background image

13

14

   Attachez la boucle d’ajustement de la 

sangle d’épaule et faites passer la tête 
dans l’ouverture avec la boucle face au 
dos 

19

   Attachez la boucle de soutien 

abdominal et ajustez-la jusqu’à ce 
qu’elle s’adapte parfaitement à la taille. 

20

   Placez le bébé dans le porte-bébé en le 

maintenant contre vous avec une main. 
Utilisez l’autre main pour attacher les 
boucles d’épaule magnétiques une par 
une. 

21

   Attachez les boucles des jambes et 

ajustez-les à la taille appropriée. 

22

   Le porte-bébé est prêt à être utilisé en 

mode bébé face opposée à vous. À 
VÉRIFIER : Assurez-vous que les jambes 
de l’enfant sont dans la position "M" 
qui est recommandée par l’institut 
international « The International Hip 
Dysplasia Institute ». 

23

 

24

Mode porté au dos

Voir les images

 

25

 

-

 

37

   Il est recommandé de pratiquer les 

étapes du mode porté au dos plusieurs 
fois sans avoir mis le bébé dans le 
porte-bébé avant d’essayer avec le 
bébé. Le bébé ne doit JAMAIS être face 
opposée à vous en mode porté au dos.

   Commencez en mettant le bébé dans 

le porte-bébé face à vous et, avec une 
seule une main à la fois, desserrez les 
deux sangles d’épaule. 

25

 

26

   En maintenant le bébé avec la main 

gauche, faites glisser le bras droit hors 
de la sangle d’épaule. 

27

   Faites glisser le bras gauche sous la 

sangle d’ajustement d’épaule gauche. 

28

   Placez le bébé dans le porte-bébé en le 

maintenant contre vous avec une main. 
Utilisez l’autre main pour attacher les 
boucles d’épaule magnétiques une par 
une. 

9

   Attachez les boucles des jambes et 

ajustez-les à la taille appropriée. 

10

   Le porte-bébé est prêt à être utilisé en 

mode nouveau-né avec siège intégré 
pour nouveau-né. 

11

Mode bébé face à vous

Voir les images

 

12

 

-

 

17

   Aucun bouton d’ajustement n’est 

nécessaire lorsque le siège bébé est 
face à vous. 

12

   Attachez la boucle d’ajustement de la 

sangle d’épaule et faites passer la tête 
dans l’ouverture avec la boucle face au 
dos. 

13

   Attachez la boucle de soutien 

abdominal et ajustez-la jusqu’à ce 
qu’elle s’adapte parfaitement à la taille. 

14

   Placez le bébé dans le porte-bébé en le 

maintenant contre vous avec une main. 
Utilisez l’autre main pour attacher les 
boucles d’épaule magnétiques une par 
une. 

15

   Attachez les boucles des jambes et 

ajustez-les à la taille appropriée. 

16

   Le porte-bébé est prêt à être utilisé en 

mode bébé face à vous. 

17

Mode bébé face 

opposée à vous

Voir les images

 

18

 

-

 

24

   Placez le bouton crochet 1 autour du 

bouton d’ajustement au centre. 

18

tête. 

38

   Fixez les sangles du pare-soleil aux 

attaches sur les sangles d’épaule du 
porte-bébé. 

39

   Le pare-soleil de protection peut être 

ajusté en fonction des besoins en 
utilisant les différents attaches de pare-
soleil. 

40

Protecteur toutes saisons

Voir les images

 

41

 

-

 

42

   Déroulez le protecteur contre les 

intempéries de la poche située au fond 
du porte-bébé lorsque nécessaire. 

41

   Fixez le protecteur contre les 

intempéries en l’attachant au bouton 
de l’appui-tête. 

42

Entretien et maintenance

   Consultez l’étiquette d’entretien fixée 

sur le tissu du porte-bébé pour les 
instructions de lavage et de séchage. 
Le porte-bébé DOIT être lavé dans un 
sac à linge en filet.

   Rangez le porte-bébé dans un sac à 

linge en filet lorsque vous ne l’utilisez 
pas.

   La décoloration du tissu exposé au 

soleil est normale, tout comme les 
signes d’usure et de déchirement après 
une longue période d’utilisation.

   Pour des raisons de sécurité, utilisez 

UNIQUEMENT les pièces fournies par 
GRACO.

   VÉRIFIEZ régulièrement que tout 

fonctionne correctement. Si des pièces 
sont déchirées, endommagées ou 
manquantes, ARRÊTEZ d’utiliser ce 
produit.

   Le porte-bébé sera suspendu par une 

sangle sur l’épaule gauche, et l’enfant 
sera maintenu par la main droite contre 
votre hanche droite. 

29

   Avec la main droite maintenez le bébé 

contre votre hanche, utilisez votre main 
gauche pour faire glisser la ceinture et 
les attaches d’épaule. 

30

   Maintenez le bébé sur votre dos avec 

votre main gauche et faites passer 
le bras droit dans la sangle d’épaule 
droite. 

31

   Maintenez le bébé avec le bras droit 

et faites passer le bras gauche dans la 
sangle d’épaule gauche. 

32

   Tirez les sangles d’ajustement vers 

le bas pour les resserrer à une taille 
appropriée. 

33

   Ajustez la sangle d’ajustement de la 

boucle centrale pour qu’elle soit bien 
ajustée. 

34

   VÉRIFIEZ que toutes les boucles et les 

attaches sont bien fixées pour assurer 
un ajustement sûr et sécurisé. Le porte-
bébé est maintenant prêt à être utilisé 
en mode porté au dos. 

35

   Optionnel : Enroulez la longueur non 

utilisée des sangles d’ajustement. Fixez 
les sangles en faisant une petite boucle. 

36

 

37

Protecteur personnel 

et pare-soleil

Voir les images

 

38

 

-

 

40

   Veillez à ce que le protecteur personnel 

ne couvre pas la bouche du bébé et 
qu’il n’est pas trop serré autour de sa 
tête.

   Assurez-vous que l’appui-tête est bien 

fixé et sortez le pare-soleil de la poche 
située sur le dessus du rabat de l’appui-

Summary of Contents for CRADLE ME 4-IN-1 CARRIER

Page 1: ...IMPORTANT READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE CRADLEME 4 IN 1 CARRIER Read all instructions before assembling and using the soft carrier IM 000330B INSTRUCTIONS...

Page 2: ...1 2 Parts list A B C D H I J K L M E F G N Newborn Mode with Integrated Newborn Seat Infant Facing In Mode Cradle Me Use Modes and Requirements 2 2 1 5 6 7 8 9 10 11 4 14 2 13 12 15 2 2 3 3 3...

Page 3: ...3 4 1 1 16 17 25 26 27 28 Infant Facing Out Mode 20 21 19 18 Back Carry Mode 24 23 22 25 32 30 31 38 39 40 Privacy Shield and Sun Protection 29 25 36 34 35 33 25 37...

Page 4: ...5 6 All Season Shield 29 42 412 EN English 7 10 FR Fran ais 11 14 DE Deutsch 15 19 IT Italiano 20 23 ES Espa ol 24 27 PL Polski 28 31...

Page 5: ...ad control approximately 4 months When using the soft carrier monitor your child Be aware of hazards in the domestic environment e g heat sources spilling of hot drinks Take care when bending or leani...

Page 6: ...t covering the child s mouth or secured too tight over their head Make sure head support is fully fastened and pull the sun shade out of the pocket on the top of the head support flap 38 Fasten the su...

Page 7: ...nt que votre b b est confortablement et correctement assis dans le porte b b en particulier lorsqu il est utilis comme porte b b dorsal Pour viter les risques de chute assurez vous que votre b b est p...

Page 8: ...r les images 18 24 Placez le bouton crochet 1 autour du bouton d ajustement au centre 18 t te 38 Fixez les sangles du pare soleil aux attaches sur les sangles d paule du porte b b 39 Le pare soleil de...

Page 9: ...t vor allem wenn Sie diese als R ckentrage nutzen Stellen Sie zur Vermeidung von Sturzgefahr sicher dass Ihr Kind richtig in der Trage positioniert ist Halten Sie Ihr Baby immer nah am K rper bis es r...

Page 10: ...an 16 Die Trage kann nun im zum Tr ger gerichteten Babymodus genutzt werden 17 Abschirmung und Sonnenschutz Siehe Abbildungen 38 40 Achten Sie darauf dass die Abschirmung den Mund des Kindes nicht bed...

Page 11: ...a EN 13209 2 2015 La mancata osservanza delle seguenti avvertenze e istruzioni di montaggio potrebbe causare lesioni gravi o decesso CONSERVARE QUESTO MANUALE DELL UTENTE PER RIFERIMENTI FUTURI Verif...

Page 12: ...4 mesi 6 5 14 kg 2 le fibbie magnetiche per le spalle una alla volta 21 Allacciare le fibbie per le gambe e regolarle alla misura appropriata 22 Il marsupio pronto per l uso in modalit neonato rivolt...

Page 13: ...able consultar a un profesional sanitario antes de usar el producto Cuando use el portabeb s blando supervise a su hijo Est atento a los peligros en el entorno dom stico por ejemplo fuentes de calor o...

Page 14: ...e 6 5 a 14 kg 2 Coloque al ni o en el portabeb s y sost ngalo firmemente contra usted con una mano Use la otra mano para abrochar las hebillas magn ticas para los hombros de una en una 21 Abroche las...

Page 15: ...broche de las correas para los hombros del portabeb s 39 Najwi ksze zagro enie uduszenia istnieje w odniesieniu do wcze niak w niemowl t z problemami oddechowymi oraz dla dzieci w wieku poni ej 4 mies...

Page 16: ...swojego dziecka Korzystanie trybu zale y od wagi dziecka i jest zgodne z EN 13209 2 2015 NIE nale y u ywa noside ka dla niemowl t o masie cia a poni ej 3 5 kg Przymocuj sprz czk podparcia biodra i wyr...

Page 17: ...ale y ZAPRZESTA u ywania tego produktu Noside ko powinno by zawieszone jednym pasem nad lewym ramieniem z dzieckiem zabezpieczonym praw r k naprzeciw prawego biodra 29 Z praw r k przytrzymuj c dziecko...

Page 18: ...of Wonder Brands Limited FLAT RM 1501 15 F Capital Centre 151 Gloucester Road Wan Chai Hong Kong Customer Service For UK and ROI Customerservices uk gracobaby eu 44 0800 952 0063 gracobaby eu www grac...

Reviews: