5
AUfBAU / ASSEMBly
►
Stecken Sie die Stemmbügel, in der ge-
wünschten Position, zwischen Boden
und Seitenschläuche (kurzer Stemmbü-
gel vorne, langer Stemmbügel hinten).
►
Der Stemmbügel kann in der Breite, je
nach Position, eingestellt werden.
►
Insert the footrest into the desired posi-
tion between the bottom and the side tu-
bes (short bar forward long footrest rear).
►
The footrest can be adjusted in width, de-
pending on the position.
►
Öffnen Sie den Karton und nehmen Sie
Ihr Boot heraus.
►
Überprüfen Sie anhand der Stückliste ob
alle Teile vorhanden sind.
►
Rollen Sie den Bootskörper auf.
►
Schließen Sie die Ventile indem Sie den grünen
Knopf drücken, und im gedrückten Zustand eine
viertel Umdrehung nach links oder rechts verdre-
hen. Der grüne Knopf steht im geschlossenen
Zustand etwas vor.
►
Close the valves by pushing and twist the green
button clock- or anti clockwise by a quarter turn.
If valve is closed, the green button stands out.
►
Open and empty the carton of your boat.
►
Check the list of items to ensure no parts
are missing.
►
Unroll the boat.
►
Stecken Sie den Schlauch Ihres Aufpumpgerätes
mit dem Überdruckadapter auf das Ventil und ar-
retieren Sie den Überdruckadapter mit dem Bajo-
nettanschluss (Auf das Ventil aufsetzen, drücken
und nach rechts drehen).
►
Pumpen Sie das Boot soweit auf, bis etwa die
endgültige Form gegeben ist.
Siehe auch „ventil - Aufpumpen“ in der Allgemei-
nen Betriebsanleitung Teil 2.
►
Insert the pressure relief adapter of tube of the
inflation appliance, into the socket of the airvalve
and lock the pressure relief adapter with the ba-
yonet connection (place on the valve, push and
turn to the right).
►
Now inflate the boat as far, so that the final shape
becomes apparent.
See „valve - Inflation“ in the Operating Instruc-
tions - part 2.