background image

31

30

4.

  Verstelband

5.

   Gesp van het tuigje

6. 

  Basis

7.

   Blauwe blokkeerklemmen voor als 

het autostoeltje tegen de rijrichting 

in is gezet

8.

  Verkleinkussen 

(afhankelijk van het 

model)

9.

   In hoogte verstelbare hoofdsteun

10.

  Geleidingen diagonale gordel 

(x2 - 

voor als het autostoeltje tegen de 

rijrichting in is gezet)

11. 

Rode blokkeerklemmen voor diago-

nale gordel 

(x2 - voor als het auto-

stoeltje met de rijrichting mee is 

gezet)

12.

  Geleidingen van de buikgordel 

x2 - 

voor als het autostoeltje met de rij-

richting mee is gezet)

13.

  Geleidingen van de buikgordel 

(x2 - 

voor als het autostoeltje tegen de 

rijrichting in is gezet)

14. 

Knop om de verschillende standen af 

te stellen

HET TUiGJE aFSTELLEn

Voordat u het autostoeltje in het voer-

tuig installeert, moet u zich ervan verze-

keren dat de hoogte van de gordels is 

aangepast aan de lengte van uw kind. De 

hoogte van de hoofdsteun en de gordels 

moeten gelijktijdig worden versteld: ze 

moeten net boven de schouders van het 

kind worden geplaatst. Draai de knop van 

de hoofdsteun 

(2) los, stel de hoofdsteun 

in op de gewenste hoogte

 (3) en draai de 

knop 

(4) weer vast.

Voor dE inSTaLLaTiE 

Van HET aUToSToELTJE 

GESCHiKT GordELTYPE

Het autostoeltje mag UITSLUITEND 

op een zitting met een driepunts-

gordel worden geïnstalleerd. Instal-

leer het autostoeltje NOOIT op een 

zitting met een tweepuntsgordel. 

(i - 0-10 kg) (i - 9-18 kg)

inSTaLLaTiE TEGEn 

dE riJriCHTinG in (0-10 KG)

GEBRUIK DIT AUTOSTOELTJE VOOR KIN-

DEREN NIET OP EEN PASSAGIERSZIT-

TING MET FRONTALE AIRBAG

Bij gebruik tegen de rijrichting in moet 

het autostoeltje altijd in de meest neer-

gelaten stand worden gehouden. Trek 

de autogordel helemaal uit en laat hem 

tussen de onderkant en de kuip van 

het autostoeltje door lopen. Maak de 

gordel vast. Haal het buikgedeelte van 

de gordel door de twee haken aan de 

voorkant van de onderkant 

(5). Haal het 

diagonale gedeelte van de gordel door 

de twee bovenste haken, die zich aan 

de achterkant van de kuip bevinden 

(6)

Trek de gordel helemaal aan, door eerst 

aan het buikgedeelte en vervolgens 

aan het diagonale gedeelte te trekken 

(7). Verzeker u ervan dat de gordel niet 

gerafeld of versleten is en goed is ge-

spannen. De blauwe klem op zijn plaats 

zetten: pak de 2 riemen van de gordel. 

De klem moet tegen de gesp van de gor-

del gesloten zijn

 (8). Gebruik de rode 

blokkeerklem niet in deze configuratie 

(tegen de rijrichting in). Houd de zitting 

in de neergeklapte stand.

inSTaLLaTiE MET dE riJriCHTinG 

MEE (9-18 KG)

Als de voorzitting is uitgerust met een 

frontale airbag wordt afgeraden het au-

tostoeltje op deze zitting aan te bren-

gen. Bij installatie op een zitting die 

beschermd is door een airbag dient 

u altijd de handleiding van de auto te 

raadplegen. 

Zet het autostoeltje op de laagste stand, 

trek de gordel helemaal uit en laat hem 

tussen de onderkant en het frame van het 

autostoeltje heen lopen. Maak de gordel 

vast 

(9). Laat het buikgedeelte van de 

gordel door de twee haken onder de 2 

rode blokkeerklemmen lopen. Open de 

klem aan de kant van de gesp van de au-

togordel, laat het diagonale gedeelte van 

de gordel door de rode klem lopen 

(10)

Duw het autostoeltje helemaal tegen de 

rugleuning van de auto. Span de gordel 

zoveel mogelijk door hem in de aange-

duide richting te trekken 

(11). Verzeker u 

ervan dat de gordel niet gerafeld of ver-

sleten is en goed is gespannen. Sluit de 

rode klem op het diagonale gedeelte van 

de gordel 

(12).

GESP Van HET TUiGJE

Om het tuigje vast te zetten, verenigt u de 

twee uiteinden van de gordels

 (13) (14) 

en doet u ze in de gesp tot u een klik hoort

 

(15). Om het tuigje los te maken, drukt u 

op de rode knop van de gesp

 (16).

HET TUiGJE aFSTELLEn

•  Om de gordels strakker te maken: trek 

aan de verstelgordels die zich op de 

gordels zelf bevinden. U hoeft niet op 

de knoppen van de verstelmechanis-

men te drukken

 (17)

LET OP: 

voor een 

maximale bescherming van het kind 

moeten de gordels goed zijn afge-

steld. Er mag niet meer dan een vinger 

speling zitten tussen de gordels en 

het kind. 

•  Om de gordels losser te maken: druk op 

de knoppen van de regelmechanismen 

op de bovenste uiteinden van de gor-

dels, pak de onderkant van de gordels 

vast en trek er tegelijkertijd aan 

(18).

HET TUiGJE VErWiJdErEn

Mak de gordels alleen indien nodig open 

(19). Laat een schouderriem van de vei-

ligheidsgordel achter de stof in het mid-

den lopen 

(20). Herhaal de handeling bij 

de tweede schouderriem van de veilig-

heidsgordel. De schouderriemen van de 

veiligheidsgordels moeten onder de stof 

in het midden verdwijnen 

(21). Verwijder 

de gordel van het tussenbeenstuk door 

de metalen gesp te draaien en deze ver-

volgens door de gleuven in de zitting en 

de bekleding 

(22) te halen. U hoeft deze 

procedure alleen maar in omgekeerde 

volgorde te verrichten wanneer u de vei-

ligheidsgordels van uw autostoeltje weer 

moet aanbrengen.

HET aUToSToELTJE MET 

dE riJriCHTinG MEE MonTErEn 

(Gr. 2, Van 15 ToT 25 KG)

Als de voorzitting is uitgerust met een 

frontale airbag wordt afgeraden het au-

tostoeltje op deze zitting aan te bren-

gen. Bij installatie op een zitting die 

beschermd is door een airbag dient 

u altijd de handleiding van de auto te 

raadplegen. 

Verzeker u ervan dat het tuigje van het 

autostoeltje verwijderd is voordat u be-

gint het stoeltje in de auto te monteren. 

Raadpleeg hierbij het hoofdstuk “Het tuig-

je verwijderen”. Het autostoeltje moet in 

de meest verticale stand staan. Plaats het 

autostoeltje met de rijrichting mee op de 

achterbank van het voertuig en zet het 

kind er vervolgens in. Trek aan de autogor-

del tot deze volledig is gespannen. Laat 

de gordel door de openingen in de kuip en 

de bekleding van het autostoeltje lopen

 

(23). Trek aan de gordel en laat hem door 

de openingen aan de andere kant door 

de bekleding en de kuip lopen

 (24). Maak 

GR285_ORION 012_70%.indd   31

19/10/18   16:56

Summary of Contents for orion 012

Page 1: ...ruzioni per l uso Owner s manual Instrucciones Manual de utilização Oδηγίες χρήσεως Gebruiksaanwijzing Guide d utilisation Made in France Hecho en Francia Fabricado em França R285_ORION 012_70 indd 1 19 10 18 16 56 ...

Page 2: ...2 4 5 1 2 R285_ORION 012_70 indd 2 19 10 18 16 56 ...

Page 3: ...3 3 4 5 2 6 R285_ORION 012_70 indd 3 19 10 18 16 56 ...

Page 4: ...4 7 13 15 8 9 10 11 R285_ORION 012_70 indd 4 19 10 18 16 56 ...

Page 5: ...5 13 14 15 11 12 16 R285_ORION 012_70 indd 5 19 10 18 16 56 ...

Page 6: ...6 17 22 26 18 19 20 21 24 R285_ORION 012_70 indd 6 19 10 18 16 56 ...

Page 7: ...7 22 26 27 23 24 25 R285_ORION 012_70 indd 7 19 10 18 16 56 ...

Page 8: ...A Può e cia o i marcia logata ECE N Non u mente di alla l imbra tere m prima saldam mobile nuale le cing no per subad nella p ritene bamb la cint attorc deve e tale ch rantire la mo ti istru modo ti È c no pe violen 29 R285_ORION 012_70 indd 8 19 10 18 16 56 ...

Page 9: ... auto qualora abbia subito una violenta sollecitazione a causa di un incidente o in caso di usura Verificare periodicamente che l imbracatura non presenti tracce di usura in particolare riguardo a punti di fissaggio cuciture e dispositivi di regolazione Non lasciare mai il bambino incustodito quando è nel seggiolino Verificare che nessun elemento del seggiolino sia incastrato in una porta o in un ...

Page 10: ... su un sedile munito di una cintura a 3 punti di ancoraggio Non installare MAI il seggiolino per auto su un sedile munito di una cintura a 2 punti di ancoraggio i 0 10 kg i 9 18 kg inSTaLLaZionE in SEnSo ConTrario di MarCia 0 10 KG NON UTILIZZARE QUESTO SEGGIO LINO PER BAMBINI SU UN SEDILE PASSEGGERI MUNITO DI AIRBAG ANTERIORE Nell utilizzazione in senso contrario di marcia mantenere sempre il seg...

Page 11: ...ONE è indispensabile che le bretelle siano regolate in modo cor retto per la massima protezione del bambino Lo spazio tra le bretelle e il bambino non deve essere superiore allo spessore di un dito Per allentare le bretelle premere i pulsanti dei dispositivi di regolazione posti sulle estremità superiori delle bretelle afferrare la parte inferiore delle bretelle tirando contemporane amente 18 SMon...

Page 12: ...gare in asciugabiancheria aVVErTEnZa Ogni paese prevede leggi e rego lamenti diversi in materia di sicu rezza per il trasporto dei bambini in auto Per questo è consiglia bile contattare le autorità locali per avere maggiori informazioni ATTENZIONE In base alle statisti che sugli incidenti generalmente i sedili posteriori del veicolo sono più sicuri di quello anteriore si consiglia pertanto di inst...

Page 13: ...djustment devices Never leave your child unattended in the seat Check that no part of the seat is trapped in the door or in a fold down passenger seat If your car has a fold down rear seat check that it is correctly locked in the vertical position Direct exposure to the sun increases the temperature inside ve hicles For this reason you are ad vised to cover the child s car seat when not in use in ...

Page 14: ...ace be tween the shell and the base Fasten the seat belt Thread the lap section through the guides located at the front of the base 5 Thread the di agonal strap through the two upper guides located on the back of the seat shell 6 Tighten the seat belt by pulling first on the lap section then on the diagonal one 7 Check that there are no kinks or twists in the seat belt Lock the 2 sections of the b...

Page 15: ...ntral of the cover 21 Remove the crotch strap by twisting the metal keeper and by passing it through the slots in underneath the plastic base and the cover 22 Simply reverse this procedure if you want to re in stall the harness of your car seat ForWard FaCinG USE Gr 2 FroM 15 To 25 KG It is not recommended to fit the child car seat into a front seat equipped with airbag If you wish to fit the chil...

Page 16: ...he rear seat of the vehicle In particular the central rear seat is the safest one when fitted with a 3 point safety belt This car seat is a Universal child restraint system It has been ap proved in accordance with regu lation N 44 04 and is suitable for general use in vehicles and is com patible with the majority some ex ceptions of vehicle seats It is more likely that the seat is perfectly compat...

Page 17: ...jeta a un es fuerzo violento debido a un accidente o en caso de desgaste Compruebe regularmente que el arnés no presen ta ningún signo de desgaste fíjese en especial en los puntos de fijación las costuras y los dispositivos de ajuste En ningún caso debe dejar al niño en la silla sin vigilancia Asegúrese de que ningún elemento de la silla que de atrapado en una puerta o asiento abatible Si su vehíc...

Page 18: ...Ha 0 10 KG NO UTILICE ESTA SILLA PARA NIÑOS EN UN ASIENTO DE PASAJERO QUE CUEN TE CON AIRBAG FRONTAL Cuando la posición en sentido contrario a la marcha sea usada el asiento debe estar siempre en la posición más reclina da Tire del cinturón y pase las secciones diagonales de la correa del asiento del coche a través del espacio entre el cha sis del asiento y la base trasera Abroche el cinturón de s...

Page 19: ...iño no debe superar un dedo de grosor Para aflojar el arnés Presione los boto nes de los reguladores que se encuen tran bajo las cintas superiores del ar nés tome el arnés por la parte inferior y tire al mismo tiempo 18 dESMonTaJE dEL arnÉS Desbloquee el arnés si necesario 19 Pasar una correa del arnés detrás de la parte textil central 20 Repita la opera ción en la segunda correa del arnés Las cor...

Page 20: ...oridades locales para obtener más información ATENCIÓN Sobre la base de las estadísticas sobre accidentes en general los asientos traseros del vehículo son más seguros que los delanteros por tanto se recomien da instalar la sillita en los asientos traseros En especial el asiento más seguro es el central posterior siempre que disponga de cinturón de seguridad de 3 puntos Esta silla de automóvil es ...

Page 21: ...nca deixe a criança na cadeira sem vigilância Ve rifique se algum elemento fica preso encaixado numa porta ou num assento rebatível Se o veículo estiver equipado com assento traseiro rebatível verifique se está bem levantado em posição verti cal A exposição direta aos raios solares faz aumentar a temperatura no interior do veículo É aconselhável portanto co brir a cadeira para criança quando vazia...

Page 22: ...no SEnTido ConTrÁrio À MarCHa 0 10 KG NÃO UTILIZE ESTA CADEIRA PARA CRIANÇA NUM ASSENTO DE PAS SAGEIROS EQUIPADO COM AIRBAG FRONTAL Ao utilizar no sentido contrário à mar cha mantenha a cadeira sempre na posição mais reclinada Puxe comple tamente o cinto do veículo e passe o entre a base e o suporte da cadeira En gate o cinto de segurança Passe a par te ventral do cinto nos dois elementos de engat...

Page 23: ...ispositivos de ajuste colocados nas pontas supe riores das correias do arnês segure a parte inferior das correias do arnês puxando em simultâneo 18 dESMonTaGEM do arnÊS Desbloqueie os cintos apenas se ne cessário 19 Passe uma correia do cinto de segurança por trás do tecido central 20 Repita a operação para a segunda correia do cinto de segurança As correias dos cintos de segurança devem desaparec...

Page 24: ... nas estatís ticas sobre acidentes geralmen te os bancos de trás do veículo são mais seguros do que o ban co da frente Portanto é acon selhável instalar a cadeira para carro num dos bancos de trás Nomeadamente o lugar mais se guro é o do meio se tiver cinto de 3 pontos Esta cadeira para carro é um dis positivo de retenção Universal para crianças É homologado nos termos do regulamento nº 44 04 Este...

Page 25: ...ερέωσης στα λουριά και στους μηχανισμούς ρύθμισης Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη στο κάθισμα Βε βαιωθείτε ότι δεν έχει παγιδευτεί κανένα στοιχείο του καθίσματος σε μια πόρτα ή σε ένα πτυσσόμενο κάθισμα Αν το αυτοκίνη το διαθέτει ένα πίσω πτυσσόμενο κάθισμα βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά ασφαλισμέ νο σε κατακόρυφη θέση Η άμεση έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία αυξάνει τη θερ μοκρασία στο εσωτερ...

Page 26: ... ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ 0 10 KG ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙ ΣΜΑ ΣΕ ΚΑΘΙΣΜΑ ΕΠΙΒΑΤΩΝ ΠΟΥ ΔΙΑΘΕ ΤΕΙ ΑΕΡΟΣΑΚΟ Στη χρήση προς την αντίθετη κατεύθυν ση το κάθισμα πρέπει να βρίσκεται πάντα στην πιο κεκλιμένη θέση Αφαιρέστε πλή ρως τη ζώνη του αυτοκινήτου και περάστε την μεταξύ της βάσης και του σκελετού του καθίσματος Δέστε τη ζώνη Περάστε το κοιλιακό τμήμα της ζώνης στα δύο άγκι στρα που βρίσκονται στο μπρο...

Page 27: ...υ Για να χαλαρώσετε τις ζώνες πατήστε τα πλήκτρα των μηχανισμών ρύθμισης στα επάνω άκρα των ζωνών πιάστε το κάτω μέρος των ζωνών και τραβήξτε ταυτό χρονα 18 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ Απελευθερώστε τις ζώνες μόνο αν είναι απαραίτητο 19 Περάστε μια λωρίδα ώμου της ζώνης ασφαλείας πίσω από το κεντρικό ύφασμα 20 Επαναλάβετε την ενέργεια στη δεύτερη λωρίδα ώμου της ζώνη ασφαλείας Οι λωρίδες των ώμων της ζώνης...

Page 28: ...τα φορά παιδιών με το αυτοκίνητο Για το λόγο αυτό συνιστάται να επικοι νωνήσετε με τις τοπικές αρχές για πε ρισσότερες πληροφορίες ΠΡΟΣΟΧΗ Με βάση τις στατιστικές για τα ατυχήματα σε γενικές γραμ μές τα πίσω καθίσματα του αυτοκι νήτου είναι πιο ασφαλή από τα μπρο στινά για το λόγο αυτό συνιστάται η εγκατάσταση του παιδικού Καθίσμα τος στα πίσω καθίσματα του αυτο κινήτου Ιδιαίτερα το πίσω κεντρικό ...

Page 29: ... vertoont in het bijzonder voor zover het de bevestigingspunten de naden en de afstelmechanismen betreft Laat het kind nooit zonder toezicht in het autostoeltje Controleer of geen enkel on derdeel van het stoeltje tussen de deur of een inklapbare stoel vastzit Als de auto een inklapbare achterbank heeft contro leert u of deze goed op de verticale stand omhoog is gezet Door directe blootstel ling a...

Page 30: ...dE riJriCHTinG in 0 10 KG GEBRUIK DIT AUTOSTOELTJE VOOR KIN DEREN NIET OP EEN PASSAGIERSZIT TING MET FRONTALE AIRBAG Bij gebruik tegen de rijrichting in moet het autostoeltje altijd in de meest neer gelaten stand worden gehouden Trek de autogordel helemaal uit en laat hem tussen de onderkant en de kuip van het autostoeltje door lopen Maak de gordel vast Haal het buikgedeelte van de gordel door de ...

Page 31: ...e knoppen van de regelmechanismen op de bovenste uiteinden van de gor dels pak de onderkant van de gordels vast en trek er tegelijkertijd aan 18 HET TUiGJE VErWiJdErEn Mak de gordels alleen indien nodig open 19 Laat een schouderriem van de vei ligheidsgordel achter de stof in het mid den lopen 20 Herhaal de handeling bij de tweede schouderriem van de veilig heidsgordel De schouderriemen van de vei...

Page 32: ...auto Het is daarom raadzaam voor meer in formatie contact op te nemen met de plaatselijke autoriteiten LET OP Volgens de statistieken over ongelukken is de achterbank van het voertuig veiliger dan de voorzittingen daarom wordt aan geraden het autostoeltje op de ach terbank te installeren De veiligste zitting is het midden van de achter bank als deze is uitgerust met een driepuntsgordel Ditautostoe...

Page 33: ...n particulier les points de fixation les coutures et les dispositifs de réglages Ne laissez ja mais votre enfant dans le siège sans surveillance Assurez vous qu aucun élément du siège n est coincé dans une porte ou dans un siège rabattable Si votre voiture est équipée d un siège arrière rabattable assurez vous qu il est correctement verrouillé dans la po sition verticale L exposition directe au so...

Page 34: ...ag toujours consulter la notice du véhicule Régler le siège dans la position la plus inclinée Déroulez complètement la 2 Harnais fourreau de sécurité x2 3 Ajusteur x2 4 Sangle de réglage x2 5 Boucle des harnais 6 Base 7 Pince de blocage bleue si dos à la route 8 Coussin réducteur de profondeur selon le modèle 9 Cale tête reglable en hauteur 10 Guide de sangle diagonale x2 si dos à la route 11 Pinc...

Page 35: ...ssez la partie inférieure des har nais et tirez simultanément 18 dÉMonTaGE dU HarnaiS Déverouillez le harnais si nécessaire 19 Faites passer un brin du harnais derrière la partie textile centrale 20 Répétez l opération sur le second brin du harnais Les brins de harnais doivent disparaître sous la partie tex tile centrale 21 Retirez la sangle d entrejambe en faisant pivoter sa butée métallique puis...

Page 36: ...sont généralement plus sûrs que le siège avant il est donc conseillé d installer le siège auto sur les sièges arrière Plus précisément le siège le plus sûr est le siège central arrière si équipé d une ceinture à 3 points Ce siège auto est un dispositif de retenue Universal pour enfant Homologué selon le règlement N 44 04 Il est adapté à une uti lisation générale dans les véhi cules et compatible a...

Page 37: ...véhi plus tion plus ue le clare tés à enue clas tères ctes récé lus à s vé e sé fixes uées N 16 TURE IALE TER À E SE S DÉ S AUX ETTE EN IN QUES ET LE RNIS NOTE NOTES NOTAS NOTA ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ OPMERKINGEN NOTES R285_ORION 012_70 indd 37 19 10 18 16 56 ...

Page 38: ...NOTE NOTE NOTES NOTAS NOTA ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ OPMERKINGEN NOTES R285_ORION 012_70 indd 38 19 10 18 16 56 ...

Page 39: ...NOTE NOTES NOTAS NOTA ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ OPMERKINGEN NOTES OTES R285_ORION 012_70 indd 39 19 10 18 16 56 ...

Page 40: ... 04 E En conformidad con ECE R 44 04 P Em conformidade com ECE R 44 04 GR Σύμφωνα με ECE R 44 04 NL In overeenstemming met ECE R 44 04 F Conformément à ECE R 44 04 Manufactured by Teamtex Rue du Claret Z I de Montbertrand 38230 Charvieu Chavagneux Distributed by PRG S p A Via delle Primule 5 20815 Cogliate MB Italy R285_ORION 012_70 indd 40 19 10 18 16 56 ...

Reviews: