Handleiding NL
FR
Mode d’emploi
Service après-vente/importateur | Klantenservice / importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland (Allemagne | Duitsland) •
✆
+49 38851 314650 *)
*) Prix d’un appel vers le réseau
fi
xe allemand au tarif de votre fournisseur. |
Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van uw provider.
Tous droits réservés. | Alle rechten voorbehouden.
Geachte klant,
Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van de
vet-
scheider.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met de
klantenservice via onze website:
www.dspro.de/kundenservice
Geschikt voor levensmiddelen.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
■
Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen en
dieren! Er bestaat verstikkingsgevaar.
■
Het product is bestemd voor het
fi
lteren van soepen en sauzen
alsook voor het scheiden van vet.
■
Het product is
niet
geschikt voor het bewaren en transporteren
van vloeistoffen.
■
Het product is ontworpen voor particulier gebruik, niet voor
commercieel gebruik. Gebruik het product alleen waarvoor het
is bedoeld. Elk ander gebruik geldt als ondoelmatig.
■
Er kunnen mogelijkerwijs productieresten op het product zijn
achtergebleven. Vóór gebruik omwille van hygiënische rede-
nen reinigen.
■
Reinig het product direct na elk gebruik, om de vorming van
ziektekiemen te voorkomen.
■
Bewaar het product op een schone, droge, voor kleine kinde-
ren en dieren onbereikbare plaats.
■
Het product uit de buurt houden van warmtebronnen, bijv.
kookplaten, ovens en vuur en beschermen tegen vorst en
schokken.
■
Het product regelmatig controleren op krassen of barsten.
Mocht het schade vertonen, gebruik het dan niet.
■
Een koud reservoir niet vullen met hete vloeistoffen; het glas
zou kunnen barsten.
Leveringsomvang
1 x zeef
1 x reservoir met vulstandindicatie (max. 1 l)
1 x greep met uitgietventiel
1 x handleiding
Gebruik
1. Het reservoir op de greep schroeven.
2. Moeten er stukken levensmiddelen worden uitge
fi
lterd, de zeef
plaatsen.
3. De saus of soep (door de zeef) langzaam in het reservoir gie-
ten. Indien nodig de zeef tussendoor legen, zodat de vloeistof
in het reservoir kan vloeien en de zeef niet overloopt.
4. Het reservoir maximaal tot de bovenste markering vullen.
5. Wanneer het vet is neergeslagen, het reservoir boven een
bord, een juskom e.d. houden. De hendel op de greep omlaag
drukken om het uitgietventiel te openen. De hendel loslaten om
het uitgietventiel te sluiten.
Reinigen
Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen!
Deze zouden de oppervlakken kunnen beschadigen.
1. De zeef afnemen en het reservoir van de greep afschroeven.
2. Etensresten en vet afvoeren.
3. Reinig alle onderdelen van de vetscheider met warm water en
een mild afwasmiddel of in de vaatwasser.
4. Na het reinigen volledig afdrogen.
Afvoeren
De verpakking en het product op milieuvriendelijke wijze af-
voeren en naar een recyclepunt brengen.
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de ce
séparateur de
graisse.
Pour toute question, veuillez contacter le service après-
vente depuis notre site Internet :
www.dspro.de/kundenservice
Pour usage alimentaire.
AVIS IMPORTANTS
■
Tenez l’emballage hors de portée des enfants et des animaux.
Risque de suffocation !
■
Ce produit est destiné à
fi
ltrer les soupes et les sauces ainsi
qu’à séparer la graisse.
■
Ce produit n’est
pas
approprié à la conservation et au trans-
port de liquides.
■
Le produit est conçu pour un usage domestique, non profes-
sionnel. Utilisez le produit aux seules
fi
ns stipulées. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme.
■
Le produit peut être contaminé par des résidus de production.
Pour des raisons d’hygiène, il faut donc le nettoyer avant de
l’utiliser.
■
Nettoyez le produit immédiatement après chaque utilisation
a
fi
n de prévenir toute formation de germes.
■
Rangez le produit dans un endroit propre et sec, hors de por-
tée des jeunes enfants et des animaux domestiques.
■
Veillez à ce que le produit ne soit pas soumis à des chocs ;
maintenez-le à distance des sources de chaleur, comme par ex.
des plaques de cuisson, du four ou d’un feu et abritez-le du gel.
■
Contrôlez régulièrement la présence de rayures ou de fêlures
sur le produit. S’il présente des dommages, ne l’utilisez pas.
■
Ne versez aucun liquide chaud dans le récipient froid, sans
quoi le verre risquerait d’éclater.
Composition
1 x tamis, 1 x récipient avec indicateur du niveau de remplissage
(max. 1 l), 1 x poignée avec déverseur, 1 x mode d’emploi
Utilisation
1. Vissez le récipient à la poignée.
2. S’il est nécessaire de
fi
ltrer des morceaux d’aliments, placez
le
fi
ltre dessus.
3. Versez la sauce ou la soupe lentement à travers le tamis dans
le récipient. Si nécessaire, videz le tamis de temps à autres
a
fi
n que le liquide puisse s’écouler dans le récipient et que le
tamis ne déborde pas.
4. Remplissez le récipient au maximum jusqu’au repère supérieur.
5. Lorsque la graisse s’est déposée, maintenez le récipient
au-dessus d’une assiette, d’une saucière ou autre. Pressez le
levier sur la poignée vers le bas pour ouvrir le déverseur. Relâ-
chez le levier pour fermer le déverseur.
Nettoyage
N’utilisez aucun produit de nettoyage corrosif ou abrasif
pour l’entretien.
Ceci pourrait endommager les surfaces.
1. Enlevez le tamis et dévissez le récipient de la poignée.
2. Éliminez les résidus d’aliments et la graisse.
3. Nettoyez toutes les parties du séparateur de graisse au
lave-vaisselle ou bien à l’eau chaude avec un peu de produit
vaisselle doux.
4. Séchez-les intégralement après le nettoyage.
Mise au rebut
Débarrassez-vous du produit et de son emballage
dans le respect de l’environnement en les déposant à
un point de collecte prévu à cet effet.
Réf. d’article : 02541
Z 02541 M DS V1 0519
Artikelnr.: 02541