51
12) Abaisser le mandrin pour appuyer le pneumatique sur la plate-forme.
13) Déplacer la plate-forme vers l’extérieur pour sortir complètement le
pneumatique de la jante (avec le cercle accroché).
14) Enlever la jante du mandrin.
15) Positionner le pneumatique sur la plate-forme avec le cercle tourné
vers le mandrin.
16) Bloquer le cercle sur le mandrin en agissant comme décrit pour le
BLOCAGE DE LA ROUE.
17) Soulever la roue.
18) Ramener le bras porte-outil dans la position de travail.
19) Positionner le mandrin de manière à ce que le disque détalonneur
se trouve à la hauteur du talon du pneumatique.
20) Tourner le mandrin et en même temps avancer le disque détalon-
neur jusqu’à ce que le pneumatique soit entièrement sorti du cercle.
N.B.: Cette double opération de détalonnage peut être évitée en
utilisant la PAIRE DE MORS 136/90 (en option), qui permet de fixer
le cercle à la jante et de les détalonner en même temps.
ATTENTION!
La sortie du pneumatique de la jante
provoque sa chute.
Vérifier toujours que personne ne se trouve
dans la zone de travail.
MONTAGE
ROUES A CERCLE EN 3 PIECES
1) Amener le bras porte mandrin dans la position hors service. Si
la jante a été démontée du mandrin la bloquer de nouveau comme
décrit dans le paragraphe “BLOCAGE DE LA ROUE”.
N.B.: Si la roue a une chambre à air il faut positionner la jante avec
la boutonnière de la valve en bas (à 6 heures).
2) Lubrifier les talons du pneumatique et la jante avec une solution
savonneuse appropriée.
ATTENTION:
Le pneumatique n’est pas fixé au cercle de manière
sûre. Les sollicitations éventuelles pendant le
positionnement et le blocage peuvent
provoquer son détachement et sa chute.
12) Das Spannfutter senken, bis der Reifen auf der Plattform steht.
13) Die Plattform nach außen verfahren, bis der Reifen (mit dem
Spaltring daran) sich ganz von der Felge gelöst hat.
14) Die Felge vom Spannfutter nehmen.
15) Den Reifen auf die Plattform stellen, wobei der Spaltring in Rich-
tung Spannfutter zeigt.
16) Den Spaltring auf dem Spannfutter aufspannen, wobei vorzugehen
ist, wie im Abschnitt RADAUFSPANNEN beschrieben ist.
Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition D
bringen.
17) Das Rad heben.
18) Den Werkzeugtragearm in die Arbeitsposition bringen.
19) Das Spannfutter so positionieren, daß die Abdrückscheibe auf der
Höhe des Wulstes steht.
20) Das Spannfutter drehen und gleichzeitig die Abdrückscheibe
vorwärtsfahren, bis der Reifen ganz vom Spaltring getrennt ist.
Anm.: Man kann diesen doppelten Abdrückvorgang vermeiden, wenn
man ein PAAR 136/90-SCHRAUBSTÖCKE (auf Wunsch lieferbar)
benutzt, die es ermöglichen, den Spaltring an der Felge zu befestigen
und beide gleichzeitig abzudrücken.
ACHTUNG!
Wenn der Reifen sich von der Felge trennt,
fällt er auf den Boden.
Daher immer sicherstellen, daß sich
niemand im Arbeitsbereich befindet.
MONTAGE
RÄDER MIT 3-TEILIGEM SPALTRING
1) Den Spannfutterarm in die Position “außer Betrieb” bringen. Wenn
die Felge vom Spannfutter heruntergenommen worden ist, muß sie
wieder aufgespannt werden, die im Abschnitt “RADAUFSPANNEN”
beschrieben wird.
Anm.: Wenn das Rad einen Schlauch hat, muß die Felge so an-
geordnet werden, daß die Öffnung für das Ventil ganz unten (in der
6-Uhr-Stellung) steht.
2) Die Reifenwülste und die Felge mit der Seifenlauge schmieren.
ACHTUNG: Der Reifen ist nicht sicher am Spaltring
befestigt. Etwaige Belastungen während der
Positionierung und/oder dem Aufspannen können
zum Abtrennen und damit zum Fallen des Reifens
führen.
12) Bajar el autocentrante hasta que el neumático descanse sobre
la peana.
13) Trasladar la peana hacia el exterior hasta sacar el neumático
(con el arillo pegado) de la llanta.
14) Sacar la llanta del autocentrante.
15) Colocar el neumático con el arillo hacia el autocentrante.
16) Bloquear el arillo en el autocentrante operando como se ha
descrito para el BLOQUEO DE LA RUEDA.
ATENCION:
El neumático no esta fijado de forma segura al
arillo. Eventuales golpes durante la colocación
y/o el blocaje podrían causar el despegue
con la consiguiente caída.
ATENCION:
La salida del neumático de la llanta produce
la caída del primero. Verificar siempre que
no se encuentre accidentalmente ninguna
persona en el área de trabajo.
MONTAJE
RUEDAS CON ARILLO DE 3 PIEZAS
1) Colocar el brazo porta-útil en posición de descanso. Si la llanta
está desmontada del autocentrante volverla a bloquear como se
describe en el capítulo "BLOQUEO DE LA RUEDA".
NOTA: Si la rueda tiene cámara de aire es preciso posicionar la llanta
con la ranura de la válvula en la posición inferior (6 horas).
2) Lubrificar los talones del neumático y de la llanta con el producto
específico.
17) Levantar la rueda
18) Colocar el brazo porta-útil en posición de descanso.
19) Colocar el autocentrante de forma que el disco destalonador
quede junto al talón del neumático.
20) Girar el autocentrante y al mismo tiempo avanzar con el disco
destalonador hasta la completa extracción del neumático del arillo.
NOTA: Es posible evitar esta double operación de destalonado
utilizando el juego de pinzas 136/90 (disponible sobre pedido), que
permite fijar al arillo a la llanta y despegarlos al mismo tiempo.
Colocarse con la columna de mandos en la posición
de trabajo D.
Se placer dans la position de travail D avec la colon-
nette mobile de commande.
Summary of Contents for S 560
Page 64: ...64 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE ELECTRIC DIAGRAM SCHALTPLAN 1...
Page 65: ...65 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE ELECTRIC DIAGRAM SCHALTPLAN 2...
Page 66: ...66 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE ELECTRIC DIAGRAM SCHALTPLAN 3...
Page 67: ...67 SCHEMA IDRAULICO SCHEMA HYDRAULIQUE HYDRAULIC DIAGRAM HYDRAULIKPLAN...
Page 68: ......