background image

4

            F             

            E             

           NL            

La primera operación para el montaje es 
predisponer la bañera para la colocación de 
los piés da apoyo:
1. Volcar la bañera apoyándola sobre las hojas 

del ambalaje para evitar que se  dañe.

2. Fijar las grapas metálicas con guía a U (part. 

D y E fig. 3) a la tabla de refuerzo usando 

los 6+6 tornillos con cabeza avellanada 

plana (part. B fig.3).

3. Atornillar los piés de apoyo (part. A fig. 3) a 

las guías a U.

4. Montar la columna de descarga y oltras 

cosas necesarias de la bañera.

5. Nivelar al plano y regularlo en altura por 

medio de los piés de apoyo; en el caso en 
qua la bañera se arme con paneles laterales 
o frontales la medida “K” (distancia entre el 
pavimento y el borde inferior de la bañera 

fig.4)  tiene  que  estar  comprendida  entro 

515 v 520 mm.

6. 

Trazar en las paredes una linea en 
correspondencia al borde bañera.

7. Correr la bañera.
8. 

Bloquear los piés ajustando las 
contratuercas.

9. Calcular la medida “H” (altura borde bañera 

fig. 6) y “G” (medida fija de 15 mm fig.6).

10.Hacer los agujeros para los soportes a la 

pared (part. C fig.5) a una distancia de unos 

100 mm de los ángulos. 

11.Fijar los soportes a la pared.
12.Volver a colocar la bañera en la posición 

definitiva.

13.Sacar la eventual película protectiva que 

envuelve la bañera.

14.Controlar que la bañera esté sostenida 

contemporáneamente de los piés y de los 
soportes a la pared y que su peso esté 
igualmente repartido

15.Conectar el sifón de descarga a la conexón 

de la columna.

16.Lienar de agua y controlar si hay pérdidas.
17.Sellar el contorno del borde de la bañera 

con silicona antimoho después de haber 

limpiado bien las superficies de contacto.

En premier, positionner la baignoire pour 
effectuer le montage des pieds:
1.Renvenser la bagnoire en la plaçant sur 

l’emballage afin d’éviter de l’endommager.

2.Fixer les 

traverses métaliques avec guide a U 

(part D-E fig. 3) sur la partie renforcée située 

sur la partie inferieure de la baignoire en 
utilisant les 6 + 6 vis (part B Fig. 3).

3.Monter les pieds (part A Fig. 3) sur les guides 

a U.

4.Assembler le tuyau de vidange et les autres 

éléments optionnels éventuels.

5.A l’aide du réglage des pieds, mettre de 

niveau la baignoire en respectant la hauteur 

du sol. En cas de montage avec panneaux 

la mesure “K” (distance entre le sol et le 
bord inférieur de la baignoire Fig. 4) doit être 
comprise entre 515 et 520 mm.

6.Tracer sur le mur une ligne en correspondance 

avec le bord de la baignoire.

7.Eloigner la bagnoire du mur.
8.Bloquer les pieds a l’aide des contre-écrous
9.Relever les mesure “H” (hauteur bord) et “G” 

(mesure fixe 15 mm fig. 6)

.

10.Percer les trous à environ 100mm du coin 

pour les fixations murales (part C Fig. 5).

11.Fixer les fixations murales.

12.Installer la baignoire dans la position 

définitive.

13.Enlever la pelicule protectrice éventuelle.
14.

Vérifier si la bagnoire est soutenue en même 

temps par les petits pieds et par les ressorts et si 
son poids est réparti équitablement.

15.Raccorder le vidage à l’évacuation.
16.

Remplir la baignoire et vérifier s’il y a des fuites.  

17.Après avoir nettoyé soigneusement les surfaces 

qui sont en contact (mur et bord de la baignoire), 
poser sur le contour du bord de la baignoire un 
joint de silicone anti-moisissure anacétique.

De eerste montagehandeling is het 
voorbereiden van het bad voor het monteren 
van de badpoten:
1. Plaats het bad omgekeerd op de verpakking 

om beschadiging te voorkomen.

2. Bevestig de badpoten met de meegeleverde 

onderdelen  (deel  D  en  E  fig.  3)  aan  het 

versterkte gedeelte van het bad. Maak 
daarbij gebruik van de 6+6 schroeven (deel 

B fig. 3).

3. Schroef  de  poten  (Deel A  fig.  3)  op  de  U-

profielen

4. Bevestig de afvoerpijp en eventuele opties
5. Zorg dat het bad waterpas staat, pas de 

hoogte aan met behulp van de poten. 
Wanneer zij- of voorpanelen gemonteerd 
moeten worden op het bad, dan dient 
afmeting “K” (afstand van de vloer tot de 

onderkant van de badrand fig. 4) tussen de 

515 en 520mm te liggen.

6. Teken een horizontale lijn langs de wanden 

op de hoogte van de badrand. 

7. Schuif het bad van de wand.
8. Zet de poten in hoogte vast door de moeren 

vast te draaien.

9. Bereken de afmeting “H” (hoogte van de 

badrand  fig.  6)  en  “G”  (vaste  maat  van 
15mm fig. 6).

10.Boor gaten voor de wandsteunen (Deel C 

fig. 5) op ongeveer 100mm van de hoeken.

11.Monteer de wandsteunen.

12.Plaats het bad op de definitieve plaats.

13.Verwijder de beschermfolie van het bad
14.Controleer of het gewicht gelijkmatig wordt 

verdeeld over badpoten en wandsteunen.

15.Sluit de afvoerpijp aan.
16.Vul het bad met water en controleer op 

lekkage.

17.Reinig de badrand en kit de badrand af met 

zuurvrije silicone.

Summary of Contents for Astor 160x71-42

Page 1: ...ahre hinaus unver ndert Alle Modelle werden mit 4 Wandhalterungen geliefert INSTRUCTIONS DE MONTAGE Les baignoires sont r alis es dans une plaque compos e de polym tilm tacrylate et d ABS et sont renf...

Page 2: ...ndhalterungen Fixations murales Soportes para pared Muursteun 3 Pannelli di copertura Covering panels Sch rzen nicht im Lieferumfang Tablier Paneles de revestimiento Panelen 4 Staffa metallica piccola...

Page 3: ...board using the 6 6 flathead screws Part B fig 3 3 Screw the feet Part A fig 3 onto the U shaped guide 4 Fit the drain connection and any other fitting onto the bath 5 Make sure the bath in level adju...

Page 4: ...En cas de montage avec panneaux la mesure K distance entre le sol et le bord inf rieur de la baignoire Fig 4 doit tre comprise entre 515 et 520 mm 6 Tracer sur le mur une ligne en correspondance avec...

Page 5: ...panels Sch rzen Panneaux de couverture Paneles de revestimiento Panelen C Supporti da parete Wall support Wandhalterungen Fixations murales Soportes para pared Muursteun F Molle Springs Federklammer R...

Page 6: ...mm ber dem Boden bohren 6 Die beiden Sch rzen unter Verwendung der mitgeliefertenselbstschneidendenSchrauben verbinden En las ba era con base reducida sepueden montar uno o m s paneles de revestimien...

Page 7: ...BATHTUB ROUTINE AND SPECIAL MAINTENANCE GEBRAUCHSANWEISUNG F R WANNE WARTUNG UND INSTANDHALTUNG MANUEL D EMPLOI POUR LA BAIGNOIRE MANUTENCI N ORDINARIA Y EXTRAORDINARIA INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA...

Page 8: ...izzato Al termine della manutenzione si devono rimontare correttamente le coperture di servizio Qualora compiendo le operazioni indicate il problema non si dovesse risolvere contattare direttamente il...

Page 9: ...viceabdeckungen ordnungsgem montiert werden Sollte das Problem nach Durchf hrung der angegebenen Vorg nge nicht gel st sein wenden Sie sich bitte an die naheste Kundendienststelle CUIDADO La casa cons...

Page 10: ...aux de maintenance les recouvrements de service doivent tre conform ment mont s Au cas o le probl me ne serait pas r solu apr s les op rations indiqu es s adresser au service apr s vente le plus proch...

Reviews: