background image

58

59

sobre a base de apoio da cadeira de passeio, empur-

re-a para baixo até ouvir um estalido.

27. Desmontagem da cadeira de segurança:

 Desblo-

queie o botão adicional de segurança e levante-o 

com uma mão, como indicado na figura; levante, si-

multaneamente, o assento para cima, utilizando o 

manípulo, com a outra mão para liberar a cadeira da 

estrutura (ver fig. 27a).

Nota:

 Por razões de segurança, é necessário con-

trolar novamente o gancho, após fixar a cadeira de 

passeio na estrutura. Se o gancho não retornar com-

pletamente, empurre a peça de plástico até o final.  

UTILIZAÇÃO DA ALCOFA

28. Montagem da alcofa:

 apoie a alcofa na base de 

apoio da cadeira de passeio, depois empurre para 

baixo até ouvir um estalido, conforme indicado na 

Fig. 28a.

29. Desmontagem:

 prima, com o polegar, o botão exis-

tente à direita, na direção indicada pela seta A, e si-

multaneamente puxe o botão para cima, na direção 

indicada pela seta A, em seguida, levante a alcofa e 

retire-a da cadeira de passeio.

30. Cinto de retenção:

 The carry cot is equipped with 

safety belt inside. Press the red button as shown on 

Fig. 30a, the safty buckle will be released.

Nota:

- quando utilizar estes componentes, mantenha a 

criança sempre virada para si: é importante seguir 

as atividades da criança.

- quando terminar a montagem na cadeira de pas-

seio, experimente puxar os componentes para cima, 

conforme indicado na figura, para se certificar de 

que ambos os lados dos componentes estão bem 

fixados e não se desapertem.

POSICIONAMENTO DO SACO MUDA-FRALDAS

31. 

Conforme indicado na Fig. 31a, coloque as correias 

do saco muda-fraldas à volta do manípulo da cadei-

ra de passeio. O saco muda-fraldas deve ficar pen-

durado na cadeira de passeio conforme indicado 

na Fig. 31b.

FECHO DA CADEIRA DE PASSEIO

32. 

Antes de fechar a cadeira de passeio, remova o as-

sento. Depois prima o botão de fecho da cadeira 

de passeio 1, e puxe simultaneamente para cima 

ambos os lados, conforme indicado pela direção da 

seta 2, em seguida, dobre o manípulo na direção in-

dicada pela seta 3, a cadeira de passeio fechar-se-á 

automaticamente (veja a Fig. 32b). 

Importante:

 O gancho de bloqueio, existente no 

lado esquerdo, deve ser bloqueado manualmente. 

Se o gancho de bloqueio estiver fixado na posição 

correta, a cadeira de passeio pode ser fechada com-

pletamente.

CUIDADOS E MANUTENÇÃO 

A cadeira de passeio requer um controlo regular efetuado 

pelo utilizador, para se assegurar de que as partes móveis 

se encontram intactas. Todos os dispositivos de fecho 

e de bloqueio de segurança devem ser acionados antes 

da utilização. Este produto pode ser limpo com um pano 

húmido e um detergente normalmente à venda no merca-

do. Não utilize detergentes abrasivos. A capota pode ser 

removida e limpa, mas deve estar seca antes de voltar a 

ser utilizada. Cada um dos dispositivos fixos deve ser deve 

fixado de modo correto antes de voltar a ser montado.

COMPOSIÇÃO

Revestimento:

 

100% poliéster

Estrutura:

 alumínio

MEDIDAS

Aberta: 

 

Larg.: 86 cm;

 

Alt.: 60 cm; 

 

Comp.: 107 cm.

Fechada: 

 

Larg.: 78.5 cm;

 

Alt. 60 cm; 

 

Comp.: 41 cm.

WARNINGS

•  ATENÇÃO

 Nunca deixe a criança abandonada.

•  ATENÇÃO 

Verifique se todos os pontos de encaixe 

estão bem fixos antes de usar o produto.

•  ATENÇÃO 

Para evitar ferimento assegure-se que o 

seu filho está afastado, do produto, enquanto o abre 

e fecha.

•  ATENÇÃO 

Não deixe que o seu filho brinque com 

este produto.

•  ATENÇÃO 

Verifique se alcofa, o assento reversível 

ou o assento auto estão correctamente encaixados 

antes de usar o produto.

•  ATENÇÃO

 Mantenha longe do fogo.

•  ATENÇÃO 

O carrinho de criança está em conformida-

de com EN1888: 2012.

•  ATENÇÃO 

O carrinho de criança não é adequada a 

crianças com mais de 15 kg (33lbs).

•  ATENÇÃO 

É apropriado a crianças menores de 3 

anos de idade.

•  ATENÇÃO 

A fim de evitar ferimentos graves, em fun-

ção de quedas ou derrapagens, use sempre o siste-

ma de retenção.

•  ATENÇÃO 

Não coloque mais de 3 quilos na cesta 

porta-objetos.

•  ATENÇÃO 

Não transporte crianças, bens ou acessó-

rios em excesso dentro ou sobre este veículo, exceto 

conforme recomendado nas instruções do fabricante.

•  ATENÇÃO 

Coloque todos os travões, ao estacionar o 

carrinho de criança.

•  ATENÇÃO 

Certifique-se de que as crianças estejam 

livres de peças móveis do carrinho de criança/carri-

nho de bebé, caso contrário, podem ferir-se.

•  ATENÇÃO 

Não é conveniente utilizar este produto 

aquando da realização de patinagem ou corrida.

•  ATENÇÃO 

Este assento não é adequado para um 

bébé com idade inferior a 6 meses. O sistema de 

reclinação do assento não é adequado para bebés 

com menos de 6 meses. A cadeira de empurrar pro-

jetada, usada desde o nascimento, deve ser usada na 

posição mais reclinada para bebés recém-nascidos.

•  ATENÇÃO 

Utilize o cinto de segurança sempre que o 

seu filho estiver no assento.

•  ATENÇÃO 

Utilize sempre o cinto de segurança a par-

tir do momento em que o seu filho se consiga sentar 

sem ajuda.

•  ATENÇÃO 

Não é necessário nenhum colchão adi-

cional. 

•  ATENÇÃO 

O dispositivo de estacionamento deve ser 

ativada ao colocar e retirar as crianças.

•  ATENÇÕES 

As crianças podem deslizar pelas abertu-

ras das pernas e estrangular-se.

• 

Nunca use em posição/posições reclinada(s) de 

transporte, a menos que o assento seja usado como 

berço para dormir.

•  ATENÇÃO 

Não é possível usar a posição mais baixa 

de apoio para os pés, ao usar o carrinho de criança.

• 

A estabilidade do carrinho pode ser comprometida, 

se o peso for colocado no manípulo ou no encosto 

lateral do carrinho.

• 

Não use acessórios não aprovados pelo fabricante.

ALCOFA

COMO MONTAR O FORRO 

33. 

Levante o eixo do forro como indicado pela seta 

na fig. 33a e encaixe as 2 placas de metal lateral. 

A placa de metal estará completamente montada, 

quando ouvir um estalido. Tente movê-la manual-

mente para garantir que a mesma esteja firme-

mente montada, antes do uso (ver fig. 33a/33b). 

Encaixe as peças de decoração na base de en-

caixe, de acordo com a fig. 33c). Os elementos 

decorativos estarão completamente instalados, 

quando ouvir um “clique”. Tente movê-la manual-

mente para garantir que os elementos decorati-

vos estejam firmemente montados, antes do uso. 

O forro estará completamente montado como 

mostrado na fig. 33d.

COMO MONTAR A COBERTURA PARA AS PERNAS

34. 

Como mostrado na fig. 34a/34b/34c, coloque pri-

meiro a cobertura para as pernas. Em seguida, aper-

te os botões de pressão e fixe os velcros.

AJUSTE DO FORRO

35. Abrir o forro: 

abra o forro, puxando-o para frente 

como indicado pela seta na fig. 35a).

36. Fechar o forro: 

puxe o forro como indicado pela seta 

para guardar (ver fig. 36a/36b).  

MANÍPULO AJUSTÁVEL 

37. Desbloqueio do manípulo: 

levante o manípulo 

como indicado pela seta, o mesmo pode ser ajusta-

do em três posições. A alcofa de transporte estará 

firmemente encaixada quando ouvir um estalido 

(ver fig. 37a).

38. Bloqueio do manípulo: 

Pressione os botões em 

ambos os lados do manípulo simultaneamente, o 

adaptador será desbloqueado. Em seguida, empur-

re o manípulo como indicado na seta 2. O manípulo 

estará completamente bloqueado, quando ouvir um 

estalido (ver fig. 38a/38b).

ENCOSTO AJUSTÁVEL 

39. 

Girando o botão no sentido horário, o encosto pode 

ser elevado até 165 graus. Girando o botão no sen-

tido anti-horário, empurre-o um pouco para baixo. 

Deste modo, o encosto pode ser abaixado (ver fig. 

39a/39b/39c).

ACESSÓRIOS

40. Preparação antes do uso: 

Instale primeiro a fivela 

grande na alcofa. Fixe o “orifício a” no plástico fixo 

b, insira e empurre, contemporaneamente, a fivela 

grande para baixo como indicado na seta 2 (ver fig. 

40a/40b). Repita a operação também para a outra 

fivela da alcofa.  

41. 

Temas que necessitam de atenção, quando a cadei-

ra de passeio for usada no carro, ver fig. 41a/41b.

42. Montagem da alcofa no carro: 

Instale a alcofa na 

posição indicada na fig. 41a/41b. Insira a fenda de 

segurança do carro na fivela do assento e puxe para 

Summary of Contents for metropolitan

Page 1: ...ed by HDG S p A Via delle Primule 5 20815 Cogliate MB Italy I In conformit con EN 1888 2012 EN 1466 2014 ECE R 44 04 UK Approved to EN 1888 2012 EN 1466 2014 ECE R 44 04 E En conformidad con EN 1888 2...

Page 2: ...TRUCTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR LA M XIMA SEGURIDAD DEL NI O CONSERVA...

Page 3: ...NSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULT RIEURE NL BELANGRIJK LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET SPEL TE ZETTEN BEWAAR ZE OM ZE OOK IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAAD...

Page 4: ...Folding hook Q Rear wheel R Rear wheel quick release button P COMPONENTES RU GR A Regula o do man pulo rebat vel B Barra pousa m os C Bot o de regula o do repousa p s D Bot o de desbloqueio r pido da...

Page 5: ...x2 C Front handrail x1 D Stroller frame x1 E Seat unit x1 F Changing table bag P CONTE DO A Rodas posteriores x2 B Rodas anteriores x2 C Barra pousa m os x1 D Chassis da cadeira de passeio x1 E Assent...

Page 6: ...11 7b 6a 7a 8 7c 4a 3a 5a 4b 3b 5b 10 A B C D 8a 8b 8C A B...

Page 7: ...9b 9c C D G 3 2 1 Fermo di sicurezza del seggiolino Safety lock of seat Ret n de seguridad de la silla de paseo Fecho de seguran a da cadeira de passeio Veiligheidsvergrendeling van het zitje Blocage...

Page 8: ...B B 22a Asse rigido Stiff board Eje r gido Eixo r gido Onbuigzaam midden Plaque rigide C Pulsante di regolazione del poggiapiedi Adjustable footrest button Bot n de regulaci n del reposapi s Bot o de...

Page 9: ...17 28a 26a 27a 31a 29a 30a 24a 24c 24b 23a 25a 16 A 1 22b B C D C D Pulsante Button Bot n Bot o Knop Bouton E Fibbia Buckle Hebilla Fivela Gesp Boucle 2 3 B A 31b...

Page 10: ...18 19 32a 32b 32 3 2 1 NAVICELLA CARRYCOT CAPAZO ALCOFA PORTE B B DRAAGMAND NACELLE A B C D E F F H I L M N O P...

Page 11: ...stic N Lever O Second lock P Button for releasing carry cot P COMPONENTES RU GR A Pega de transporte B Bot o de regula o da pega de transporte C Kit D Capota E Cobertura para os p s F Adaptador G Cone...

Page 12: ...1 E Capota x 1 A Foot cover x1 B Soft cushion x1 C Big buckle x2 D Kit x1 E Hood x1 P CONTE DO A Cobertura para os p s x1 B Almofada macia x1 C Fivela grande x2 D Kit x1 E Capota x1 NL INHOUD A Dekje...

Page 13: ...24 25 39a 38a 38b 35b 36b 36a 35a 37a 34c 40a 1 2 3 4 1 2 B A 39b 39c 165 40b 1 2...

