background image

FR 

  Mode d’emploi

Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions pour votre achat de ce 

kit de mise sous 

vide.

 En cas de question concernant le produit ou les accessoires 

et pièces de rechange, veuillez contacter notre service après-
vente via notre site web : 

www.dspro.de/kundenservice

Signi

fi

 cation des symboles et des termes 

d’avertissement

Symbole de danger : Ce symbole indique un risque de 
blessure. Lire attentivement les consignes de sécurité 
correspondantes et s’y conformer.

Convient à un usage alimentaire.

Symbole de circuit en courant continu 

Informations complémentaires

AVERTISSEMENT

avertit d’un 

éventuel

 risque de blessures 

graves ou de décès

AVIS

avertit d’un risque de dégâts matériels

Usage conforme

•  Le produit est destiné à la mise sous vide de denrées alimen-

taires.

•  Les sachets sous vide peuvent être utilisés dans le congélateur.
•  Les sachets sous vide 

ne

 conviennent 

pas

 à l’utilisation au mi-

cro-ondes. Ils ne doivent pas non plus être utilisés dans un cui-
seur sous vide, un cuiseur vapeur ou dans de l’eau bouillante.

•  Les sachets sous vide 

ne

 conviennent 

pas

 aux aliments liquides.

•  Les sachets sous vide 

ne

 conviennent 

pas

 aux aliments 

chauds.

•  Le produit est destiné à un usage privé et non à un usage 

professionnel. 

•  Il doit être utilisé exclusivement pour l’usage prévu et confor-

mément au mode d’emploi. Tout autre usage est considéré 
comme non conforme.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT – Risque de blessure

 

Risque d’étouffement !

 Tenir le matériel d’emballage, les 

sachets sous vide et les petites pièces pouvant être ingérées 
hors de portée des enfants et des animaux.

 

Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne jouent 
avec le produit.

 

Des résidus de fabrication peuvent éventuellement adhérer aux 
sachets sous vide. Pour des raisons d’hygiène, nettoyer les sa-
chets avec de l’eau chaude et un détergent doux avant utilisation.

 

Nettoyer les sachets après chaque utilisation pour éviter la for-
mation de germes. 

 

Risque de brûlure chimique à l’acide de batterie !

 

En cas d’ingestion, les piles peuvent représenter un danger 
mortel. Tenir les piles et le produit hors de portée des enfants 
et des animaux. En cas d’ingestion d’une pile, faire immédia-
tement appel à un médecin.

 

Si l’acide de la batterie fuit, éviter tout contact avec la peau, 
les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec de l’acide 
de batterie, rincer immédiatement les zones touchées à l’eau 
claire et consulter un médecin au plus vite.

AVIS – Risque de dégâts matériels

 

Utiliser uniquement le type de batterie indiqué dans les carac-
téristiques techniques (voir « Caractéristiques techniques »).

 

Remplacer toujours toutes les piles en même temps. Ne pas 
utiliser des piles de capacités, de marques ou de types diffé-
rents. Lors du remplacement des piles, véri

fi

 er la polarité (+ / –).

 

Retirer les piles du produit lorsqu’elles sont usagées ou si ce 
dernier n’est pas utilisé pendant une longue période. Cela 
permet d’éviter les dommages pouvant résulter de fuites.

 

Retirer immédiatement du produit toute pile ayant fui.

 

Les piles ne doivent pas être chargées ou réactivées par 
d’autres moyens, démontées, jetées au feu, immergées ou 
court-circuitées.

 

Avant chaque mise en service, véri

fi

 er que les composants ne 

sont pas endommagés. Ne pas les utiliser s’ils présentent des 
dommages visibles. Ne pas démonter l’emballeuse sous vide et 
ne pas tenter de la réparer soi-même.

 

Les autocollants de valve ne doivent pas être retirés, car cela 
réduit leur adhérence et ne permet plus de sceller les sachets 
de façon hermétique.

 

Tenir les objets pointus et tranchants éloignés des sachets.

 

Protéger le produit de la chaleur, du feu et de la lumière directe 
du soleil. Protéger également l’emballeuse sous vide des tem-
pératures négatives, de l’humidité persistante, de l’eau et des 
chocs.

Contenu de la livraison

•  Emballeuse sous vide (1 x)
•  Sachet sous vide petit format avec autocollant de valve (4 x)
•  Sachet sous vide grand format avec autocollant de valve (2 x)
•  Clip de fermeture (1 x)
•  Mode d’emploi (1 x)

Véri

fi

 er que le contenu de la livraison est complet et en bon état. 

Si les composants sont endommagés, ne pas (!) les utiliser, mais 
contacter le service après-vente.

Mise en place / remplacement des piles

3 piles (1,5 V ; type AAA) sont nécessaires. Celles-ci ne 
sont pas fournies.

Avant d’insérer les piles, véri

fi

 er que les contacts du produit et des 

piles sont propres. Les nettoyer au besoin.
1.  Pousser le taquet du couvercle du compartiment des piles tout 

en le tirant vers le haut, et le retirer.

2.  Si nécessaire, retirer les piles usagées et insérer trois nouvelles 

piles (1,5 V ; type AAA). Respecter la polarité (+ / –). 

3.  Replacer le couvercle sur le compartiment des piles et appuyer 

dessus. Il doit s’engager de manière audible et perceptible.

Si les performances de l’emballeuse sous vide diminuent, les piles 
doivent être remplacées.

Utilisation

1.  Placer les aliments souhaités dans l’un des sachets sous vide. 

À noter :

 Il ne doit pas y avoir de nourriture dans la zone de 

l’autocollant de la valve.

2. En

fi

 ler le clip de fermeture sur le 

double joint de fermeture du sachet. 

À noter :

 Le clip de fermeture doit 

s’adapter correctement sur les deux 
joints (voir photo).

3.  Presser le clip de verrouillage et le tirer sur le double joint de 

fermeture. Répéter l’opération si nécessaire.

4.  Retirer le clip de fermeture du sachet.
5.  Placer le sachet sur une surface stable et plane.
6.  Placer l’emballeuse sous vide au centre de l’autocollant de la 

valve.

7.  Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt pour allumer l’embal-

leuse sous vide. Elle retire l’air du sachet.

8.  Lorsque tout l’air a été aspiré hors du sachet, appuyer sur le 

bouton Marche / Arrêt pour éteindre l’emballeuse sous vide.

9. Conserver les aliments sous vide au réfrigérateur, au 

congélateur, etc.

Summary of Contents for HS018

Page 1: ...sind oder das Produkt länger nicht benutzt wird So werden Schäden vermieden die durch Auslaufen entstehen können Ausgelaufene Batterien sofort aus dem Produkt nehmen Die Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert nicht auseinander genommen ins Feuer geworfen in Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlossen werden Vor jeder Inbetriebnahme die Bestandteile auf Beschädigungen ü...

Page 2: ...e associated safety instructions carefully and comply with them Suitable for food Wiring symbol for direct current Additional information WARNING warns of possible serious injuries and danger to life NOTICE warns of material damage Intended use The product is intended for vacuuming food The vacuum bags are suitable for use in the freezer The vacuum bags are not suitable for microwaves They must al...

Page 3: ...7 Press the on off button to turn on the vacuum sealer This sucks the air out of the vacuum bag 8 When all of the air has been removed from the vacuum bag press the on off button to turn off the vacuum sealer 9 Store the vacuumed food in the fridge freezer or the like Cleaning and storage OBSERVE THE FOLLOWING Never use corrosive or abrasive cleaners or cleaning pads for cleaning The components ar...

Page 4: ...piles vérifier la polarité Retirer les piles du produit lorsqu elles sont usagées ou si ce dernier n est pas utilisé pendant une longue période Cela permet d éviter les dommages pouvant résulter de fuites Retirer immédiatement du produit toute pile ayant fui Les piles ne doivent pas être chargées ou réactivées par d autres moyens démontées jetées au feu immergées ou court circuitées Avant chaque m...

Page 5: ...website www dspro de kundenservice Toelichting van de symbolen en signaalwoorden Gevarensymbolen dit symbool duidt op een letselrisico Lees de bijbehorende veiligheidsvoorschriften door en leef deze na Geschikt voor levensmiddelen Symbool voor gelijkspanning Aanvullende informatie WAARSCHUWING waarschuwt voor mogelijk ernstig letsel en levensgevaar LET OP waarschuwt voor materiële schade Beoogd ge...

Page 6: ...t op de twee sluitingen zitten zie afbeelding 3 Druk de sluitclip samen en trek hem over de dubbele sluiting Eventueel herhalen 4 Haal de sluitclip van het vacuümzakje 5 Leg het vacuümzakje op een stabiel en effen oppervlak 6 Plaats de vacumeermachine in het midden op de ventielsticker 7 Druk op de aan uit toets om de vacumeermachine in te scha kelen Nu wordt de lucht uit het vacuümzakje gezogen 8...

Reviews: