21
7.6
SCHLIESSEN DER MASCHINE
Nach Abschluss der Arbeiten muss die Maschine wieder geschlossen
werden, wobei die nachfolgenden Anleitungen genau befolgt werden
müssen.
-Das Werkzeug
D
aus seinem Sitz nehmen, indem auf den Knauf
F
eingewirkt wird, und es wieder in sein Fach legen (Abb. B6).
-Den Spannfutterarmschlitten an den linken Endanschlag bringen
(Ref. B/7).
- Das Spannfutter komplett schließen.
- Das Spannfutter drehen und eine Spannklaue senkrecht zum
Elektromotor des Spannfutters positionieren (Abb. B/8).
- Auf den Steuergriff 8 einwirken (Abb. C Seite 20), um den Spann-
futterarm vollständig zum Schlitten hin zu verschieben.
- Auf den Steuergriff C einwirken, um die Reifenmontiermaschine
komplett zu schließen;
dabei aufpassen, dass am Ende des Vorgangs langsam vorgegangen
wird. Kontrollieren, ob die Spannfutterposition der auf Abbildung B8
dargestellten Position entspricht; wenn dem nicht so ist, das Span-
nfutter langsam drehen, bis dieses korrekt bezüglich des Motors
positioniert ist (Abb. B9).
Die oben beschriebenen Phasen korrekt ausführen, um
gefährliche Bewegungen oder Beschädigungen an den
Bauteilen der Reifenmontiermaschine zu vermeiden.
7.6
FERMETURE MACHINE
Une fois les opérations terminées, il est nécessaire de replacer la
machine en position de repos en suivant attentivement les instruc-
tions suivantes :
- retirer l’outil
D
de son logement, en intervenant sur le pommeau
F
et le replacer dans son rangement (fig. B6).
- placer le chariot du bras porte-mandrin en bout de course vers la
gauche (fig. B/7).
- replier complètement le dispositif auto-centrant.
- faire pivoter le dispositif auto-centrant et placer une griffe en position
perpendiculaire au moteur électrique du mandrin (fig. B/8).
- à l’aide du levier 8 (fig. C page 20), placer le bras porte-mandrin
côté chariot.
- à l’aide du levier C, replier complètement le démonte-pneu en veillant
à effectuer lentement la partie finale de l’opération.
S’assurer que la position du mandrin correspond à celle de la figure
B8 ; si tel n’est pas le cas, faire légèrement pivoter le mandrin de
façon à le placer correctement par rapport au moteur (fig. B9).
Veiller à effectuer correctement les opérations ci-dessus
pour éviter toute manœuvre dangereuse et pour ne pas
risquer d’endommager le démonte-pneu.
7.6
CIERRE DE LA MáQUINA
Terminado el trabajo hay que volver a replegar la máquina ajustán-
dose a las instrucciones presentadas a continuación.
- quitar el útil
D
de su alojamiento, actuando sobre el pomo
F
, y
guardarlo en su alojamiento (Fig. B6).
- llevar el carro del brazo mandril al final de carrera hacia la izquierda
(ref. B/7).
- cerrar completamente el autocentrante.
- girar el autocentrante y situar la garra perpendicular al motor eléc-
trico del mandril (Fig. B/8).
- actuando sobre la palanca 8 (Fig. C pág. 20) llevar el brazo mandril
completamente hacia el carro
- actuar sobre la palanca C para cerrar completamente la desmon-
tadora de neumáticos,
teniendo cuidado en proceder despacio durante la parte final de la
operación. Comprobar que la posición del mandril sea la mostrada
en la figura B8; en caso contrario girar ligeramente el mandril a fin de
colocarlo correctamente con respecto al motor (Fig. B9).
Efectuar correctamente las fases descritas más arriba
a fin de evitar maniobras peligrosas o que se causen
daños a las partes de la desmontadora.
Summary of Contents for S 561
Page 17: ...15 B 1 Min 1100 mm Min 1600 mm...