background image

11

12

Les prématurés, les nourrissons 

souffrant de problèmes respiratoires 

et les nourrissons de moins de 4 

mois présentent un risque accru 

d’étouffement.
Pour les nourissons de faible poids à 

la naissance et les bébés souffrant de 

problèmes médicaux, il est fortement 

recommandé de demander l’avis 

d’un professionnel de la santé avant 

d’utiliser le produit.
Surveillez toujours votre bébé lorsque 

vous utilisez le porte-bébé souple.
Soyez attentif aux dangers dans 

l’environnement domestique, par 

exemple les sources de chauffage, le 

renversement de boissons chaudes.
Faites attention lorsque vous vous 

courbez ou vous penchez vers l’avant 

ou sur le côté.
Votre équilibre peut être affecté par 

vos mouvements et ceux de votre 

bébé.
Ce porte-bébé est conçu pour être 

utilisé par des adultes qui marchent, 

qui sont debout ou assis uniquement.
Ce porte-bébé n’est pas adapté à une 

utilisation lors d’activités sportives.
N’utilisez PAS ce porte-bébé souple si 

vous utilisez un stimulateur cardiaque, 

car les boucles magnétiques peuvent 

interférer avec le fonctionnement du 

stimulateur cardiaque.
N’utilisez JAMAIS un porte-bébé 

souple si votre équilibre ou votre 

mobilité sont altérés en raison 

d’exercices, de la somnolence ou une 

condition médicale.
N’utilisez JAMAIS un porte-bébé 

souple pendant des activités telles 

que la cuisine et le nettoyage qui 

impliquent une source de chaleur 

FR

 

 

AVERTISSEMENT

Conforme à la norme  

EN 13209-2:2015.

Le non respect des avertissements 

et des instructions d’assemblage 

peut entraîner des blessures 

graves, voire même la mort.

VEUILLEZ CONSERVER LE MANUEL 

D’UTILISATION POUR UNE 

UTILISATION ULTÉRIEURE.

Assurez-vous que toutes les boucles, 

attaches, sangles et ajustements sont 

bien fixés avant chaque utilisation.
Contrôlez l’absence de coutures 

arrachées, de sangles ou de 

tissus déchirés et de fermetures 

endommagées avant chaque 

utilisation.
Arrêtez d’utiliser le porte-bébé si 

des pièces sont manquantes ou 

endommagées.
Le bébé doit vous faire face jusqu’à ce 

qu’il puisse tenir sa tête droite.
Assurez-vous de la position correcte 

du bébé dans le porte-bébé, y 

compris la position des jambes.
Assurez-vous que les jambes du bébé 

sont correctement positi onnées dans
le porte-bébé et que les bras passent 

à travers les trous pour les bras.
Vérifiez régulièrement que votre bébé 

est confortablement et correctement 

assis dans le porte-bébé, en particulier 

lorsqu’il est utilisé comme porte-bébé 

dorsal.
Pour éviter les risques de chute, 

assurez-vous que votre bébé est placé 

correctement dans le porte-bébé.
Tenez votre bébé tout le temps jusqu’à 

ce qu’il soit correctement attaché.

EN 13209-2:2015. NE PAS utiliser un 
porte-bébé avec les nouveau-nés de 
moins de 3,5 kg

   Siège pour nouveau-né face à vous. De 

la naissance à 4 mois (3,5-6,5 kg) 

1

   Porte-bébé face à vous. 4 mois et plus 

(6,5-14 kg) 

2

   Porte-bébé face opposée à vous.

 

mois et plus (9-14 kg)

 

3

   Porte-bébé porté au dos.

 

9 mois et plus 

(11-16 kg)

 

4

Mode nouveau-né 

avec siège intégré 

pour nouveau-né

Voir les images

 

5

 

-

 

11

   Le bébé doit être placé près de vous et 

sur la partie supérieur de votre corps. 
Gardez le visage de votre bébé visible 
à tout moment. Utilisez un appui-tête 
pour les bébé pesant entre 3,5 et 6,5 
kg.

 

La tête de votre bébé doit être 

correctement soutenue jusqu’à ce 
qu’il soit capable de tenir sa tête droite 
(environ 4 mois).

   Placez les boutons crochets 2 et 3 

autour des boutons d’ajustement. 

5

   Attachez le bouton d’ajustement de 

l’ouverture des jambes pour ajuster 
l’ouverture des jambes à la taille la plus 
petite et la plus confortable. 

6

   Attachez la boucle d’ajustement de la 

sangle d’épaule et faites passer la tête 
dans l’ouverture avec la boucle face au 
dos. 

7

   Attachez la boucle de soutien 

abdominal et ajustez-la jusqu’à ce 
qu’elle s’adapte parfaitement à la taille. 

8

ou une exposition à des produits 

chimiques.
Ne portez JAMAIS un porte-bébé 

souple lorsque vous conduisez ou que 

vous êtes passager dans un véhicule à 

moteur.
Ne vous couchez JAMAIS et ne 

dormez jamais avec votre bébé dans 

le porte-bébé.

Liste des pièces

A

  Boucles d’épaule magnétiques

B

  Boutons de l’appui-tête

C

  Appui-tête

D

  Boucles latérales (jambe)

E

   Bouton crochet d’ajustement 1

F

   Bouton crochet d’ajustement 2

G

  Bouton crochet d’ajustement 3

H

  Boutons d’ajustement

I

  Poche du protecteur personnel et du 

pare-soleil

J

  Boutons d’attache du protecteur 

personnel et du pare-soleil

K

  Poche du protecteur toutes saisons

L

   Boucle d’ajustement de la sangle 

d’épaule

M

 Boucle de support lombaire

N

   Boutons d’ajustement de l’ouverture 

des jambes

Modes d’utilisation du 

Cradle Me™ et exigences

Voir les images

 

1

 

-

 

4

   Veuillez vous référer au guide fourni 

ci-dessous pour utiliser le produit avec 
le mode approprié afin de garantir la 
sécurité de votre bébé. Le choix du 
mode est déterminé par le poids de 
votre bébé et est conforme à la norme 

Summary of Contents for CRADLE ME 4-IN-1 CARRIER

Page 1: ...IMPORTANT READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE CRADLEME 4 IN 1 CARRIER Read all instructions before assembling and using the soft carrier IM 000330B INSTRUCTIONS...

Page 2: ...1 2 Parts list A B C D H I J K L M E F G N Newborn Mode with Integrated Newborn Seat Infant Facing In Mode Cradle Me Use Modes and Requirements 2 2 1 5 6 7 8 9 10 11 4 14 2 13 12 15 2 2 3 3 3...

Page 3: ...3 4 1 1 16 17 25 26 27 28 Infant Facing Out Mode 20 21 19 18 Back Carry Mode 24 23 22 25 32 30 31 38 39 40 Privacy Shield and Sun Protection 29 25 36 34 35 33 25 37...

Page 4: ...5 6 All Season Shield 29 42 412 EN English 7 10 FR Fran ais 11 14 DE Deutsch 15 19 IT Italiano 20 23 ES Espa ol 24 27 PL Polski 28 31...

Page 5: ...ad control approximately 4 months When using the soft carrier monitor your child Be aware of hazards in the domestic environment e g heat sources spilling of hot drinks Take care when bending or leani...

Page 6: ...t covering the child s mouth or secured too tight over their head Make sure head support is fully fastened and pull the sun shade out of the pocket on the top of the head support flap 38 Fasten the su...

Page 7: ...nt que votre b b est confortablement et correctement assis dans le porte b b en particulier lorsqu il est utilis comme porte b b dorsal Pour viter les risques de chute assurez vous que votre b b est p...

Page 8: ...r les images 18 24 Placez le bouton crochet 1 autour du bouton d ajustement au centre 18 t te 38 Fixez les sangles du pare soleil aux attaches sur les sangles d paule du porte b b 39 Le pare soleil de...

Page 9: ...t vor allem wenn Sie diese als R ckentrage nutzen Stellen Sie zur Vermeidung von Sturzgefahr sicher dass Ihr Kind richtig in der Trage positioniert ist Halten Sie Ihr Baby immer nah am K rper bis es r...

Page 10: ...an 16 Die Trage kann nun im zum Tr ger gerichteten Babymodus genutzt werden 17 Abschirmung und Sonnenschutz Siehe Abbildungen 38 40 Achten Sie darauf dass die Abschirmung den Mund des Kindes nicht bed...

Page 11: ...a EN 13209 2 2015 La mancata osservanza delle seguenti avvertenze e istruzioni di montaggio potrebbe causare lesioni gravi o decesso CONSERVARE QUESTO MANUALE DELL UTENTE PER RIFERIMENTI FUTURI Verif...

Page 12: ...4 mesi 6 5 14 kg 2 le fibbie magnetiche per le spalle una alla volta 21 Allacciare le fibbie per le gambe e regolarle alla misura appropriata 22 Il marsupio pronto per l uso in modalit neonato rivolt...

Page 13: ...able consultar a un profesional sanitario antes de usar el producto Cuando use el portabeb s blando supervise a su hijo Est atento a los peligros en el entorno dom stico por ejemplo fuentes de calor o...

Page 14: ...e 6 5 a 14 kg 2 Coloque al ni o en el portabeb s y sost ngalo firmemente contra usted con una mano Use la otra mano para abrochar las hebillas magn ticas para los hombros de una en una 21 Abroche las...

Page 15: ...broche de las correas para los hombros del portabeb s 39 Najwi ksze zagro enie uduszenia istnieje w odniesieniu do wcze niak w niemowl t z problemami oddechowymi oraz dla dzieci w wieku poni ej 4 mies...

Page 16: ...swojego dziecka Korzystanie trybu zale y od wagi dziecka i jest zgodne z EN 13209 2 2015 NIE nale y u ywa noside ka dla niemowl t o masie cia a poni ej 3 5 kg Przymocuj sprz czk podparcia biodra i wyr...

Page 17: ...ale y ZAPRZESTA u ywania tego produktu Noside ko powinno by zawieszone jednym pasem nad lewym ramieniem z dzieckiem zabezpieczonym praw r k naprzeciw prawego biodra 29 Z praw r k przytrzymuj c dziecko...

Page 18: ...of Wonder Brands Limited FLAT RM 1501 15 F Capital Centre 151 Gloucester Road Wan Chai Hong Kong Customer Service For UK and ROI Customerservices uk gracobaby eu 44 0800 952 0063 gracobaby eu www grac...

Reviews: