik de rem ied...

Page 21: ...e en 2 positions pour offrir un plus grand confort à l enfant Pour régler le repose jambes à la position désirée actionner simultanément les deux leviers latéraux Fig 16 Pour relever le repose jambes de sa position la plus basse le pousser simplement vers le haut HABILLAGE PLUIE Pourfixerl habillage pluie ouvrircomplètement la capote enrouler les velcros autour du tube de la poussette au niveau de...

Page 22: ...ais de sécurité Ne jamais laisser la poussette sur unplaninclinésil enfantsetrouve dedans y compris avec les freins serrés Nepasutiliserlapoussettesurdes escaliersoudesescaliersmobiles carellepourraitêtredéséquilibrée à l improviste Faire attention quand on monte oudescendunemarcheouletrot toir Utiliser le système de freinage à chaque arrêt Pour éviter tout risque d étran glement ne pas donner à l...

Reviews: