ENGLISH
:
The following instructions provide a guideline for the correct
use of the product. Please read, understand and keep these
instructions for future use. If lost, these can be downloaded from
www.gipfelclimbing.com. The retailer must provide instructions
in the language of the country where this is sold.
INSTRUCTIONS:
USE:
Please check our website for tent setup images for instructions
to set up the tent. Look for a flat camping place without sharp
shrubbery or rocks to set up your tent. The poles should go into
the slots without much effort. Do not bend the poles with a lot of
force to insert them into the slots. For inner first tents, once the
inner is set up, throw the outer on top and attach it to the existing
setup. Even for freestanding models, peg the stakes down firmly
for added stability and the vestibules for extra storage space
outside the tent.
PACKING:
Lay the fabric on the ground and open out the zippers and remove
all the dirt and air from it before packing the tent. Take the pegs
out and fold the poles and store them away in their respective
pouches. Fold the fabrics from either end to for a clean rectangle
that is slightly smaller than the width of the pouch. Start rolling
the tent from one end, removing any extra air that might be
trapped inside and keep the poles and pegs in as you roll past
the center. Get the entire roll in the pouch and cinch it down to a
compact size using the straps provided.
CARE AND MAINTENANCE:
In the event of a pole snapping during a trip, you can use the
small repair tube provided to fix the pole temporarily. Check this
link on how to use the repair tube. http://www.gipfelclimbing.
com/articles/how-to-use-the-repair-tube-provided-with-gipfel-
tents/
Check your seam taping before every trip, if you’re seams are
coming off, water will leak through the stitching holes and your
tent needs to be seam taped again. Do not let the tent be pitched
out in the sun for long hours as the UV rays affect the fabric of
the tent. The fabrics can be rinsed with clean water (max 30°C)
and a mild neutral soap can be used. The metal parts can be
rinsed with clean water. Hang is a cool place to dry naturally
away from direct heat.
STORAGE:
Store the tent in a cool, dry and dark place away from direct heat,
sunlight, high humidity, sharp edges, corrosives or any other
possible causes of damage. Retire and replace the product if
it comes in contact with chemical reagents, solvents or fuels
which can damage the product.
RESPONSIBILITY:
The company Gipfel Climbing Equipment or the distributor will
not take any responsibility for any damage, injury or death from
the misuse of the product. It is upon the user to take complete
responsibility to understand the safe and intended use of
the product and to take every possible safety measures at all
times. Before using the product, practice the necessary rescue
techniques should an emergency occur. As the end user, you
personally accept the risks and responsibilities that come with
using the product. If you are not able to or not in a position to
accept the risk involved, please refrain from using the product.
2 Year Warranty:
The warranty covers any manufacturing defects in design or
material for up to 2 years from the date of purchase. Limitations
of the warranty include:
normal wear and tear, damage from misuse, modifications to the
product, incorrect storage, corrosion and natural degradation.
GERMAN
Die folgenden Anweisungen enthalten eine Richtlinie für die korrek
-
te Verwendung des Produkts. Bitte lesen, verstehen und bewahren
Sie diese Anweisungen für die zukünftige Verwendung auf. Bei Ver
-
lust können diese von www.gipfelclimbing.com heruntergeladen
werden. Der Einzelhändler muss Anweisungen in der Sprache des
Landes geben, in dem diese verkauft werden.
ANLEITUNG:
VERWENDEN:
Auf unserer Website finden Sie Bilder zum Aufbau des Zeltes, um
Anweisungen zum Aufbau des Zeltes zu erhalten. Suchen Sie nach
einem flachen Campingplatz ohne scharfes Gebüsch oder Felsen,
um Ihr Zelt aufzubauen. Die Stangen sollten ohne großen Aufwand
in die Schlitze passen. Biegen Sie die Stangen nicht mit viel Kraft,
um sie in die Schlitze einzuführen. Bei inneren ersten Zelten werfen
Sie nach dem Aufbau des inneren das äußere auf und befestigen
Sie es am vorhandenen Aufbau. Selbst bei freistehenden Modellen
sollten Sie die Pfähle für zusätzliche Stabilität fest und die Vorräu
-
me für zusätzlichen Stauraum außerhalb des Zeltes befestigen.
VERPACKUNG:
Legen Sie den Stoff auf den Boden, öffnen Sie die Reißverschlüs
-
se und entfernen Sie Schmutz und Luft, bevor Sie das Zelt packen.
Nehmen Sie die Stifte heraus, falten Sie die Stangen zusammen
und verstauen Sie sie in ihren jeweiligen Beuteln. Falten Sie die Stof-
fe von beiden Enden bis zu einem sauberen Rechteck, das etwas
kleiner als die Breite des Beutels ist. Rollen Sie das Zelt von einem
Ende aus, entfernen Sie zusätzliche Luft, die möglicherweise im In-
neren eingeschlossen ist, und halten Sie die Stangen und Stifte fest,
wenn Sie an der Mitte vorbei rollen. Nehmen Sie die gesamte Rolle
in den Beutel und ziehen Sie sie mit den mitgelieferten Bändern auf
eine kompakte Größe zusammen.
PFLEGE UND WARTUNG:
Wenn während einer Fahrt eine Stange reißt, können Sie die Stange
mit dem mitgelieferten kleinen Reparaturrohr vorübergehend befesti
-
gen. Überprüfen Sie diesen Link zur Verwendung des Reparaturrohrs.
http://www.gipfelclimbing.com/articles/how-to-use-the-repair-tube-
provided-with-gipfel-tents/. Überprüfen Sie Ihr Nahtband vor jeder
Fahrt. Wenn sich Ihre Nähte lösen, tritt Wasser durch die Nähte und
Ihr Zelt muss erneut mit Klebeband versehen werden. Lassen Sie das
Zelt nicht lange in der Sonne stehen, da die UV-Strahlen den Stoff
des Zeltes beeinträchtigen. Die Stoffe können mit sauberem Wasser
(max. 30 ° C) gespült und eine milde neutrale Seife verwendet wer
-
den. Die Metallteile können mit sauberem Wasser gespült werden.
Hang ist ein kühler Ort zum natürlichen Trocknen vor direkter Hitze.
LAGER:
Lagern Sie das Zelt an einem kühlen, trockenen und dunklen Ort,
fern von direkter Hitze, Sonnenlicht, hoher Luftfeuchtigkeit, schar-
fen Kanten, ätzenden Stoffen oder anderen möglichen Schadensur-
sachen. Ziehen Sie das Produkt zurück und ersetzen Sie es, wenn
es mit chemischen Reagenzien, Lösungsmitteln oder Kraftstoffen
in Kontakt kommt, die das Produkt beschädigen können.
VERANTWORTUNG:
Die Firma Gipfel Climbing Equipment oder der Händler übernehmen
keine Verantwortung für Schäden, Verletzungen oder Todesfälle
durch den Missbrauch des Produkts. Es liegt in der Verantwortung
des Benutzers, die sichere und beabsichtigte Verwendung des Pro-
dukts zu verstehen und jederzeit alle möglichen Sicherheitsmaß
-
nahmen zu ergreifen. Üben Sie vor der Verwendung des Produkts
die erforderlichen Rettungstechniken, falls ein Notfall eintritt. Als
Endbenutzer akzeptieren Sie persönlich die Risiken und Verantwort-
lichkeiten, die mit der Verwendung des Produkts verbunden sind.
Wenn Sie das damit verbundene Risiko nicht akzeptieren können
oder wollen, verwenden Sie das Produkt bitte nicht.
2 Jahre Garantie:
Die Garantie deckt alle Herstellungsfehler in Design oder Material
bis zu 2 Jahre ab Kaufdatum ab. Einschränkungen der Garantie
umfassen: normaler Verschleiß, Schäden durch Missbrauch, Än
-
derungen am Produkt, falsche Lagerung, Korrosion und natürliche
Zersetzung.
FRENCH
Les instructions suivantes fournissent des conseils pour l’utilisation
correcte du produit. Veuillez lire, comprendre et conserver ces
instructions pour une utilisation future. En cas de perte, ceux-ci
peuvent être téléchargés sur www.gipfelclimbing.com. Le détaillant
doit fournir des instructions dans la langue du pays où il est vendu.
INSTRUCTIONS:
UTILISATION:
Veuillez consulter notre site Web pour les images de configuration
de la tente pour obtenir des instructions sur la configuration de
la tente. Recherchez un emplacement de camping plat sans
arbustes pointus ni rochers pour installer votre tente. Les poteaux
doivent entrer dans les fentes sans trop d’effort. Ne pliez pas les
poteaux avec beaucoup de force pour les insérer dans les fentes.
Pour les premières tentes intérieures, une fois que l’intérieur est
installé, jetez l’extérieur par-dessus et attachez-le à la configuration
existante. Même pour les modèles autoportants, fixez fermement
les piquets pour une stabilité accrue et les vestibules pour un
espace de rangement supplémentaire à l’extérieur de la tente.
EMBALLAGE:
Posez le tissu sur le sol et ouvrez les fermetures à glissière et
enlevez toute la saleté et l’air avant d’emballer la tente. Retirez
les piquets, pliez les piquets et rangez-les dans leurs pochettes
respectives. Pliez les tissus de chaque extrémité pour obtenir un
rectangle propre légèrement plus petit que la largeur de la pochette.
Commencez à rouler la tente à une extrémité, en éliminant tout
air supplémentaire qui pourrait être emprisonné à l’intérieur et en
gardant les piquets et les piquets à l’intérieur lorsque vous passez
devant le centre. Mettez le rouleau entier dans la pochette et
attachez-le à une taille compacte à l’aide des sangles fournies.
SOIN ET MAINTENANCE:
En cas de rupture d’un poteau lors d’un voyage, vous pouvez
utiliser le petit tube de réparation fourni pour fixer temporairement
le poteau. Consultez ce lien pour savoir comment utiliser le tube
de réparation. http://www.gipfelclimbing.com/articles/how-to-use-
the-repair-tube-provided-with-gipfel-tents/. Vérifiez le ruban de vos
coutures avant chaque voyage, si vos coutures se détachent, de
l’eau s’écoulera par les trous de couture et votre tente devra être
à nouveau scellée. Ne laissez pas la tente être installée au soleil
pendant de longues heures car les rayons UV affectent le tissu de
la tente. Les tissus peuvent être rincés à l’eau claire (max 30 ° C)
et un savon neutre doux peut être utilisé. Les pièces métalliques
peuvent être rincées à l’eau claire. Hang est un endroit frais pour
sécher naturellement à l’abri de la chaleur directe.
ESPACE DE RANGEMENT:
Rangez la tente dans un endroit frais, sec et sombre à l’abri de
la chaleur directe, de la lumière du soleil, d’une humidité élevée,
des arêtes vives, des produits corrosifs ou de toute autre cause
de dommage possible. Retirez et remplacez le produit s’il entre
en contact avec des réactifs chimiques, des solvants ou des
carburants qui peuvent endommager le produit.
RESPONSABILITÉ:
La société Gipfel Climbing Equipment ou le distributeur décline
toute responsabilité en cas de dommages, blessures ou décès
dus à une mauvaise utilisation du produit. Il incombe à l’utilisateur
d’assumer l’entière responsabilité de comprendre l’utilisation sûre
et prévue du produit et de prendre toutes les mesures de sécurité
possibles à tout moment. Avant d’utiliser le produit, appliquez les
techniques de sauvetage nécessaires en cas d’urgence. En tant
qu’utilisateur final, vous acceptez personnellement les risques et
les responsabilités liés à l’utilisation du produit. Si vous n’êtes pas
en mesure ou pas en mesure d’accepter le risque encouru, veuillez
ne pas utiliser le produit.
Garantie de 2 ans:
La garantie couvre tout défaut de fabrication de conception ou
de matériau pendant une période allant jusqu’à 2 ans à compter
de la date d’achat. Les limitations de la garantie incluent: usure
normale, dommages dus à une mauvaise utilisation, modifications
du produit, stockage incorrect, corrosion et dégradation naturelle.
SPANISH
Las siguientes instrucciones proporcionan una pauta para
el uso correcto del producto. Lea, comprenda y guarde estas
instrucciones para uso futuro. Si se pierden, pueden descargarse
de www.gipfelclimbing.com. El minorista debe proporcionar
instrucciones en el idioma del país donde se vende.
INSTRUCCIONES:
UTILIZAR:
Consulte nuestro sitio web para ver las imágenes de instalación de
la carpa para obtener instrucciones sobre cómo instalar la carpa.
Busque un lugar plano para acampar sin arbustos afilados o rocas
para montar su tienda. Los postes deben entrar en las ranuras
sin mucho esfuerzo. No doble los postes con mucha fuerza para
insertarlos en las ranuras. Para las primeras tiendas de campaña
interiores, una vez que el interior esté instalado, coloque el exterior
en la parte superior y fíjelo a la configuración existente. Incluso
para los modelos independientes, fije las estacas firmemente hacia
abajo para mayor estabilidad y los vestíbulos para espacio de
almacenamiento adicional fuera de la tienda.
EMBALAJE:
Coloque la tela en el suelo y abra las cremalleras y elimine toda la
suciedad y el aire antes de empacar la tienda. Saque las clavijas,
doble los postes y guárdelos en sus respectivas bolsas. Dobla las
telas desde cualquier extremo para obtener un rectángulo limpio
que sea un poco más pequeño que el ancho de la bolsa. Comience
a enrollar la carpa desde un extremo, eliminando el aire adicional
que pueda quedar atrapado en el interior y mantenga los postes
y clavijas adentro mientras pasa por el centro. Coloque todo el
rollo en la bolsa y ajústelo a un tamaño compacto con las correas
provistas.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO:
En caso de que un poste se rompa durante un viaje, puede
usar el pequeño tubo de reparación provisto para fijar el poste
temporalmente. Consulte este enlace sobre cómo usar el tubo de
reparación. http://www.gipfelclimbing.com/articles/how-to-use-
the-repair-tube-provided-with-gipfel-tents/. Revise la cinta de las
costuras antes de cada viaje, si las costuras se están cayendo, el
agua se filtrará a través de los orificios de las costuras y su tienda
necesita ser sellada nuevamente. No deje que la tienda se eche al
sol durante muchas horas, ya que los rayos ultravioleta afectan
la tela de la tienda. Los tejidos se pueden aclarar con agua limpia
(máx. 30 ° C) y se puede utilizar un jabón neutro suave. Las partes
metálicas se pueden aclarar con agua limpia. Hang es un lugar
fresco para secar naturalmente lejos del calor directo.
ALMACENAMIENTO:
Guarde la carpa en un lugar fresco, seco y oscuro lejos del calor
directo, la luz solar, alta humedad, bordes afilados, corrosivos
o cualquier otra posible causa de daño. Retire y reemplace el
producto si entra en contacto con reactivos químicos, solventes o
combustibles que puedan dañar el producto.
RESPONSABILIDAD:
La empresa Gipfel Climbing Equipment o el distribuidor no
asumirá ninguna responsabilidad por cualquier daño, lesión
o muerte por el mal uso del producto. Depende del usuario
asumir la total responsabilidad de comprender el uso seguro y
previsto del producto y de tomar todas las medidas de seguridad
posibles en todo momento. Antes de usar el producto, practique
las técnicas de rescate necesarias en caso de que ocurra una
emergencia. Como usuario final, acepta personalmente los riesgos
y responsabilidades que conlleva el uso del producto. Si no
puede o no está en condiciones de aceptar el riesgo involucrado,
absténgase de usar el producto.
2 años de garantía:
La garantía cubre cualquier defecto de fabricación en el diseño
o material hasta por 2 años a partir de la fecha de compra. Las
limitaciones de la garantía incluyen: desgaste normal, daño
por mal uso, modificaciones del producto, almacenamiento
incorrecto, corrosión y degradación natural.
NORSK
Følgende instruksjoner gir en retningslinje for riktig bruk av
produktet. Les, forstå og oppbevar disse instruksjonene for
fremtidig bruk. Hvis de går tapt, kan disse lastes ned fra www.
gipfelclimbing.com. Forhandleren må gi instruksjoner på språket
i landet der dette selges.
BRUKSANVISNING:
BRUK:
Sjekk nettsiden vår for bilder om teltoppsett for instruksjoner
om hvordan du setter opp teltet. Se etter en flat campingplass
uten skarpe busker eller steiner for å sette opp teltet. Stolpene
skal gå inn i sporene uten mye anstrengelse. Ikke bøy stolpene
med mye kraft for å sette dem inn i sporene. For indre første telt,
når det indre er satt opp, kaster du det ytre på toppen og fester
det til det eksisterende oppsettet. Selv for frittstående modeller,
fest pinnene godt for ekstra stabilitet og vestibulene for ekstra
lagringsplass utenfor teltet.
PAKKING:
Legg stoffet på bakken og åpne glidelåsene og fjern alt smuss og
luft fra det før du pakker teltet. Ta tappene ut og brett stengene
og oppbevar dem i de respektive posene. Brett stoffene fra hver
ende til et rent rektangel som er litt mindre enn posens bredde.
Begynn å rulle teltet fra den ene enden, fjern eventuell ekstra luft
som kan bli fanget inne og hold stolpene og pinnene mens du
ruller forbi sentrum. Ta hele rullen i posen og kum den ned til en
kompakt størrelse ved hjelp av stroppene som følger med.
STELL OG VEDLIKEHOLD:
Hvis en stang snapper under en tur, kan du bruke det lille
reparasjonsrøret som følger med for å feste stangen midlertidig.
Sjekk denne lenken for hvordan du bruker reparasjonsrøret.
http://www.gipfelclimbing.com/articles/how-to-use-the-repair-
tube-provided-with-gipfel-tents/
Sjekk sømteipingen din før hver tur. Hvis sømmer kommer av, vil
vann lekke gjennom sømhullene, og teltet ditt må sømmes igjen.
Ikke la teltet stå oppe i solen i lange timer, siden UV-strålene
påvirker stoffet i teltet. Stoffene kan skylles med rent vann
(maks 30 ° C) og en mild nøytral såpe kan brukes. Metalldelene
kan skylles med rent vann. Hang er et kjølig sted å tørke naturlig
vekk fra direkte varme.
OPPBEVARING:
Oppbevar teltet på et kjølig, tørt og mørkt sted borte fra direkte
varme, sollys, høy luftfuktighet, skarpe kanter, etsende eller
andre mulige årsaker til skade. Trekk ut og bytt ut produktet hvis
det kommer i kontakt med kjemiske reagenser, løsemidler eller
drivstoff som kan skade produktet.
ANSVAR:
Firmaet Gipfel klatreutstyr eller distributøren tar ikke noe ansvar
for skade, personskade eller død som følge av misbruk av
produktet. Det er brukeren som tar det fulle ansvaret for å forstå
den sikre og tiltenkte bruken av produktet og til enhver tid å ta
alle mulige sikkerhetstiltak. Før du bruker produktet, må du trene
de nødvendige redningsteknikkene hvis det skulle oppstå en
nødsituasjon. Som sluttbruker aksepterer du personlig risikoen
og ansvaret som følger med bruk av produktet. Hvis du ikke er i
stand til eller ikke er i stand til å akseptere risikoen, må du avstå
fra å bruke produktet.
2 års garanti:
Garantien dekker produksjonsfeil i design eller materiale i opptil
2 år fra kjøpsdatoen. Begrensninger i garantien inkluderer:
normal slitasje, skade på grunn av misbruk, modifikasjoner på
produktet, feil lagring, korrosjon og naturlig nedbrytning.