background image

ENGLISH

:

The following instructions provide a guideline for the correct 

use of the product. Please read, understand and keep these 

instructions for future use. If lost, these can be downloaded from 

www.gipfelclimbing.com. The retailer must provide instructions 

in the language of the country where this is sold.

INSTRUCTIONS:

USE:

Please check our website for tent setup images for instructions 

to set up the tent. Look for a flat camping place without sharp 

shrubbery or rocks to set up your tent. The poles should go into 

the slots without much effort. Do not bend the poles with a lot of 

force to insert them into the slots. For inner first tents, once the 

inner is set up, throw the outer on top and attach it to the existing 

setup. Even for freestanding models, peg the stakes down firmly 

for added stability and the vestibules for extra storage space 

outside the tent.

PACKING:

Lay the fabric on the ground and open out the zippers and remove 

all the dirt and air from it before packing the tent. Take the pegs 

out and fold the poles and store them away in their respective 

pouches. Fold the fabrics from either end to for a clean rectangle 

that is slightly smaller than the width of the pouch. Start rolling 

the tent from one end, removing any extra air that might be 

trapped inside and keep the poles and pegs in as you roll past 

the center. Get the entire roll in the pouch and cinch it down to a 

compact size using the straps provided.

CARE AND MAINTENANCE:

In the event of a pole snapping during a trip, you can use the 

small repair tube provided to fix the pole temporarily. Check this 

link on how to use the repair tube. http://www.gipfelclimbing.

com/articles/how-to-use-the-repair-tube-provided-with-gipfel-

tents/ 

Check  your  seam  taping  before  every  trip,  if  you’re  seams  are 

coming off, water will leak through the stitching holes and your 

tent needs to be seam taped again. Do not let the tent be pitched 

out in the sun for long hours as the UV rays affect the fabric of 

the tent. The fabrics can be rinsed with clean water (max 30°C) 

and a mild neutral soap can be used. The metal parts can be 

rinsed with clean water. Hang is a cool place to dry naturally 

away from direct heat. 

STORAGE:

Store the tent in a cool, dry and dark place away from direct heat, 

sunlight, high humidity, sharp edges, corrosives or any other 

possible causes of damage. Retire and replace the product if 

it comes in contact with chemical reagents, solvents or fuels 

which can damage the product.

RESPONSIBILITY:

The company Gipfel Climbing Equipment or the distributor will 

not take any responsibility for any damage, injury or death from 

the misuse of the product. It is upon the user to take complete 

responsibility to understand the safe and intended use of 

the product and to take every possible safety measures at all 

times. Before using the product, practice the necessary rescue 

techniques  should  an  emergency  occur.  As  the  end  user,  you 

personally accept the risks and responsibilities that come with 

using the product. If you are not able to or not in a position to 

accept the risk involved, please refrain from using the product.

2 Year Warranty:

The warranty covers any manufacturing defects in design or 

material for up to 2 years from the date of purchase. Limitations 

of the warranty include:

normal wear and tear, damage from misuse, modifications to the 

product, incorrect storage, corrosion and natural degradation.

GERMAN

Die folgenden Anweisungen enthalten eine Richtlinie für die korrek

-

te Verwendung des Produkts. Bitte lesen, verstehen und bewahren 

Sie diese Anweisungen für die zukünftige Verwendung auf. Bei Ver

-

lust können diese von www.gipfelclimbing.com heruntergeladen 

werden. Der Einzelhändler muss Anweisungen in der Sprache des 

Landes geben, in dem diese verkauft werden.

ANLEITUNG:

VERWENDEN:

Auf unserer Website finden Sie Bilder zum Aufbau des Zeltes, um 

Anweisungen zum Aufbau des Zeltes zu erhalten. Suchen Sie nach 

einem flachen Campingplatz ohne scharfes Gebüsch oder Felsen, 

um Ihr Zelt aufzubauen. Die Stangen sollten ohne großen Aufwand 

in die Schlitze passen. Biegen Sie die Stangen nicht mit viel Kraft, 

um sie in die Schlitze einzuführen. Bei inneren ersten Zelten werfen 

Sie nach dem Aufbau des inneren das äußere auf und befestigen 

Sie es am vorhandenen Aufbau. Selbst bei freistehenden Modellen 

sollten Sie die Pfähle für zusätzliche Stabilität fest und die Vorräu

-

me für zusätzlichen Stauraum außerhalb des Zeltes befestigen.

VERPACKUNG:

Legen Sie den Stoff auf den Boden, öffnen Sie die Reißverschlüs

-

se und entfernen Sie Schmutz und Luft, bevor Sie das Zelt packen. 

Nehmen Sie die Stifte heraus, falten Sie die Stangen zusammen 

und verstauen Sie sie in ihren jeweiligen Beuteln. Falten Sie die Stof-

fe von beiden Enden bis zu einem sauberen Rechteck, das etwas 

kleiner als die Breite des Beutels ist. Rollen Sie das Zelt von einem 

Ende aus, entfernen Sie zusätzliche Luft, die möglicherweise im In-

neren eingeschlossen ist, und halten Sie die Stangen und Stifte fest, 

wenn Sie an der Mitte vorbei rollen. Nehmen Sie die gesamte Rolle 

in den Beutel und ziehen Sie sie mit den mitgelieferten Bändern auf 

eine kompakte Größe zusammen.

PFLEGE UND WARTUNG:

Wenn während einer Fahrt eine Stange reißt, können Sie die Stange 

mit dem mitgelieferten kleinen Reparaturrohr vorübergehend befesti

-

gen. Überprüfen Sie diesen Link zur Verwendung des Reparaturrohrs. 

http://www.gipfelclimbing.com/articles/how-to-use-the-repair-tube-

provided-with-gipfel-tents/.  Überprüfen  Sie  Ihr  Nahtband  vor  jeder 

Fahrt. Wenn sich Ihre Nähte lösen, tritt Wasser durch die Nähte und 

Ihr Zelt muss erneut mit Klebeband versehen werden. Lassen Sie das 

Zelt nicht lange in der Sonne stehen, da die UV-Strahlen den Stoff 

des Zeltes beeinträchtigen. Die Stoffe können mit sauberem Wasser 

(max. 30 ° C) gespült und eine milde neutrale Seife verwendet wer

-

den. Die Metallteile können mit sauberem Wasser gespült werden. 

Hang ist ein kühler Ort zum natürlichen Trocknen vor direkter Hitze.

LAGER:

Lagern Sie das Zelt an einem kühlen, trockenen und dunklen Ort, 

fern von direkter Hitze, Sonnenlicht, hoher Luftfeuchtigkeit, schar-

fen Kanten, ätzenden Stoffen oder anderen möglichen Schadensur-

sachen. Ziehen Sie das Produkt zurück und ersetzen Sie es, wenn 

es mit chemischen Reagenzien, Lösungsmitteln oder Kraftstoffen 

in Kontakt kommt, die das Produkt beschädigen können.

VERANTWORTUNG:

Die Firma Gipfel Climbing Equipment oder der Händler übernehmen 

keine  Verantwortung  für  Schäden,  Verletzungen  oder  Todesfälle 

durch den Missbrauch des Produkts. Es liegt in der Verantwortung 

des Benutzers, die sichere und beabsichtigte Verwendung des Pro-

dukts zu verstehen und jederzeit alle möglichen Sicherheitsmaß

-

nahmen zu ergreifen. Üben Sie vor der Verwendung des Produkts 

die erforderlichen Rettungstechniken, falls ein Notfall eintritt. Als 

Endbenutzer akzeptieren Sie persönlich die Risiken und Verantwort-

lichkeiten, die mit der Verwendung des Produkts verbunden sind. 

Wenn Sie das damit verbundene Risiko nicht akzeptieren können 

oder wollen, verwenden Sie das Produkt bitte nicht.

2 Jahre Garantie:

Die Garantie deckt alle Herstellungsfehler in Design oder Material 

bis zu 2 Jahre ab Kaufdatum ab. Einschränkungen der Garantie 

umfassen:  normaler  Verschleiß,  Schäden  durch  Missbrauch,  Än

-

derungen am Produkt, falsche Lagerung, Korrosion und natürliche 

Zersetzung.

FRENCH

Les instructions suivantes fournissent des conseils pour l’utilisation 

correcte du produit. Veuillez lire, comprendre et conserver ces 

instructions pour une utilisation future. En cas de perte, ceux-ci 

peuvent être téléchargés sur www.gipfelclimbing.com. Le détaillant 

doit fournir des instructions dans la langue du pays où il est vendu.

INSTRUCTIONS:

UTILISATION:

Veuillez consulter notre site Web pour les images de configuration 

de  la  tente  pour  obtenir  des  instructions  sur  la  configuration  de 

la tente. Recherchez un emplacement de camping plat sans 

arbustes pointus ni rochers pour installer votre tente. Les poteaux 

doivent entrer dans les fentes sans trop d’effort. Ne pliez pas les 

poteaux avec beaucoup de force pour les insérer dans les fentes. 

Pour  les  premières  tentes  intérieures,  une  fois  que  l’intérieur  est 

installé, jetez l’extérieur par-dessus et attachez-le à la configuration 

existante. Même pour les modèles autoportants, fixez fermement 

les  piquets  pour  une  stabilité  accrue  et  les  vestibules  pour  un 

espace de rangement supplémentaire à l’extérieur de la tente.

EMBALLAGE:

Posez  le  tissu  sur  le  sol  et  ouvrez  les  fermetures  à  glissière  et 

enlevez  toute  la  saleté  et  l’air  avant  d’emballer  la  tente.  Retirez 

les  piquets,  pliez  les  piquets  et  rangez-les  dans  leurs  pochettes 

respectives. Pliez les tissus de chaque extrémité pour obtenir un 

rectangle propre légèrement plus petit que la largeur de la pochette. 

Commencez  à  rouler  la  tente  à  une  extrémité,  en  éliminant  tout 

air supplémentaire qui pourrait être emprisonné à l’intérieur et en 

gardant les piquets et les piquets à l’intérieur lorsque vous passez 

devant  le  centre.  Mettez  le  rouleau  entier  dans  la  pochette  et 

attachez-le à une taille compacte à l’aide des sangles fournies.

SOIN ET MAINTENANCE:

En  cas  de  rupture  d’un  poteau  lors  d’un  voyage,  vous  pouvez 

utiliser le petit tube de réparation fourni pour fixer temporairement 

le poteau. Consultez ce lien pour savoir comment utiliser le tube 

de réparation. http://www.gipfelclimbing.com/articles/how-to-use-

the-repair-tube-provided-with-gipfel-tents/. Vérifiez le ruban de vos 

coutures avant chaque voyage, si vos coutures se détachent, de 

l’eau s’écoulera par les trous de couture et votre tente devra être 

à nouveau scellée. Ne laissez pas la tente être installée au soleil 

pendant de longues heures car les rayons UV affectent le tissu de 

la tente. Les tissus peuvent être rincés à l’eau claire (max 30 ° C) 

et un savon neutre doux peut être utilisé. Les pièces métalliques 

peuvent être rincées à l’eau claire. Hang est un endroit frais pour 

sécher naturellement à l’abri de la chaleur directe.

ESPACE DE RANGEMENT:

Rangez  la  tente  dans  un  endroit  frais,  sec  et  sombre  à  l’abri  de 

la  chaleur  directe,  de  la  lumière  du  soleil,  d’une  humidité  élevée, 

des arêtes vives, des produits corrosifs ou de toute autre cause 

de  dommage  possible.  Retirez  et  remplacez  le  produit  s’il  entre 

en  contact  avec  des  réactifs  chimiques,  des  solvants  ou  des 

carburants qui peuvent endommager le produit.

RESPONSABILITÉ:

La  société  Gipfel  Climbing  Equipment  ou  le  distributeur  décline 

toute responsabilité en cas de dommages, blessures ou décès 

dus à une mauvaise utilisation du produit. Il incombe à l’utilisateur 

d’assumer l’entière responsabilité de comprendre l’utilisation sûre 

et prévue du produit et de prendre toutes les mesures de sécurité 

possibles à tout moment. Avant d’utiliser le produit, appliquez les 

techniques de sauvetage nécessaires en cas d’urgence. En tant 

qu’utilisateur final, vous acceptez personnellement les risques et 

les responsabilités liés à l’utilisation du produit. Si vous n’êtes pas 

en mesure ou pas en mesure d’accepter le risque encouru, veuillez 

ne pas utiliser le produit.

Garantie de 2 ans:

La garantie couvre tout défaut de fabrication de conception ou 

de matériau pendant une période allant jusqu’à 2 ans à compter 

de  la  date  d’achat.  Les  limitations  de  la  garantie  incluent:  usure 

normale, dommages dus à une mauvaise utilisation, modifications 

du produit, stockage incorrect, corrosion et dégradation naturelle.

SPANISH

Las siguientes instrucciones proporcionan una pauta para 

el uso correcto del producto. Lea, comprenda y guarde estas 

instrucciones para uso futuro. Si se pierden, pueden descargarse 

de www.gipfelclimbing.com. El minorista debe proporcionar 

instrucciones en el idioma del país donde se vende.

INSTRUCCIONES:

UTILIZAR:

Consulte nuestro sitio web para ver las imágenes de instalación de 

la carpa para obtener instrucciones sobre cómo instalar la carpa. 

Busque un lugar plano para acampar sin arbustos afilados o rocas 

para montar su tienda. Los postes deben entrar en las ranuras 

sin mucho esfuerzo. No doble los postes con mucha fuerza para 

insertarlos en las ranuras. Para las primeras tiendas de campaña 

interiores, una vez que el interior esté instalado, coloque el exterior 

en  la  parte  superior  y  fíjelo  a  la  configuración  existente.  Incluso 

para los modelos independientes, fije las estacas firmemente hacia 

abajo para mayor estabilidad y los vestíbulos para espacio de 

almacenamiento adicional fuera de la tienda.

EMBALAJE:

Coloque la tela en el suelo y abra las cremalleras y elimine toda la 

suciedad y el aire antes de empacar la tienda. Saque las clavijas, 

doble los postes y guárdelos en sus respectivas bolsas. Dobla las 

telas desde cualquier extremo para obtener un rectángulo limpio 

que sea un poco más pequeño que el ancho de la bolsa. Comience 

a enrollar la carpa desde un extremo, eliminando el aire adicional 

que pueda quedar atrapado en el interior y mantenga los postes 

y  clavijas  adentro  mientras  pasa  por  el  centro.  Coloque  todo  el 

rollo en la bolsa y ajústelo a un tamaño compacto con las correas 

provistas.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO:

En  caso  de  que  un  poste  se  rompa  durante  un  viaje,  puede 

usar  el  pequeño  tubo  de  reparación  provisto  para  fijar  el  poste 

temporalmente. Consulte este enlace sobre cómo usar el tubo de 

reparación.  http://www.gipfelclimbing.com/articles/how-to-use-

the-repair-tube-provided-with-gipfel-tents/. Revise la cinta de las 

costuras antes de cada viaje, si las costuras se están cayendo, el 

agua se filtrará a través de los orificios de las costuras y su tienda 

necesita ser sellada nuevamente. No deje que la tienda se eche al 

sol  durante  muchas  horas,  ya  que  los  rayos  ultravioleta  afectan 

la tela de la tienda. Los tejidos se pueden aclarar con agua limpia 

(máx. 30 ° C) y se puede utilizar un jabón neutro suave. Las partes 

metálicas  se  pueden  aclarar  con  agua  limpia.  Hang  es  un  lugar 

fresco para secar naturalmente lejos del calor directo.

ALMACENAMIENTO:

Guarde la carpa en un lugar fresco, seco y oscuro lejos del calor 

directo,  la  luz  solar,  alta  humedad,  bordes  afilados,  corrosivos 

o  cualquier  otra  posible  causa  de  daño.  Retire  y  reemplace  el 

producto si entra en contacto con reactivos químicos, solventes o 

combustibles que puedan dañar el producto.

RESPONSABILIDAD:

La  empresa  Gipfel  Climbing  Equipment  o  el  distribuidor  no 

asumirá  ninguna  responsabilidad  por  cualquier  daño,  lesión 

o muerte por el mal uso del producto. Depende del usuario 

asumir la total responsabilidad de comprender el uso seguro y 

previsto del producto y de tomar todas las medidas de seguridad 

posibles en todo momento. Antes de usar el producto, practique 

las  técnicas  de  rescate  necesarias  en  caso  de  que  ocurra  una 

emergencia. Como usuario final, acepta personalmente los riesgos 

y  responsabilidades  que  conlleva  el  uso  del  producto.  Si  no 

puede o no está en condiciones de aceptar el riesgo involucrado, 

absténgase de usar el producto.

2 años de garantía:

La garantía cubre cualquier defecto de fabricación en el diseño 

o material hasta por 2 años a partir de la fecha de compra. Las 

limitaciones de la garantía incluyen: desgaste normal, daño 

por  mal  uso,  modificaciones  del  producto,  almacenamiento 

incorrecto, corrosión y degradación natural.

NORSK

Følgende instruksjoner gir en retningslinje for riktig bruk av 

produktet. Les, forstå og oppbevar disse instruksjonene for 

fremtidig bruk. Hvis de går tapt, kan disse lastes ned fra www.

gipfelclimbing.com. Forhandleren må gi instruksjoner på språket 

i landet der dette selges.

BRUKSANVISNING:

BRUK:

Sjekk nettsiden vår for bilder om teltoppsett for instruksjoner 

om hvordan du setter opp teltet. Se etter en flat campingplass 

uten skarpe busker eller steiner for å sette opp teltet. Stolpene 

skal gå inn i sporene uten mye anstrengelse. Ikke bøy stolpene 

med mye kraft for å sette dem inn i sporene. For indre første telt, 

når det indre er satt opp, kaster du det ytre på toppen og fester 

det til det eksisterende oppsettet. Selv for frittstående modeller, 

fest pinnene godt for ekstra stabilitet og vestibulene for ekstra 

lagringsplass utenfor teltet.

PAKKING:

Legg stoffet på bakken og åpne glidelåsene og fjern alt smuss og 

luft fra det før du pakker teltet. Ta tappene ut og brett stengene 

og oppbevar dem i de respektive posene. Brett stoffene fra hver 

ende til et rent rektangel som er litt mindre enn posens bredde. 

Begynn å rulle teltet fra den ene enden, fjern eventuell ekstra luft 

som kan bli fanget inne og hold stolpene og pinnene mens du 

ruller forbi sentrum. Ta hele rullen i posen og kum den ned til en 

kompakt størrelse ved hjelp av stroppene som følger med.

STELL OG VEDLIKEHOLD:

Hvis en stang snapper under en tur, kan du bruke det lille 

reparasjonsrøret som følger med for å feste stangen midlertidig. 

Sjekk denne lenken for hvordan du bruker reparasjonsrøret. 

http://www.gipfelclimbing.com/articles/how-to-use-the-repair-

tube-provided-with-gipfel-tents/

Sjekk sømteipingen din før hver tur. Hvis sømmer kommer av, vil 

vann lekke gjennom sømhullene, og teltet ditt må sømmes igjen. 

Ikke la teltet stå oppe i solen i lange timer, siden UV-strålene 

påvirker stoffet i teltet. Stoffene kan skylles med rent vann 

(maks 30 ° C) og en mild nøytral såpe kan brukes. Metalldelene 

kan skylles med rent vann. Hang er et kjølig sted å tørke naturlig 

vekk fra direkte varme.

OPPBEVARING:

Oppbevar teltet på et kjølig, tørt og mørkt sted borte fra direkte 

varme, sollys, høy luftfuktighet, skarpe kanter, etsende eller 

andre mulige årsaker til skade. Trekk ut og bytt ut produktet hvis 

det kommer i kontakt med kjemiske reagenser, løsemidler eller 

drivstoff som kan skade produktet.

ANSVAR:

Firmaet Gipfel klatreutstyr eller distributøren tar ikke noe ansvar 

for skade, personskade eller død som følge av misbruk av 

produktet. Det er brukeren som tar det fulle ansvaret for å forstå 

den sikre og tiltenkte bruken av produktet og til enhver tid å ta 

alle mulige sikkerhetstiltak. Før du bruker produktet, må du trene 

de nødvendige redningsteknikkene hvis det skulle oppstå en 

nødsituasjon. Som sluttbruker aksepterer du personlig risikoen 

og ansvaret som følger med bruk av produktet. Hvis du ikke er i 

stand til eller ikke er i stand til å akseptere risikoen, må du avstå 

fra å bruke produktet.

2 års garanti:

Garantien dekker produksjonsfeil i design eller materiale i opptil 

2 år fra kjøpsdatoen. Begrensninger i garantien inkluderer: 

normal  slitasje, skade på  grunn  av misbruk,  modifikasjoner på 

produktet, feil lagring, korrosjon og naturlig nedbrytning.

Reviews: