background image

3

4

5

3)  Desparafuse a câmara do tanque, girando-a no sentido anti-horário e coloque-a na lateral do tanque. Encha o depósito 

até um máximo de 6 l.  (Figura 2.3)

4)  Ao encher, evite a formação de espuma e o transvasamento desta para fora do aparelho. Para tal, deite a água com uma 

jarra e com cuidado, ou mediante uma mangueira, introduzindo a mangueira até ao fundo do depósito. 

5)  Deite o produto espumante. Enrosque muito bem a câmara completa no depósito. (Figura 2.4)
6)  Pressurize o aparelho efectuando pistonamentos até que a válvula de segurança liberte ar ou até que o indicador 

vermelho fi que à vista. Para que a espuma seja de qualidade, é importante que se pressurize o aparelho até que a 
válvula dispare. (Figura 2.5)

7)  Uma vez terminado o trabalho, acione a pestana de segurança da pega do aparelho, para evitar qualquer pulverização 

involuntária. Para o fazer, puxe a parte metálica da pega para cima, premindo simultaneamente a pestana vermelha de 
bloqueio. (Figura 2.6)

8)  O aparelho inclui um conector de ar comprimido. Para o utilizar, retire a tampa e ligue o terminal de ar comprimido. 

Em seguida, ligue a mangueira de ar comprimido até que a válvula de segurança liberte ar (4 bar/58 psi) e retire 
a mangueira. Certifi que-se de que a pressão não ultrapassa os 4 bar/58 psi. Não retire a válvula de segurança em 
circunstância alguma. (Figura 2.7)

MANUTENÇÃO

1)  Após cada utilização, despressurize o pulverizador. Para facilitar a despressurização total, coloque a válvula na posição 

de despressurização automática (Figura 3.8b) e retorne-a à sua posição de trabalho. (Figura 3.8a)

2)  Colete e descarte o valor residual de acordo com a legislação, as prescrições e as normas aplicáveis.
3)  Limpe o aparelho com água.
4)  Em caso de obstrução da boquilha, lave-a com água e nunca utilize objectos metálicos. (Figura 3.9)
5)   Para prolongar a duração de vida das juntas, aplique regularmente umas gotas de óleo ou massa lubrifi cante nas partes 

em movimento. (Figura 3.10)

6)   Obstrução da alça. Solte o cabo e limpe o fi ltro. (Figura 3.11)
7)  Para substituir o retentor, solte os parafusos da câmara e remova a haste. (Figura 3.12)
8)  Armazene o pulverizador em local abrigado para evitar geadas e calor forte (entre 5ºC e 30ºC (40ºF & 85ºF)). (Figura 3.13)
9)  O aparelho tem uma almofadinha de feltro antes da boquilha. É necessário limpar este feltro com água quando o mesmo 

estiver sujo. Caso se deteriore totalmente ou esteja muito sujo, substitua-o por um de recarga. No aparelho há uma tira 
com 10 feltros suplementares. Retire o feltro usado utilizando um objeto pontiagudo. (Figura 3.14)

10) Se vir que o aparelho não pulveriza ou que parece estar entupido, liberte a mangueira do depósito e a união e retire o 

tubo de aspiração e limpe-o com água.

UTILIZAÇÃO E NORMAS DE SEGURANÇA

   Este é um recipiente sob pressão. Manuseie com cuidado.

   Armazene o pulverizador em espaços abrigados para evitar geadas e calor intenso.

   Depois de cada utilização, despressurize o pulverizador.

1)  Respeite sempre as prescrições e as doses que, nas etiquetas das embalagens, forem recomendadas pelo fabricante do 

produto químico que vai utilizar.

2)  Para evitar qualquer ingestão do produto, não coma, beba ou fume durante o processo de preparação e pulverização.
3)  Não pulverize pessoas, animais, instalações elétricas, chamas, fogo aberto ou outras fontes de ignição.
4)  Em caso de intoxicação, consulte o seu médico, levando consigo o rótulo da embalagem do produto químico.
5)  Nunca deite os resíduos de produto ou limpeza perto de cursos de água, poços, etc.
6)  Utilize um equipamento de protecção adequado - máscara, óculos, luvas, calçado, etc. - para evitar o contacto dos 

produtos químicos com a pele, boca e olhos.

7)  Leia as instruções do pulverizador antes da utilização. Não modifi car o aparelho. Não bloquear ou partir a válvula de 

segurança. Não utilizar o pulverizador se tiver danifi cado, deformado ou alterada a sua forma inicial. Se notar que a 
mangueira, o depósito, a alavanca ou alguma das suas conexões estão danifi cados, não tente resolver o problema. 
Substitua-os por novos.

8)  Mantenha o pulverizador fora do alcance de crianças.
9)  Utilize o aparelho somente com substâncias compatíveis (Escopo de Aplicação).
10) A válvula de segurança não deve ser removida.
11) Nunca puxe os bocais ou válvulas soprando com a boca.
12) Utilize apenas peças de reposição e acessórios do fabricante.
13) Não nos responsabilizaremos por qualquer dano causado pelo uso de peças alheias.
14) Despressurize o tanque completamente antes de encher, após o uso e antes de executar o trabalho de manutenção.
15) Uma vez terminado o trabalho de pulverização, bloqueie a alça para evitar qualquer operação involuntária.

PROBLEMAS COMUNS E SOLUÇÕES

1)  Caso o aparelho não obtenha pressão:

a.   Verifi que se o anel retentor (613) apresenta sinais de desgaste.
b.   Retire a válvula antirretorno (165), limpe a própria válvula e a superfície de apoio. Caso existam sinais de danos, 

substitua-a.

c.   Certifi que-se de que o insufl ador (1254) se encontra devidamente acoplado. Certifi que-se de que a junta (609) e a 

zona de apoio se encontram limpas e sem marcas.

Summary of Contents for 8.26.76.200

Page 1: ...ando não se quer molhar a superfície a limpar Este misturador encontra se num saquinho Superfície coberta 4m2 min O misturador cinza proporciona uma espuma intermédia para trabalhos de todo o tipo Este misturador é montado de série no aparelho Superfície coberta 6m2 min O misturador laranja proporciona uma espuma húmida e uma maior cobertura ideal quando se quer cobrir uma grande superfície carros...

Page 2: ...alguna de sus conexiones están dañadas no intente arreglarlo sustitúyalo por una nueva 8 Mantenga el pulverizador fuera del alcance de los niños 9 Utilice el aparato solamente con las sustancias que son compatibles Ámbito de Aplicación 10 La válvula de seguridad no debe anularse 1 2 3 4 165 8 38 05 314 1 1 VÁLVULA CÁMARA VALVE SOUPAPE VÁLVULA CÂMARA VENTIL VALVOLA CAMERA 609 2 23 16 930 1 JUNTA RE...

Page 3: ... air 4bar 58 psi and remove the hose Ensure that the pressure does not exceed 4 bar 58psi Do not remove the safety valve under any circumstances Figure 2 7 11 Nunca purgue las boquillas o las válvulas soplando con la boca 12 Utilice solo piezas de repuesto y accesorios del fabricante 13 No nos haremos responsables de ningún daño causado por la utilización de piezas ajenas 14 Despresurice el depósi...

Page 4: ...s near water courses wells etc 6 Use suitable safety equipment mask goggles gloves footwear etc in order to avoid contact of chemical products with skin eyes and mouth 7 Read the instructions for the sprayer before its use Do not modify the sprayer Do not obstruct or strike the safety valve Do not use the sprayer if it is damaged deformed or altered from its original shape Should the hose tank han...

Page 5: ...re Pour cela tirez la partie métallique de la poignée vers le haut et appuyez en même temps sur la languette rouge de verrouillage Figure 2 6 8 L appareil dispose d un connecteur à air comprimé Pour l utiliser retirez le bouchon et branchez la prise à air comprimé Ensuite branchez le tuyau à air comprimé jusqu à ce que de l air s échappe de la soupape de sécurité 4 bars 58 psi puis retirez le tuya...

Page 6: ...surez vous que le joint 609 et la zone de contact soient propres et qu ils ne comportent pas de marques 2 Si une fois la pression appliquée la tige remonte seule vers le haut et ou du liquide s échappe de la chambre nettoyez le clapet anti retour 165 ainsi que la surface de contact S il est endommagé remplacez le 3 Si la soupape de sécurité 1291 ne se déclenche pas ajoutez de l huile du lubrifiant ...

Page 7: ...m de recarga No aparelho há uma tira com 10 feltros suplementares Retire o feltro usado utilizando um objeto pontiagudo Figura 3 14 10 Se vir que o aparelho não pulveriza ou que parece estar entupido liberte a mangueira do depósito e a união e retire o tubo de aspiração e limpe o com água UTILIZAÇÃO E NORMAS DE SEGURANÇA Este é um recipiente sob pressão Manuseie com cuidado Armazene o pulverizador...

Page 8: ... versehen Um diesen zu nutzen den Stopfen entfernen und den Druckluftstecker einstecken Danach den Druckluftschlauch anschließen bis das Sicherheitsventil Luft abgibt 4 bar 58 psi und den Schlauch entfernen Der Druck darf 4 bar 58 psi nicht überschreiten Das Sicherheitsventil darf auf keinen Fall entfernt werden Abb 2 7 INSTANDHALTUNG 1 Nach jedem Gebrauch die Spritze drucklos machen Um eine volls...

Page 9: ... nicht sie zu reparieren Ersetzen Sie sie durch ein neues Teil 8 Bewahren Sie das Sprühgerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf 9 Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit verträglichen Substanzen Geltungsbereich 10 Das Sicherheitsventil darf nicht übersteuert werden 11 Blasen Sie niemals Düsen oder Ventile mit dem Mundstück aus 12 Verwenden Sie nur Ersatzteile und Zubehör des Herstellers 1...

Page 10: ...po ogni utilizzo depressurizzare il polverizzatore Per facilitare la depressurizzazione completa è possibile portare la valvola in posizione di depressurizzazione automatica Figura 3 8b quindi riportarla nella posizione di lavoro Figura 3 8a 2 Raccogliere e smaltire la quantità residua secondo le norme e gli standard vigenti 3 Pulire l apparecchio con acqua 4 In caso di ostruzione dell ugello puli...

Page 11: ...o ed ergonomico Base stabile con appoggio per i piedi Grande imbuto integrato per un facile riempimento Supporto per lancia facile da usare Sistema di bloccaggio della pompa durante il riempimento Maniglia di apertura e chiusura in acciaio inox con blocco di sicurezza Valvola di sicurezza tarata su 4 bar 58 psi Presa per l aria compressa Ugello speciale schiuma tipo ventaglio Possibilità di identi...

Page 12: ...et product dat u gaat gebruiken 2 Om inname van het product te voorkomen niet eten noch drinken noch roken tijdens het bereidingsproces en het verstuiven 3 Spuit niet op mensen dieren elektrische installaties vlammen open vuur of andere ontstekingsbronnen 4 In geval van vergiftiging uw arts raadplegen en hem de verpakking tonen van het product waarmee u gewerkt heeft 5 Gooi de resten van het produ...

Page 13: ...en hårt inuti cisternen bild 2 4 6 Trycksätt apparaten genom att svänga på den tills säkerhetsventilen frigör luft eller tills den röda visaren syns För att skummet skall vara av god kvalitet är det viktigt att trycksätta apparaten tills ventilen öppnas bild 2 5 7 När arbetet är avslutat aktivera säkerhetsspärren som finns på apparatens handtag för att undvika sprejning av misstag För att göra dett...

Page 14: ...andtaget för att undvika oavsiktlig aktivering VANLIGA PROBLEM OCH LÖSNINGAR 1 Om apparaten inte trycksätts a Kontrollera att tätningsringen 613 inte är sliten b Ta ut backventilen 165 och rengör själva ventilen och det stödjande underlaget Byt ut den om den är skadad c Kontrollera att blåsaren 1245 sitter fast ordentligt Kontrollera a tt tätningen 609 och det stödjande underlaget är rena och inte...

Page 15: ... 12 8 Forstøveren opbevares beskyttet imod frost og stærk varme ml 5ºC 30ºC 40ºF 85ºF Figur 3 13 9 Der sidder en skive af filt før mundstykket på apparatet Dette filter skal rengøres med vand når det bliver snavset Hvis den er helt beskadiget eller er yderst snavset så udskift den med en reservedel I enheden er der en stribe med 10 supplerende filtre Fjern det brugte filter med brug af en spids gensta...

Page 16: ...isia tuotteita Goizper ei voi taata laitteidensa täydellistä soveltuvuutta niille kaikille Suosittelemme joka tapauksessa käytettävän virallisesti hyväksyttyjä kemiallisia aineita KÄYTTÖÖNOTTO JA SUMUTUS 1 Liitä letku kahvaan ja säiliön yläosaan Kuva 2 1 2 Kierrä pistooli kahvaan ja suukappaleella varustettu taiveosa pistooliin Kuva 2 2 3 Kierrä säiliön kammio irti vastapäivään ja aseta se säiliön...

Page 17: ...n aineiden kanssa käyttökohteet 10 Varoventtiiliä ei saa poistaa 11 Älä koskaan puhdista suukappaleita tai venttiilejä puhaltamalla ilmaa suusta 12 Käytä vain valmistajan varaosia ja lisävarusteita 13 Emme vastaa mistään vahingoista jotka aiheutuvat vieraiden osien käytöstä 14 Pura säiliön paine kokonaan aina ennen täyttöä käytön jälkeen ja ennen huoltotöitä 15 Kun sumutustyö on päättynyt lukitse ...

Page 18: ...ежим автоматического сброса давления рис 3 8b а затем вернуть его в рабочее положение рис 3 8a 2 Соберите и утилизируйте остатки разбрызгиваемого состава в соответствии с применимым законодательством нормами и правилами 3 Промойте устройство водой 4 Вслучаезасоренияфорсункипромойтеееводой Неприменяйтепричисткефорсункиметаллическиеинструменты рис 3 9 5 Для того чтобы продлить срок службы соединений...

Page 19: ...Eсли устройство кажется засоренным и или не дает достаточную производительность a Проверьте что войлок насадки 1233 не загрязнен в противном случае замените его б Ослабьте патрубок 1288 выньте всасывающую трубку и промойте ее водой ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЩАЯ ЕМКОСТЬ ПОЛЕЗНАЯ ЕМКОСТЬ МАССА БРУТТО МАССА НЕТТО 10 л 2 64 галлона 8 л 2 11 галлона 2 99 кг 6 59 фунта 2 57 кг 5 66 фунта IK FOAM PRO ...

Page 20: ......

Page 21: ......

Page 22: ...RELACIÓN DE PIEZAS PART LIST LISTE DE PIÈCES RELAÇÃO DE PEÇAS ERSATZTEILLISTE DISTINTA PEZZI 1085 165 1291 1289 1290 1163 609 613 1254 1252 1253 1286 1233 1081 1287 1288 ...

Reviews: