11
AUSPACKEN
6
DESEMBALAJE
6
7
INSTALLATION
Bei der Auswahl des Standorts der Maschine die geltenden Bestim-
mungen zur Sicherheit bei der Arbeit beachten. Der Fußboden in dem
Raum darf nicht uneben oder beschädigt sein, damit die Maschine stabil
aufgestellt werden kann und damit die Rollen der Plattform frei gleiten
können.
Wenn die Installation im Freien erfolgt, muß eine Überdachung angelegt
werden, um die Maschine vor Niederschlag zu schützen.
Die Umgebungsbedingungen müssen den folgenden Richtwerten
entsprechen:
relative Feuchte von 30% bis 95% ohne Kondensatbildung;
Temperatur von 0° bis 55°C.
6
Après avoir enlevé l’emballage s’assurer du bon état de la machine
en vérifiant qu’il n’y a pas de parties visiblement endommagées.
Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à la portée
des enfants car ils représentent des sources de danger.
N.B.: Conservez l’emballage pour les déplacements futurs.
INSTALLATION
7
DEBALLAGE
Choisir l’emplacement en respectant les normes sur la sécurité du
travail en vigueur. Le sol doit être suffisamment uniforme de manière
à pouvoir rendre le démonte-pneus stable et permettre aux rouleaux
de la plateforme de coulisser librement.
Si la mise en place est faite en plein air il faut obligatoirement protéger
la machine de la pluie avec une toiture.
Les conditions ambiantes de travail doivent être conformes aux
conditions suivantes:
humidité relative de 30% à 95% sans condensation;
température de 0° à 55°C.
Tras haber desembalado la máquina, asegurarse de su
integridad controlando que no existan partes visiblemente
dañadas.
No dejar el embalaje al alcance de niños dado que es una
potencial fuente de peligro.
NOTA: Conservar el embalaje para eventuales transportes futuros.
Nach dem Auspacken der Maschine ist zu prüfen, daß sie keine
sichtbaren Schäden aufweist.
Die Packteile dürfen nicht für Kinder zugänglich aufbewahrt werden,
weil sie für diese gefährlich sein können.
Anm.: Das Verpackungsmaterial für etwaige künftige Transportgele-
genheiten aufbewahren.
INSTALACION
7
LUGAR DE INSTALACIÓN
7.1
7.1
STANDORT
7.1
LIEU D'INSTALLATION
Elegir el lugar de instalacion observando las normas vi-
gentes sobre seguridad en el trabajo.
El pavimento debe ser regular, de forma que la máquina
permanezca estable y permita a los rodillos de la pedana
correr libremente.
Si la máquina se instala en un lugar abierto es necesario
protegerla de la lluvia con una marquesina.
Las condiciones ambientales de trabajo deben cumplir los
siguientes requisitos:
- Humedad relativa del 30% al 95% sin condensación.
- Temperatura de 0° a 55°.
ACHTUNG
Es ist nicht gestattet, die Maschine in
explosionsgefährdeten Räumen zu benutzen.
ATTENTION
Il est interdit d’utiliser la machine
dans un environnement explosif.
ATENCIÓN!
No está permitida la utilización de la máquina
en atmósfera explosiva.
Der Mindestraumbedarf der Maschine beträgt 1120 x 1700 mm.
Der maximale Raumbedarf beträgt 3700 x 1700 mm.
ACHTUNG: Diese Abmessungen entsprechen auch dem Betriebsbereich
der Reifenmontiermaschine. Es muss allen Personen, die nicht besonders
geschult sind und keine Genehmigung haben, verboten werden, diesen
Bereich zu betreten.
Die Reifenmontiermaschine aufstellen und dazu als Hebepunkt die spe-
ziellen Gabelansetzpunkte im Maschinenrahmen verwenden, die durch
die Pfeile (Abb.
B
) gekennzeichnet sind.
Sicherstellen, dass die Tragfähigkeit des Gabelstaplers für das Gewicht
der Maschine geeignet ist.
La surface hors tout minimum de la machine est de 1120 x 1700 mm.
La surface hors tout minimum de la machine est de 3700 x 1700 mm.
ATTENTION : ces dimensions indiquent également la surface de
fonctionnement du démonte-pneu. L’accès à cette zone doit être
interdit à toute personne non expressément autorisée et formée.
Positionner le démonte-pneu en utilisant comme point de levage le
logement aménagé pour les fourches dans le châssis de la machine
indiqué par les flèches (fig.
B
).
S’assurer que la portée du chariot permet de soulever la machine.
7.2
MISE EN PLACE
7.2
AUFSTELLUNG
7.2
COLOCACIÓN
El área mínima que la máquina ocupa es de 1120 x 1700 mm.
El área máxima que la máquina ocupa es de 3700 x 1700 mm.
ATENCIÓN: Estas dimensiones indican también el área operativa de
la desmontadora. Debe prohibirse terminantemente que cualquier
persona, que no esté oportunamente formada y autorizada, perma-
nezca en dicha área.
Situar la desmontadora utilizando, como punto de elevación, el alo-
jamiento previsto para insertar las horquillas, alojamiento situado en
el bastidor de la máquina, indicado por las flechas (Fig.
B
).
Cerciorarse de que la capacidad de carga de la carretilla elevadora
que se va a utilizar sea adecuada para levantar la máquina.
Summary of Contents for S 561
Page 17: ...15 B 1 Min 1100 mm Min 1600 mm...