Page 14: ...Si on monte la nacelle dans une voiture avec un si ge arri re deux places la placer entre les deux si ges du v hicule Se la navicella montata in un auto con sedile posteriore a tre posti collocarla su...

Page 15: ...29 46a 46b 47a 47b 48a 28 42g 43a 43b 44 45a 45b 2 1 B A 48b 48c...

Page 16: ...Coj n de apoyo G Manillar de transporte H Bot n de regulaci n del manillar de transporte I Correa de regulaci n de las correas de tres puntos L Bot n de control para regulaci n r pida M Instrucciones...

Page 17: ...sknop voor snelafstelling M Instructies en waarschuwingsstickervoor de airbag N Zonnekap ingebouwd A Coque B Boucle du harnais C Entrejambes avec rembourrage couvre courroie D Harnais trois points ave...

Page 18: ...E SMONTAGGIO DELLA CAPPOTTINA 8 Rimozione della cappottina impugnare l elemento in plastica C ed estrarlo dalla scanalatura D che contiene l elementoinplasticacomeindicatodallafreccia vede re Fig 8d...

Page 19: ...a auto sbloccare il ta sto della sicurezza aggiuntiva e sollevare il pulsante come indicato in figura con una mano contemporane amente alzare il seggiolino verso l alto mediante l uso del maniglione c...

Page 20: ...a navicella dall auto come indicato in Fig 43a la navicella pu essere smontata dall auto sganciando la fibbia grande vedere freccia Le fibbie grandi possono essere fissate alla cintura di sicurezza do...

Page 21: ...le indietro all altezza desiderata e utilizzare le stesse fessure nella scocca e nella fodera Verificare che le cinghie siano utilizzabili correttamente e che non siano attorcigliate 60 Premere contem...

Page 22: ...utton 2 clockwise in A way and fast ern the buckle 3 to change the sleeping cot into the seat unit Kindly remind In order to ensure your baby safe always keep the sleeping cot face to you when using i...

Page 23: ...sit unaided WARNING No additional mattress shall be added WARNING Parking device shall be engaged when placing and removing the children WARNING Child may slip into leg openings and strangle Never use...

Page 24: ...eat Always use the carrycot with fastening the harnes s correctly Never use the carrycot without fastening har ness into the car or stroller Make sure the carry cot can be fixed firmly when used on th...

Page 25: ...n correctamen te fijados cuando se escuche un CLIC Montaje de la rueda trasera insertar los ejes de la rueda trasera en los huecos traseros como se mues tra en la Fig 2b los ejes quedar n correctamen...

Page 26: ...e las hebillas quedenenposici ncorrecta Nota usar el arn s de seguridad siempre que el ni o est en la silla ACCESORIOS OPCIONALES USO DE LA SILLA DE AUTO 26 Montaje de la silla de auto tal y como se m...

Page 27: ...se muestra en la Fig 42c 42d apretar el cintur n del asiento como mues tra la flecha ver Fig 42e Repetir la operaci n en la otra hebilla De esta manera el capazo quedar mon tado de forma estable en el...

Page 28: ...de los hombros deben pasar a trav s de las ranuras que se encuentran sobre los hombros del ni o como muestra la Fig 59a Tirar de las correas de los hombros a trav s de las ranuras de la estruc tura y...

Page 29: ...i es TRANSFORMA O DO ASSENTO EM ALCOFA MACIA 13 Em primeiro lugar vire o assento da cadeira de pas seio conforme indicado na Fig 13a Prima o bot o 1 para regular o assento na posi o horizontal depois...

Page 30: ...e quedas ou derrapagens use sempre o siste ma de reten o ATEN O N o coloque mais de 3 quilos na cesta porta objetos ATEN O N o transporte crian as bens ou acess rios em excesso dentro ou sobre este ve...

Page 31: ...la para um segundo filho MATERIAIS Forro 100 poli ster Estrutura alum nio DIMENS ES Larg 97 5 cm Alt 60 cm Comp 107 cm ADVERT NCIAS A crian a nunca deve ser deixada sozinha na alcofa Tenha sempre de v...

Page 32: ...n a esteja devidamente presa com o cinto de seguran a A inser o correta do cinto de seguran a ao longo das marcas azuis no produto crucial para a segu ran a da crian a Por favor leia a sec o relaciona...

Page 33: ...20 20a 20b 21 21a 20a 20b 22 22a 22b 23 23a 24 24a C D 24b 24a 24c 25 2 25a 2 6 1 6 36 26 26A 27 27 PORTE B B 28 porte b b porte b b 28a 29 porte b b 30 porte b b 30A 31 31A 31b 32 1 2 3 32b 100 86 cm...

Page 34: ...41b 42 porte b b porte b b 41a 41b 42a 42b 42c 42d 42e porte b b 42f 42g 43 porte b b 43a porte b b porte b b 43b porte b b 3 R6 ECE CEE 44 porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b...

Page 35: ...orte b b porte b b porte b b porte b b porte b b 3 UN ECE 16 porte b b GR 0 50 3 50a 51 51a 52 52a 53 53a 54 54a 55 55a 56 56a s 57a 57 58a 58 59 59a 60 1 2 3 60a max30 C 5 UV 100 86 cm 60 cm 107 cm 9...

Page 36: ...7 7b 7 8 C a D C 8d 8e 8 C 8f 9 8a 8b B a o 9a G e 9b 9c 9d ee ax c o 8 10 o 10 11 11a 11b 11c e 12 o 4 13 13 1 2 B 13b 3 13 13d 2 3 e e 13d 14 3 14a 15 15a 16 e 16a 17 a 18 18a 19 19 20 x 20a 20b 21...

Page 37: ...b a ec 100 86 60 107 c 78 5 60 41 ec ec EN1888 2012 15 3 3 e e 6 6 c o c 33 33 ec 33a 33b e 33c 33d 34 34 34b 34c e e e 35 e 35a 36 36a 36b 37 3 x o 37a 38 2 38a 38b 39 e 165 e 39a 39b 39c 40 e e A B...

Page 38: ...6 ECE CEE 44 e e e e 45 e 45a e 45b e 46 47 a 47a 47b 48 e e 48a 48b 48c 49 e 49 e D e 49b 49c a a a e e e e e ec 100 97 5 60 107 e 0 9 9 e c ec UN ECE No 16 e e e ec e e e GR 0 A 50 50a 51 e 51a 52 e...

Page 39: ...76 77 e 57a 57 e e e 58a 58 e 59 59a e a e c a ec 60 e o 1 2 3 60a e 30 C 5 UV 100 86 60 107 0 9 0 10 e e e c ECER16 o e GIORDANI...

Page 40: ...2 ver volgens op stand B zoals in Fig 13b wordt getoond en ontgrendel tenslotte de vergrendeling 3 zoals in Fig 13c wordt getoond om de ziteenheid in bedje te veranderen zie Fig 13d Voor de tegengest...

Page 41: ...lopen of te schaatsen LET OP Dit kinderwagenzitje is niet geschikt voor kin deren jonger dan 6 maanden Het verstellingssysteem van het zitje is niet geschikt voor baby s onder de 6 maanden Bij een wa...

Page 42: ...een tweede kind ofvoorwerpen Dit product is geschikt voor kinderen vanaf de ge boorte tot ongeveer 0 9 maanden Dit product is alleen geschikt voor een kind dat niet zonder hulp kan zitten of omrollen...

Page 43: ...ordani Metropolitan syst me modulaire DE 0 36 MOIS ENVIRON POUSSETTE OUVERTURE DE LA POUSSETTE 1 Comme indiqu dans la Fig 1a 1b 1 1d d tacher le crochet qui bloque la poussette ferm e puis lever la po...

Page 44: ...ien de la poussette en le poussant vers le bas jusqu au d clic 27 D montage du si ge auto d bloquer le bouton de s ret suppl mentaire et soulever le bouton d une main comme indiqu dans la figure tout...

Page 45: ...on peut d monter la na celle de la voiture en d crochant la grande boucle cf fl che On peut fixer les grandes boucles la ceinture de s curit apr s avoir enlev la nacelle de la voiture cf Fig 43b Note...

Page 46: ...t de la housse Faire passer les pauli res par derri re la hauteur d sir e en utilisant les m mes fentes de la coque et de la housse S assurerque les pauli res soient correctement mises en place et ne...

Page 47: ...7 NOTE NOTES NOTAS NOTA OPMERKINGEN NOTES...

Page 48: ...6 5...

Page 49: ...4 3...

Page 50: ...SA 1 2...

Reviews: