16
17
E
G
iordani
orion 012
silla
de
automóvil
ConSiGnaS dE SEGUridad
ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN ES
IMPRESCINDIBLE LEER ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES. UNA INSTALA-
CIÓN INCORRECTA PUEDE SER PELI-
GROSA.
NO UTILICE ESTA SILLA PARA NIÑOS
EN UN ASIENTO DE PASAJERO QUE
CUENTE CON AIRBAG FRONTAL.
Se puede instalar en el sentido de la
marcha o en sentido contrario a la
marcha con un cinturón de seguridad
con tres puntos de anclaje homolo-
gado de conformidad con la norma
UN/ECE N.° 16 u otra norma equiva-
lente. No se puede utilizar en asien-
tos orientados lateralmente o hacia la
parte trasera del vehículo. No olvide
nunca fijar y ajustar correctamente el
arnés del niño, y no inicie la marcha
sin comprobar antes que la silla está
firmemente fijada al asiento del ve-
hículo con arreglo a las indicaciones
de la presente guía de utilización. Es
importante asegurarse de que las co-
rreas del cinturón de seguridad estén
totalmente tensadas y de que la co-
rrea subabdominal del arnés esté ten-
sada lo más baja posible para soste-
ner correctamente la pelvis del niño.
Asegúrese de que las correas del
cinturón de seguridad o del arnés no
estén retorcidas. La silla para niños
debe estar fijada sobre el asiento de
tal modo que no exista juego alguno
para garantizar así la máxima protec-
ción. Vea el método recomendado en
estas instrucciones. En ningún caso
debe modificarse la silla ni los acceso-
rios. Se recomienda sustituir la silla de
automóvil si ha estado sujeta a un es-
fuerzo violento debido a un accidente
o en caso de desgaste. Compruebe
regularmente que el arnés no presen-
ta ningún signo de desgaste; fíjese en
especial en los puntos de fijación, las
costuras y los dispositivos de ajuste.
En ningún caso debe dejar al niño en
la silla sin vigilancia. Asegúrese de
que ningún elemento de la silla que-
de atrapado en una puerta o asiento
abatible. Si su vehículo está equipado
con un asiento trasero abatible, ase-
gúrese de que esté correctamente
bloqueado en posición vertical. La ex-
posición directa al sol incrementa la
temperatura en el interior de los vehí-
culos. Por este motivo se recomienda
cubrir la silla para niños cuando esté
vacía para así evitar que los compo-
nentes, en especial las fijaciones, se
calienten y provoquen quemaduras al
niño. No utilice la silla sin la cubierta
y sustitúyala únicamente por una cu-
bierta recomendada por el fabricante.
En caso de emergencia, el niño se tie-
ne que poder liberar rápidamente. La
hebilla que se puede abrir de forma
simple no debe estar cubierta. Es im-
portante que el niño aprenda que no
debe jugar con la hebilla. Comprue-
be siempre que no haya restos de ali-
mentos o de otro tipo en el interior
de la hebilla del arnés ni dentro del
dispositivo de ajuste central. Es im-
prescindible inmovilizar las maletas u
otros objetos pesados o puntiagudos
dentro del vehículo. Los objetos que
no estén atados pueden herir al niño
en caso de accidente. Procure no sen-
tar al niño vestido con ropas demasia-
do voluminosas en invierno.
SToraGE oF THE inSTrUCTion
ManUaL
Keep these instructions in the space
provided at the back of the seat
(29).
MainTEnanCE adViCE
All the material parts can be removed.
Slight stains can be removed using a
damp sponge soaked in soapy water
or it can be washed by hand at 30° in
soapy water. Do not use bleach, do
not iron, do not machine wash, and do
not tumble dry.
WarninG
• Each country imposes differ-
ent road safety laws and regu-
lations when transporting chil-
dren in vehicles. This is why
it is highly recommended to
contact your local authorities
to receive further information.
WARNING! According to accident
statistics, a vehicle’s rear seat
is generally safer than the front
seat: therefore, we suggest to in-
stall the car seat on the rear seat
of the vehicle. In particular, the
central rear seat is the safest one
when fitted with a 3-point safety
belt.
•
This car seat is a “Universal” child
restraint system. It has been ap-
proved in accordance with regu-
lation N°44/04, and is suitable for
general use in vehicles and is com-
patible with the majority (some ex-
ceptions) of vehicle seats.
•
It is more likely that the seat is
perfectly compatible if the vehicle
manufacturer states that its vehi-
cles are suitable for taking “Uni-
versal” child restraint systems.
•
This restraint system is classi-
fied as “Universal” in accordance
with the strictest approval criteria,
whereas earlier models do not cor-
respond to these new provisions.
•
It can only be adapted to vehicles
with 3-point safety belts that are
either fixed or have a roller mecha-
nism and that have been approved
compliant with the UN/ ECE N° 16
or other equivalent standards.
FOR TECHNICAL OR COMMERCIAL
REASONS, GIORDANI MAY MAKE AT
ANY TIME, EVEN IF ONLY IN A CER-
TAIN COUNTRY, CHANGES TO THE
MODELS DESCRIBED IN THIS PUBLI-
CATION WHICH MAY AFFECT THEIR
TECHNICAL CHARACTERISTICS
AND/OR SHAPE, TYPE AND NUMBER
OF ACCESSORIES PROVIDED.
GR285_ORION 012_70%.indd 16
19/10/18 16:56
Summary of Contents for orion 012
Page 2: ...2 4 5 1 2 R285_ORION 012_70 indd 2 19 10 18 16 56 ...
Page 3: ...3 3 4 5 2 6 R285_ORION 012_70 indd 3 19 10 18 16 56 ...
Page 4: ...4 7 13 15 8 9 10 11 R285_ORION 012_70 indd 4 19 10 18 16 56 ...
Page 5: ...5 13 14 15 11 12 16 R285_ORION 012_70 indd 5 19 10 18 16 56 ...
Page 6: ...6 17 22 26 18 19 20 21 24 R285_ORION 012_70 indd 6 19 10 18 16 56 ...
Page 7: ...7 22 26 27 23 24 25 R285_ORION 012_70 indd 7 19 10 18 16 56 ...