background image

68

69

ΠΡΟεΙΔΟΠΟΙΗΣεΙΣ

• 

Το παιδί δεν θα πρέπει ποτέ να παραμένει στο porte-

bébé χωρίς επίβλεψη. Να έχετε πάντα οπτική επαφή 

με το παιδί.

• 

Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που παρέχονται 

από τον κατασκευαστή.

• 

Μη βάζετε ποτέ στο porte-bébé άλλα παιδιά ή πρόσθε-

τα βάρη.

• 

Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για παιδιά από τη γέν-

νηση, 0-9 μηνών περίπου. 

• 

Αυτό το είδος είναι κατάλληλο για παιδιά που δεν είναι 

σε θέση να κάθονται μόνα τους, να στρέφονται και να 

σηκώνονται. Μέγιστο βάρος παιδιού:9 kg.

• 

Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το porte-bébé σε καθίσματα 

με αερόσακο.

• 

Το porte-bébé πρέπει να τοποθετείται στο πίσω κάθι-

σμα του αυτοκινήτου όπως περιγράφεται στις οδηγίες, 

μην το τοποθετείτε ποτέ στο μπροστινό κάθισμα. 

• 

Χρησιμοποιείτε πάντα το porte-bébé με σωστά δεμένες 

τις ζώνες. 

• 

Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το porte-bébé χωρίς να το στε-

ρεώσετε σωστά στο αυτοκίνητο ή στο καρότσι. 

• 

Βεβαιωθείτε ότι το porte-bébé είναι καλά στερεωμένο 

όταν χρησιμοποιείται με το καρότσι. 

• 

Πρέπει να υπάρχει πάντα εύκολη πρόσβαση στη αγκρά-

φα.

• 

Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ποτέ με τη αγκράφα. 

• 

Είναι σημαντικό να μπορεί να απελευθερωθεί γρήγορα 

το παιδί σε περίπτωση ανάγκης.

• 

Κατάλληλο μόνο για τοποθέτηση σε εγκεκριμένα οχή-

ματα με στατική ή τυλισσόμενη ζώνη ασφαλείας 3 ση-

μείων, εγκεκριμένη σύμφωνα με τον κανονισμό UN/ECE 

αρ. 16 ή άλλους ισοδύναμους κανονισμούς. 

• 

Τα παιδιά θα πρέπει να παραμένουν μακριά από τα κι-

νητά τμήματα κατά τη διάρκεια των ρυθμίσεων. Προσέ-

χετε ιδιαίτερα κατά την εκτέλεση αυτών των ενεργειών 

όταν τα παιδιά βρίσκονται σε μικρή απόσταση. 

• 

Ποτέ μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε το porte-bébé 

σε υγρό, κρύο ή με υψηλές θερμοκρασίες χώρο. Κρα-

τήστε το μακριά από φωτιά ή από πηγές θερμότητας. 

• 

Ποτέ μη μεταφέρετε το προϊόν από τη δεύτερη ασφάλεια 

και κρατάτε το χερούλι πάντα ανεβασμένο. 

• 

Συνιστάται να αντικαθιστάτε τα φθαρμένα αξεσουάρ 

ή τμήματα. 

• 

Αποσκευές ή άλλα αντικείμενα που μπορεί να προκα-

λέσουν τραυματισμούς σε περίπτωση σύγκρουσης θα 

πρέπει να είναι κατάλληλα ασφαλισμένα.

• 

Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο αν έχετε προβλήμα-

τα ή απορίες.

• 

Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για ένα παιδί που 

δεν μπορεί να καθίσει μόνο του.

• 

Μην το χρησιμοποιείτε αν κάποια τμήματα είναι σπασμέ-

να, φθαρμένα ή λείπουν.

• 

Χρησιμοποιείτε πάντα τις ζώνες ασφαλείας.

• 

Χρησιμοποιήστε τη ζώνη ασφαλείας μόλις το παιδί είναι 

σε θέση να καθίσει μόνο του. 

ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ GR 0+

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΟ 

ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ

50. 

Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για τοποθέτηση με ζώνη 

3 σημείων που θα χωριστούν σε ζώνη για την κοιλιά και 

τους ώμους, όπως υποδεικνύεται στο Σχ. 50a.

51. 

Τοποθετήστε το παιδικό κάθισμα στο κάθισμα με κατεύ-

θυνση αντίθετη από αυτή της πορείας ή με τη πλάτη 

στραμμένη μπροστά. Το χερούλι μεταφοράς πρέπει να 

είναι μπλοκαρισμένο στην κατακόρυφη θέση, όπως υπο-

δεικνύεται στο Σχ. 51a.

52. 

Περάστε το επάνω μέρος της ζώνης ασφαλείας κατά 

μήκος του μπροστινού τμήματος (πλευρά των ποδιών) 

ανάμεσα στο σκελετό και στα δύο κλιπ για τη ζώνη, όπως 

υποδεικνύεται στο Σχ. 52a.

53. 

Τοποθετήστε το επάνω τμήμα της ζώνης ασφαλείας 

γύρω από το κάθισμα αυτοκινήτου και περάστε την από 

το κλιπ στο πίσω μέρος όπως υποδεικνύεται στο Σχ. 53a.

54. 

Το κλιπ στερέωσης συγκρατεί στη θέση της τη ζώνη 

ασφαλείας, όπως υποδεικνύεται στο Σχ. 54a.

55. 

Εισάγετε το τμήμα της ζώνης ασφαλείας στη αγκράφα. 

Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη ασφαλείας δεν είναι μπερδεμένη. 

Σφίξτε την όσο μπορείτε. Ελέγξτε άλλη μια φορά ότι η 

ζώνη περνά από όλα τα μπλε κλιπ, όπως υποδεικνύεται 

στο Σχ. 55a.

ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ 

56. 

Χαλαρώστε τις ζώνες των ώμων, πιέζοντας το πλήκτρο 

ταχείας απελευθέρωσης και τραβήξτε τις ζώνες των 

ώμων προς εσάς όπως υποδεικνύεται στο Σχ. 56a, sστη 

συνέχεια κατεβάστε τη ζώνη της κοιλιάς όπως φαίνεται 

στο Σχ. 57a. 

57. 

Ενώστε τους δακτύλιους στερέωσης και εισάγετέ τους 

στην αγκράφα όπως υποδεικνύεται στο Σχ. 58a.

58. 

Σφίξτε τα λουριά των ώμων χρησιμοποιώντας τη ζώνη 

ταχείας ρύθμισης στην μπροστινή πλευρά. Η θηλιά μπο-

ρεί να στερεωθεί κάτω από το άκρο της επένδυσης. 

59. 

Ρυθμίστε το ύψος των ζωνών για τους ώμους. Οι ζώνες 

των ώμων πρέπει να περάσουν μέσα από τις σχισμές που 

βρίσκονται πάνω από τους ώμους του παιδιού, όπως 

υποδεικνύεται στο Σχ. 59a. Τραβήξτε τις ζώνες των ώμων 

μέσα από τις σχισμές στο σκελετό και στην επένδυση. 

Περάστε τις ζώνες των ώμων από το πίσω μέρος, στο 

επιθυμητό ύψος, και χρησιμοποιήστε τις ίδιες σχισμέςστο 

σκελετό και στην επένδυση. Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες 

χρησιμοποιούνται σωστά και ότι δεν είναι μπερδεμένες. 

60. 

Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα και στις δυο πλευρές στο 

χερούλι μεταφοράς και ρυθμίστε το χερούλι στην επι-

θυμητή θέση. Τα πλήκτρα θα επιστρέψουν στην αρχική 

θέση όταν το χερούλι επανέλθει στη θέση του. 1. θέση 

μεταφοράς/οδήγησης 2. θέση για ύπνο/λίκνισμα. 3. θέση 

για κάθισμα, όπως υποδεικνύεται στο Σχ. 60a.

ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ

Πρώτα αφαιρέστε τις επενδύσεις των ζωνών, ανοίξτε όσο μπο-

ρείτε το άκρο της τεντούλας για τον ήλιο, βγάλτε τους δακτύλι-

ους στερέωσης και το λουρί ρύθμισης μέσα από τα ανοίγματα. 

Για να επανατοποθετήσετε την επένδυση, ακολουθήστε τις 

παραπάνω οδηγίες με την αντίθετη σειρά. 

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Το κάθισμα μπορεί να καθαριστεί με χλιαρό νερό και σαπούνι. 

Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά απορρυπαντικά. Η επένδυση 

πρέπει να πλένεται στο χέρι (max 30° C). Μη χρησιμοποιείτε στε-

γνωτήρα ρούχων. Η αγκράφα της ζώνης μπορεί να καθαριστεί 

με ζεστό νερό. Μη λιπαίνετε. Για άριστη και ασφαλή χρήση των 

καθισμάτων αυτοκινήτου, συνιστάται να μην τα χρησιμοποιείτε 

για περισσότερο από 5 χρόνια από την ημερομηνία αγορά. Η 

φθορά του πλαστικού, που προκαλείται για παράδειγμα από την 

έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία (UV), μπορεί να αλλοιώσει τα 

χαρακτηριστικά του προϊόντος. Για το λόγο αυτό, όταν το παιδί 

θα έχει ξεπεράσει τα όρια του προβλεπόμενου βάρους χρήσης, 

συνιστάται να διακόψετε τη χρήση του καθίσματος και να το 

απορρίψετε με τον ενδεικνυόμενο τρόπο. 

ΣΥΝΘεΣεΙΣ 

Επένδυση:

 

100% Πολυεστέρας

Σκελετός: 

 

Αλουμίνιο

ΔΙΑΣΤΑΣεΙΣ

 

ΜΗΚΟΣ: 86 cm 

 

ΥΨΟΣ: 60 cm 

 

ΠΑΧΟΣ: 107 cm.

ΠΡΟεΙΔΟΠΟΙΗΣεΙΣ

• 

Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για παιδιά από τη γέν-

νηση ως περίπου 9 μηνών (0-10kg).

• 

Αυτό το κάθισμα αυτοκινήτου δεν υποκαθιστά την κού-

νια ή το κρεβάτι. 

• 

Αν το παιδί σας χρειάζεται να κοιμηθεί, πρέπει να το 

βάλετε στο porte-bébé, στην κούνια ή στο κρεβάτι.

• 

Για να αποφύγετε ενδεχόμενη πτώση του παιδιού, ελέγ-

χετε πάντα ότι το χερούλι μεταφοράς έχει ασφαλίσει 

στις θέσεις μεταφοράς πριν ανασηκώσετε το κάθισμα. 

Ελέγχετε επίσης ότι το παιδί είναι πάντα δεμένο με τις 

ζώνες ασφαλείας. 

• 

Το σωστό πέρασμα της ζώνης του αυτοκινήτου μέσα 

από τους μπλε οδηγούς είναι πολύ σημαντικό για την 

ασφάλεια του παιδιού. Παρακαλούμε συμβουλευτείτε 

τις οδηγίες τοποθέτησης. Μην περνάτε ποτέ τις ζώνες 

με κανένα άλλο τρόπο.

• 

Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτό το προϊόν σε κάθισμα με 

αερόσακο. 

• 

Κατά την εγκατάσταση με τη ζώνη ασφαλείας, να το-

ποθετείται μόνο σε κάθισμα στραμμένο μπροστά που 

διαθέτει αυτόματη ή στατική ζώνη 3 σημείων. Η ζώνη 

πρέπει να είναι εγκεκριμένη σύμφωνα με τον κανονισμό 

ECER16 ή άλλο ισοδύναμο. 

• 

Μπορεί να τοποθετηθεί στο μπροστινό κάθισμα ή στο 

πίσω κάθισμα. Συνιστάται να τοποθετείται στο πίσω 

κάθισμα. Το προϊόν πρέπει πάντα να τοποθετείται με 

κατεύθυνση προς τα πίσω. 

• 

Συνιστάται να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένα προϊ-

όντα, γιατί δεν γνωρίζετε το ιστορικό τους.

• 

Για να αποφύγετε τη φθορά της επένδυσης, μην αφαι-

ρείτε τα λογότυπα και τα σήματα.

• 

Το παιδικό κάθισμα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται χω-

ρίς την επένδυση. Η επένδυση πρέπει να αντικαθίστα-

ται μόνο με άλλη εγκεκριμένη από τον κατασκευαστή, 

γιατί αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα του προίόντος. 

• 

Είναι ένα προϊόν ασφαλείας που θεωρείται ασφαλές 

μόνο όταν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις παρούσες 

οδηγίες χρήσης. Μην κάνετε τροποποιήσεις στο προϊόν 

χωρίς την έγκριση των αρμόδιων αρχών. 

• 

Αποσκευές ή άλλα αντικείμενα που μπορεί να προκα-

λέσουν τραυματισμούς σε περίπτωση σύγκρουσης θα 

πρέπει να είναι κατάλληλα ασφαλισμένα.

• 

Μη χρησιμοποιείτε άλλα σημεία επαφής εκτός από 

εκείνα που περιγράφονται στις οδηγίες και υποδεικνύ-

ονται στο κάθισμα αυτοκινήτου. 

ΓΙΑ  ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ  Ή  ΕΜΠΟΡΙΚΟΥΣ  ΛΟΓΟΥΣ,  Η  GIORDANI 

ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΣΕ ΜΙΑ ΣΥΓΚΕ-

ΚΡΙΜΕΝΗ ΧΩΡΑ, ΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ 

ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΟΙ ΑΛΛΑΓΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΙ 

ΜΕ ΤΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΩΝ ΜΟΝΤΕΛΩΝ ΚΑΙ/Ή 

ΜΕ ΤΟ ΣΧΗΜΑ, ΤΟΝ ΤΥΠΟ ΚΑΙ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ ΤΩΝ ΠΑΡΕΧΟ-

ΜΕΝΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ.

Summary of Contents for metropolitan

Page 1: ...ed by HDG S p A Via delle Primule 5 20815 Cogliate MB Italy I In conformit con EN 1888 2012 EN 1466 2014 ECE R 44 04 UK Approved to EN 1888 2012 EN 1466 2014 ECE R 44 04 E En conformidad con EN 1888 2...

Page 2: ...TRUCTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR LA M XIMA SEGURIDAD DEL NI O CONSERVA...

Page 3: ...NSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULT RIEURE NL BELANGRIJK LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET SPEL TE ZETTEN BEWAAR ZE OM ZE OOK IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAAD...

Page 4: ...Folding hook Q Rear wheel R Rear wheel quick release button P COMPONENTES RU GR A Regula o do man pulo rebat vel B Barra pousa m os C Bot o de regula o do repousa p s D Bot o de desbloqueio r pido da...

Page 5: ...x2 C Front handrail x1 D Stroller frame x1 E Seat unit x1 F Changing table bag P CONTE DO A Rodas posteriores x2 B Rodas anteriores x2 C Barra pousa m os x1 D Chassis da cadeira de passeio x1 E Assent...

Page 6: ...11 7b 6a 7a 8 7c 4a 3a 5a 4b 3b 5b 10 A B C D 8a 8b 8C A B...

Page 7: ...9b 9c C D G 3 2 1 Fermo di sicurezza del seggiolino Safety lock of seat Ret n de seguridad de la silla de paseo Fecho de seguran a da cadeira de passeio Veiligheidsvergrendeling van het zitje Blocage...

Page 8: ...B B 22a Asse rigido Stiff board Eje r gido Eixo r gido Onbuigzaam midden Plaque rigide C Pulsante di regolazione del poggiapiedi Adjustable footrest button Bot n de regulaci n del reposapi s Bot o de...

Page 9: ...17 28a 26a 27a 31a 29a 30a 24a 24c 24b 23a 25a 16 A 1 22b B C D C D Pulsante Button Bot n Bot o Knop Bouton E Fibbia Buckle Hebilla Fivela Gesp Boucle 2 3 B A 31b...

Page 10: ...18 19 32a 32b 32 3 2 1 NAVICELLA CARRYCOT CAPAZO ALCOFA PORTE B B DRAAGMAND NACELLE A B C D E F F H I L M N O P...

Page 11: ...stic N Lever O Second lock P Button for releasing carry cot P COMPONENTES RU GR A Pega de transporte B Bot o de regula o da pega de transporte C Kit D Capota E Cobertura para os p s F Adaptador G Cone...

Page 12: ...1 E Capota x 1 A Foot cover x1 B Soft cushion x1 C Big buckle x2 D Kit x1 E Hood x1 P CONTE DO A Cobertura para os p s x1 B Almofada macia x1 C Fivela grande x2 D Kit x1 E Capota x1 NL INHOUD A Dekje...

Page 13: ...24 25 39a 38a 38b 35b 36b 36a 35a 37a 34c 40a 1 2 3 4 1 2 B A 39b 39c 165 40b 1 2...

Page 14: ...Si on monte la nacelle dans une voiture avec un si ge arri re deux places la placer entre les deux si ges du v hicule Se la navicella montata in un auto con sedile posteriore a tre posti collocarla su...

Page 15: ...29 46a 46b 47a 47b 48a 28 42g 43a 43b 44 45a 45b 2 1 B A 48b 48c...

Page 16: ...Coj n de apoyo G Manillar de transporte H Bot n de regulaci n del manillar de transporte I Correa de regulaci n de las correas de tres puntos L Bot n de control para regulaci n r pida M Instrucciones...

Page 17: ...sknop voor snelafstelling M Instructies en waarschuwingsstickervoor de airbag N Zonnekap ingebouwd A Coque B Boucle du harnais C Entrejambes avec rembourrage couvre courroie D Harnais trois points ave...

Page 18: ...E SMONTAGGIO DELLA CAPPOTTINA 8 Rimozione della cappottina impugnare l elemento in plastica C ed estrarlo dalla scanalatura D che contiene l elementoinplasticacomeindicatodallafreccia vede re Fig 8d...

Page 19: ...a auto sbloccare il ta sto della sicurezza aggiuntiva e sollevare il pulsante come indicato in figura con una mano contemporane amente alzare il seggiolino verso l alto mediante l uso del maniglione c...

Page 20: ...a navicella dall auto come indicato in Fig 43a la navicella pu essere smontata dall auto sganciando la fibbia grande vedere freccia Le fibbie grandi possono essere fissate alla cintura di sicurezza do...

Page 21: ...le indietro all altezza desiderata e utilizzare le stesse fessure nella scocca e nella fodera Verificare che le cinghie siano utilizzabili correttamente e che non siano attorcigliate 60 Premere contem...

Page 22: ...utton 2 clockwise in A way and fast ern the buckle 3 to change the sleeping cot into the seat unit Kindly remind In order to ensure your baby safe always keep the sleeping cot face to you when using i...

Page 23: ...sit unaided WARNING No additional mattress shall be added WARNING Parking device shall be engaged when placing and removing the children WARNING Child may slip into leg openings and strangle Never use...

Page 24: ...eat Always use the carrycot with fastening the harnes s correctly Never use the carrycot without fastening har ness into the car or stroller Make sure the carry cot can be fixed firmly when used on th...

Page 25: ...n correctamen te fijados cuando se escuche un CLIC Montaje de la rueda trasera insertar los ejes de la rueda trasera en los huecos traseros como se mues tra en la Fig 2b los ejes quedar n correctamen...

Page 26: ...e las hebillas quedenenposici ncorrecta Nota usar el arn s de seguridad siempre que el ni o est en la silla ACCESORIOS OPCIONALES USO DE LA SILLA DE AUTO 26 Montaje de la silla de auto tal y como se m...

Page 27: ...se muestra en la Fig 42c 42d apretar el cintur n del asiento como mues tra la flecha ver Fig 42e Repetir la operaci n en la otra hebilla De esta manera el capazo quedar mon tado de forma estable en el...

Page 28: ...de los hombros deben pasar a trav s de las ranuras que se encuentran sobre los hombros del ni o como muestra la Fig 59a Tirar de las correas de los hombros a trav s de las ranuras de la estruc tura y...

Page 29: ...i es TRANSFORMA O DO ASSENTO EM ALCOFA MACIA 13 Em primeiro lugar vire o assento da cadeira de pas seio conforme indicado na Fig 13a Prima o bot o 1 para regular o assento na posi o horizontal depois...

Page 30: ...e quedas ou derrapagens use sempre o siste ma de reten o ATEN O N o coloque mais de 3 quilos na cesta porta objetos ATEN O N o transporte crian as bens ou acess rios em excesso dentro ou sobre este ve...

Page 31: ...la para um segundo filho MATERIAIS Forro 100 poli ster Estrutura alum nio DIMENS ES Larg 97 5 cm Alt 60 cm Comp 107 cm ADVERT NCIAS A crian a nunca deve ser deixada sozinha na alcofa Tenha sempre de v...

Page 32: ...n a esteja devidamente presa com o cinto de seguran a A inser o correta do cinto de seguran a ao longo das marcas azuis no produto crucial para a segu ran a da crian a Por favor leia a sec o relaciona...

Page 33: ...20 20a 20b 21 21a 20a 20b 22 22a 22b 23 23a 24 24a C D 24b 24a 24c 25 2 25a 2 6 1 6 36 26 26A 27 27 PORTE B B 28 porte b b porte b b 28a 29 porte b b 30 porte b b 30A 31 31A 31b 32 1 2 3 32b 100 86 cm...

Page 34: ...41b 42 porte b b porte b b 41a 41b 42a 42b 42c 42d 42e porte b b 42f 42g 43 porte b b 43a porte b b porte b b 43b porte b b 3 R6 ECE CEE 44 porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b...

Page 35: ...orte b b porte b b porte b b porte b b porte b b 3 UN ECE 16 porte b b GR 0 50 3 50a 51 51a 52 52a 53 53a 54 54a 55 55a 56 56a s 57a 57 58a 58 59 59a 60 1 2 3 60a max30 C 5 UV 100 86 cm 60 cm 107 cm 9...

Page 36: ...7 7b 7 8 C a D C 8d 8e 8 C 8f 9 8a 8b B a o 9a G e 9b 9c 9d ee ax c o 8 10 o 10 11 11a 11b 11c e 12 o 4 13 13 1 2 B 13b 3 13 13d 2 3 e e 13d 14 3 14a 15 15a 16 e 16a 17 a 18 18a 19 19 20 x 20a 20b 21...

Page 37: ...b a ec 100 86 60 107 c 78 5 60 41 ec ec EN1888 2012 15 3 3 e e 6 6 c o c 33 33 ec 33a 33b e 33c 33d 34 34 34b 34c e e e 35 e 35a 36 36a 36b 37 3 x o 37a 38 2 38a 38b 39 e 165 e 39a 39b 39c 40 e e A B...

Page 38: ...6 ECE CEE 44 e e e e 45 e 45a e 45b e 46 47 a 47a 47b 48 e e 48a 48b 48c 49 e 49 e D e 49b 49c a a a e e e e e ec 100 97 5 60 107 e 0 9 9 e c ec UN ECE No 16 e e e ec e e e GR 0 A 50 50a 51 e 51a 52 e...

Page 39: ...76 77 e 57a 57 e e e 58a 58 e 59 59a e a e c a ec 60 e o 1 2 3 60a e 30 C 5 UV 100 86 60 107 0 9 0 10 e e e c ECER16 o e GIORDANI...

Page 40: ...2 ver volgens op stand B zoals in Fig 13b wordt getoond en ontgrendel tenslotte de vergrendeling 3 zoals in Fig 13c wordt getoond om de ziteenheid in bedje te veranderen zie Fig 13d Voor de tegengest...

Page 41: ...lopen of te schaatsen LET OP Dit kinderwagenzitje is niet geschikt voor kin deren jonger dan 6 maanden Het verstellingssysteem van het zitje is niet geschikt voor baby s onder de 6 maanden Bij een wa...

Page 42: ...een tweede kind ofvoorwerpen Dit product is geschikt voor kinderen vanaf de ge boorte tot ongeveer 0 9 maanden Dit product is alleen geschikt voor een kind dat niet zonder hulp kan zitten of omrollen...

Page 43: ...ordani Metropolitan syst me modulaire DE 0 36 MOIS ENVIRON POUSSETTE OUVERTURE DE LA POUSSETTE 1 Comme indiqu dans la Fig 1a 1b 1 1d d tacher le crochet qui bloque la poussette ferm e puis lever la po...

Page 44: ...ien de la poussette en le poussant vers le bas jusqu au d clic 27 D montage du si ge auto d bloquer le bouton de s ret suppl mentaire et soulever le bouton d une main comme indiqu dans la figure tout...

Page 45: ...on peut d monter la na celle de la voiture en d crochant la grande boucle cf fl che On peut fixer les grandes boucles la ceinture de s curit apr s avoir enlev la nacelle de la voiture cf Fig 43b Note...

Page 46: ...t de la housse Faire passer les pauli res par derri re la hauteur d sir e en utilisant les m mes fentes de la coque et de la housse S assurerque les pauli res soient correctement mises en place et ne...

Page 47: ...7 NOTE NOTES NOTAS NOTA OPMERKINGEN NOTES...

Page 48: ...6 5...

Page 49: ...4 3...

Page 50: ...SA 1 2...

Reviews: