background image

MAINTENANCE

1)  After each use, depressurise the sprayer. To facilitate the total depressurisation, place the valve in the position of 

automatic depressurisation (Figure 3.8b). Then, return it to its working position. (Figure 3.8a)

2)  Collect and dispose of the residual amount according to the legislation, prescriptions, and applicable regulations.
3)  Clean the appliance with water.
4)  In the event of obstruction of the nozzle, clean it with water and do not use metallic objects. (Figure 3.9)
5)  In order to prolong the life of the joints, regularly apply some drops of oil or grease on the moving parts. (Figure 3.10)
6)  Obstruction of the handle. Release the handle and clean the fi lter. (Figure 3.11)
7)  To replace the retainer, loosen the screws of the chamber and remove the rod (Figure 3.12)
8)  Store the sprayer indoors protected from frost and extreme heat (between 5ºC and 30ºC (40ºF & 85ºF)). (Figure 3.13)
9)  The apparatus has a felt pad installed in front of the nozzle. This fi lter is to be cleaned with water when it is dirty. 

If it is completely damaged or is extremely dirty, replace it with a spare part. In the device there is a strip with 10 
supplementary fi lters. Remove the used fi lter using a pointed object. (Figure 3.14)

10) If the apparatus does not spray or appears to be clogged loosen the hose of the tank, loosen the connection stub and 

remove the suction hose and clean with water.

USES AND SAFETY REGULATIONS 

   This is a pressurised vessel. Handle with care.

   Store the sprayer indoors protected from frost and extreme heat.

   After each use, depressurise the sprayer.

1)  Always follow the instructions and dosages on the packaging labels, that the manufacturer recommends for the chemical 

product to be used.

2)  To avoid any consumption of the product, do not eat, drink or smoke while preparing and spraying.
3)  Do not spray on people, animals, electrical installations, fl ames, open fi re, or other sources of ignition.
4)  In case of poisoning, consult your doctor, taking the chemical product packaging with you.
5)  Never dispose of waste product or cleaning residues near water courses, wells, etc.
6)  Use suitable safety equipment, mask, goggles, gloves, footwear etc in order to avoid contact of chemical products with 

skin, eyes and mouth.

7)  Read the instructions for the sprayer before its use. Do not modify the sprayer. Do not obstruct or strike the safety valve. 

Do not use the sprayer if it is damaged, deformed or altered from its original shape. Should the hose, tank, handle or any 
of its connections be damaged, do not attempt to repair but replace the items with new parts.

8)  Keep sprayer out of reach of children.
9)  Use the device only with compatible substances (Scope of Application).
10) The safety valve should not be removed.
11) Never purge nozzles or valves by blowing with your mouth.
12) Use only spare parts and accessories from the manufacturer.
13) We will not be held liable for any damage caused by the use of foreign parts.
14) Depressurise the tank completely before fi lling, after use and before carrying out work relating to maintenance.
15) Once the spraying work is fi nished, lock the handle to avoid any involuntary operation.

COMMON PROBLEMS AND SOLUTIONS

1)  If pressure does not build in the appliance:

a.   Check to see if the retaining collar (613) is worn.
b.   Remove the chamber valve (165), clean the valve itself and the support surface. If it is damaged, replace it.
c.   Check that the infl ator (1254) is properly attached. Check that the joint (609) and the support area are clean and 

unmarked.

2)  If, once pressurised, the rod rises on its own and/or liquid comes out through the chamber, clean the chamber valve (165) 

and the support surface. If it is damaged, replace it.

3)  If the safety valve (1291) does not pop out, apply oil/grease and trigger it.
4)  If the appliance appears to be blocked and/or does not give out suffi cient product:

a.  Check that the felt in the nozzle (1233) is clean. If not, change it.
b. Release the coupling (1288), remove the suction tube and clean it with water.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TOTAL CAPACITY
USEFUL CAPACITY
GROSS WEIGHT
NET WEIGHT

10 l. - 2.64 U.S. Gallons.

6 l. - 1.58 U.S. Gallons.

2.99 Kg - 6.59 lbs.
2.57 Kg - 5.66 lbs.

 IK FOAM PRO 12

-  Translucent tank with level indicator.
-  Innovative and ergonomic design.

-  Stable base with support for the feet.
-  Large integrated funnel for easy fi lling.

4

5

6

3

Summary of Contents for 8.26.76.200

Page 1: ...ando não se quer molhar a superfície a limpar Este misturador encontra se num saquinho Superfície coberta 4m2 min O misturador cinza proporciona uma espuma intermédia para trabalhos de todo o tipo Este misturador é montado de série no aparelho Superfície coberta 6m2 min O misturador laranja proporciona uma espuma húmida e uma maior cobertura ideal quando se quer cobrir uma grande superfície carros...

Page 2: ...alguna de sus conexiones están dañadas no intente arreglarlo sustitúyalo por una nueva 8 Mantenga el pulverizador fuera del alcance de los niños 9 Utilice el aparato solamente con las sustancias que son compatibles Ámbito de Aplicación 10 La válvula de seguridad no debe anularse 1 2 3 4 165 8 38 05 314 1 1 VÁLVULA CÁMARA VALVE SOUPAPE VÁLVULA CÂMARA VENTIL VALVOLA CAMERA 609 2 23 16 930 1 JUNTA RE...

Page 3: ... air 4bar 58 psi and remove the hose Ensure that the pressure does not exceed 4 bar 58psi Do not remove the safety valve under any circumstances Figure 2 7 11 Nunca purgue las boquillas o las válvulas soplando con la boca 12 Utilice solo piezas de repuesto y accesorios del fabricante 13 No nos haremos responsables de ningún daño causado por la utilización de piezas ajenas 14 Despresurice el depósi...

Page 4: ...s near water courses wells etc 6 Use suitable safety equipment mask goggles gloves footwear etc in order to avoid contact of chemical products with skin eyes and mouth 7 Read the instructions for the sprayer before its use Do not modify the sprayer Do not obstruct or strike the safety valve Do not use the sprayer if it is damaged deformed or altered from its original shape Should the hose tank han...

Page 5: ...re Pour cela tirez la partie métallique de la poignée vers le haut et appuyez en même temps sur la languette rouge de verrouillage Figure 2 6 8 L appareil dispose d un connecteur à air comprimé Pour l utiliser retirez le bouchon et branchez la prise à air comprimé Ensuite branchez le tuyau à air comprimé jusqu à ce que de l air s échappe de la soupape de sécurité 4 bars 58 psi puis retirez le tuya...

Page 6: ...surez vous que le joint 609 et la zone de contact soient propres et qu ils ne comportent pas de marques 2 Si une fois la pression appliquée la tige remonte seule vers le haut et ou du liquide s échappe de la chambre nettoyez le clapet anti retour 165 ainsi que la surface de contact S il est endommagé remplacez le 3 Si la soupape de sécurité 1291 ne se déclenche pas ajoutez de l huile du lubrifiant ...

Page 7: ...m de recarga No aparelho há uma tira com 10 feltros suplementares Retire o feltro usado utilizando um objeto pontiagudo Figura 3 14 10 Se vir que o aparelho não pulveriza ou que parece estar entupido liberte a mangueira do depósito e a união e retire o tubo de aspiração e limpe o com água UTILIZAÇÃO E NORMAS DE SEGURANÇA Este é um recipiente sob pressão Manuseie com cuidado Armazene o pulverizador...

Page 8: ... versehen Um diesen zu nutzen den Stopfen entfernen und den Druckluftstecker einstecken Danach den Druckluftschlauch anschließen bis das Sicherheitsventil Luft abgibt 4 bar 58 psi und den Schlauch entfernen Der Druck darf 4 bar 58 psi nicht überschreiten Das Sicherheitsventil darf auf keinen Fall entfernt werden Abb 2 7 INSTANDHALTUNG 1 Nach jedem Gebrauch die Spritze drucklos machen Um eine volls...

Page 9: ... nicht sie zu reparieren Ersetzen Sie sie durch ein neues Teil 8 Bewahren Sie das Sprühgerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf 9 Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit verträglichen Substanzen Geltungsbereich 10 Das Sicherheitsventil darf nicht übersteuert werden 11 Blasen Sie niemals Düsen oder Ventile mit dem Mundstück aus 12 Verwenden Sie nur Ersatzteile und Zubehör des Herstellers 1...

Page 10: ...po ogni utilizzo depressurizzare il polverizzatore Per facilitare la depressurizzazione completa è possibile portare la valvola in posizione di depressurizzazione automatica Figura 3 8b quindi riportarla nella posizione di lavoro Figura 3 8a 2 Raccogliere e smaltire la quantità residua secondo le norme e gli standard vigenti 3 Pulire l apparecchio con acqua 4 In caso di ostruzione dell ugello puli...

Page 11: ...o ed ergonomico Base stabile con appoggio per i piedi Grande imbuto integrato per un facile riempimento Supporto per lancia facile da usare Sistema di bloccaggio della pompa durante il riempimento Maniglia di apertura e chiusura in acciaio inox con blocco di sicurezza Valvola di sicurezza tarata su 4 bar 58 psi Presa per l aria compressa Ugello speciale schiuma tipo ventaglio Possibilità di identi...

Page 12: ...et product dat u gaat gebruiken 2 Om inname van het product te voorkomen niet eten noch drinken noch roken tijdens het bereidingsproces en het verstuiven 3 Spuit niet op mensen dieren elektrische installaties vlammen open vuur of andere ontstekingsbronnen 4 In geval van vergiftiging uw arts raadplegen en hem de verpakking tonen van het product waarmee u gewerkt heeft 5 Gooi de resten van het produ...

Page 13: ...en hårt inuti cisternen bild 2 4 6 Trycksätt apparaten genom att svänga på den tills säkerhetsventilen frigör luft eller tills den röda visaren syns För att skummet skall vara av god kvalitet är det viktigt att trycksätta apparaten tills ventilen öppnas bild 2 5 7 När arbetet är avslutat aktivera säkerhetsspärren som finns på apparatens handtag för att undvika sprejning av misstag För att göra dett...

Page 14: ...andtaget för att undvika oavsiktlig aktivering VANLIGA PROBLEM OCH LÖSNINGAR 1 Om apparaten inte trycksätts a Kontrollera att tätningsringen 613 inte är sliten b Ta ut backventilen 165 och rengör själva ventilen och det stödjande underlaget Byt ut den om den är skadad c Kontrollera att blåsaren 1245 sitter fast ordentligt Kontrollera a tt tätningen 609 och det stödjande underlaget är rena och inte...

Page 15: ... 12 8 Forstøveren opbevares beskyttet imod frost og stærk varme ml 5ºC 30ºC 40ºF 85ºF Figur 3 13 9 Der sidder en skive af filt før mundstykket på apparatet Dette filter skal rengøres med vand når det bliver snavset Hvis den er helt beskadiget eller er yderst snavset så udskift den med en reservedel I enheden er der en stribe med 10 supplerende filtre Fjern det brugte filter med brug af en spids gensta...

Page 16: ...isia tuotteita Goizper ei voi taata laitteidensa täydellistä soveltuvuutta niille kaikille Suosittelemme joka tapauksessa käytettävän virallisesti hyväksyttyjä kemiallisia aineita KÄYTTÖÖNOTTO JA SUMUTUS 1 Liitä letku kahvaan ja säiliön yläosaan Kuva 2 1 2 Kierrä pistooli kahvaan ja suukappaleella varustettu taiveosa pistooliin Kuva 2 2 3 Kierrä säiliön kammio irti vastapäivään ja aseta se säiliön...

Page 17: ...n aineiden kanssa käyttökohteet 10 Varoventtiiliä ei saa poistaa 11 Älä koskaan puhdista suukappaleita tai venttiilejä puhaltamalla ilmaa suusta 12 Käytä vain valmistajan varaosia ja lisävarusteita 13 Emme vastaa mistään vahingoista jotka aiheutuvat vieraiden osien käytöstä 14 Pura säiliön paine kokonaan aina ennen täyttöä käytön jälkeen ja ennen huoltotöitä 15 Kun sumutustyö on päättynyt lukitse ...

Page 18: ...ежим автоматического сброса давления рис 3 8b а затем вернуть его в рабочее положение рис 3 8a 2 Соберите и утилизируйте остатки разбрызгиваемого состава в соответствии с применимым законодательством нормами и правилами 3 Промойте устройство водой 4 Вслучаезасоренияфорсункипромойтеееводой Неприменяйтепричисткефорсункиметаллическиеинструменты рис 3 9 5 Для того чтобы продлить срок службы соединений...

Page 19: ...Eсли устройство кажется засоренным и или не дает достаточную производительность a Проверьте что войлок насадки 1233 не загрязнен в противном случае замените его б Ослабьте патрубок 1288 выньте всасывающую трубку и промойте ее водой ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЩАЯ ЕМКОСТЬ ПОЛЕЗНАЯ ЕМКОСТЬ МАССА БРУТТО МАССА НЕТТО 10 л 2 64 галлона 8 л 2 11 галлона 2 99 кг 6 59 фунта 2 57 кг 5 66 фунта IK FOAM PRO ...

Page 20: ......

Page 21: ......

Page 22: ...RELACIÓN DE PIEZAS PART LIST LISTE DE PIÈCES RELAÇÃO DE PEÇAS ERSATZTEILLISTE DISTINTA PEZZI 1085 165 1291 1289 1290 1163 609 613 1254 1252 1253 1286 1233 1081 1287 1288 ...

Reviews: