background image

57

Step 6.

Clip shoulder belt into the
shoulder belt clip to prevent
vehicle belt from loosening.

WARNING: DO NOT catch
shoulder belt between car
seat and base. You must
make sure shoulder belt is
out of the way. 

Belt opening

Shoulder belt clip

Centre belt guide

For automobiles equipped with
lap-only seat belts. Thread the
seat belt as shown. 

DO NOT

allow the buckle to come
through the belt opening 
as shown.

Step 7.

Push the car seat down until
you hear a “click”. Pull up on
the car seat to be sure it is
securely latched into the base.

DO NOT use the base if the
car seat does not latch
securely.

Schritt 6.

Befestigen Sie den
Schultergurt 
in der SchulterGurthalterung,
damit sich der Fahrzeuggurt
nicht lockert.

WARNUNG: Der Schultergurt
darf sich NICHT zwischen
dem Autositz und der Basis
verfangen. Sie müssen sich
vergewissern, daß der
Schultergurt nicht im Weg
liegt.

Öffnungen der Basis

SchulterGurthalterung
Zentralführung

Für Fahrzeuge, die nur mit
Schoßgurten versehen sind.
Führen Sie den Sicherheitsgurt
ein, wie auf der Abbildung
angezeigt. 

Achten Sie dabei

darauf, dass die Gurtschnalle
NICHT durch den Gurteinzug 
gezogen wird (siehe
Abbildung).

Schritt 7

In die Basis drücken können
bis dieser durch ein hörbares
“Click” eingelinkt bzw.
eingerastet ist. Ziehen Sie den
Autositz nach Oben um
sicherzustellen, daß dieser
richtig eingerastet ist.

Stap 6.

Duw de schoudergordel onder
de schoudergordel klem.

WAARSCHUWING: let op dat
de schoudergordel niet
klemzit tussen de adapter en
de autozitting. 

Heupgordel openingen

Schoudergordel klip

Middelste klip

Voor voertuigen uitgerust met 
heupgordels: bevestig de
heupgordel zoals afgebeeld.

Laat de gesp NIET door de
gordelopening komen, zoals
afgebeeld.

Stap 7.

Druk het autozitje op de basis-
plaat totdat u een “klik” hoort.
Trek het autozitje omhoog om
te controleren dat deze goed
op de basis vergrendeld zit.

Gebruik de basisplaat niet 
als het autozitje niet 
goed vastklikt.

Etape 6.

Boucler la bretelle de la
ceinture de sécurité du
véhicule pour qu'elle ne se
détache pas.

AVERTISSEMENT : Ne pas
coincer la bretelle de la 
ceinture du véhicule entre le
siège auto et la base. Il faut
vérifier que la bretelle ne soit
pas coincée.

Ouvertures de la base

Pince de blocage de la sangle 
diagonale du siège du véhicule

Guide central

Pour les sièges de véhicules
automobiles équipés
SEULEMENT d'une ceinture
ventrale. Faire passer la
ceinture du siège comme
illustré. 

La boucle de la

ceinture du siège ne doit
JAMAIS être à l'intérieur de
la base.

Etape 7.

Enfoncer le siège dans la base
jusqu'au « clic » Vérifier que
les crochets à l'arrière du
siège soient bien engagés et
tirer sur le siège pour être sur
qu'il soit bien verrouillé dans
la base.

Ne pas utiliser la base si le
siège auto n'est pas fixé de
façon sure.

28

29

30

28

29

30

GB

F

D

NL

GB

28

29

30

28

29

30

28

29

30

D

E

F

D

E

F

28

29

30

Passo 6.

Prenda o cinto de ombro no 
prendedor de cinto de ombro
para impedir que o cinto do
veículo se afrouxe.

ATENÇÃO: NÃO PERMITA 
que o cinto dos ombros 
fique preso entre o assento
do carro e a base. Deve-se
assegurar que o cinto dos
ombros esteja fora 
do caminho.

Aberturas

Prendedor do cinto de
hombro

Guia central

Para carros equipados com
cintosde segurança somente
de regaço. 

NÃO permita que a fivela
passe pela abertura do cinto,
conforme mostrado.

Passo 7.

Empurre o assento de
segurança para baixo na base
até ouvir um "clique". Puxe o
assento de segurança para
cima para certificarse que
esteja bem preso na base.

Não use a base se o assento
de segurança não estiver
firmemente encaixado.

28

29

30

28

29

30

D

E

F

D

E

F

Paso 6.

Abroche el cinturón del
hombro en la hebilla 
correspondiente para evitar
que el cinturón del vehículo 
se suelte.

ADVERTENCIA: NO apriete el 
cinturón del hombro entre la
silla de auto y la base. Debe
asegurarse de que el
cinturón del hombro no esté
en medio. 

Ranuras para el cinturón

Hebilla del cinturón 
del hombro

Guía central

Para automóviles equipados
con cinturones de seguridad
de regazo solamente. Pase el
cinturón de seguridad como
se indica. 

NO DEJE que la

hebilla pase por la apertura
del cinturón, como se indica.

Paso 7.

Empuje la silla de auto hacia
abajo en la base hasta que
escuche un ”clic”. Tire la silla
para arriba para verificar que
está debidamente sujetada en
la base.

No use la base si la silla 
de auto no se traba 
debidamente. 

Fase 6.

Fissare la cinghia di spalla nel
fermaglio della cinghia di
spalla per evitare che la
cinghia di macchina si rilasci.

AVVERTENZA: NON 
intrappolare la cinghia di
spalla in mezzo fra il sedile
di sicurezza e la base.
Bisogna accertarsi che la
cinghia di spalla è libera.

Aperture della cinghia

Fermaglio sulla cinghia 
da spalla 

Guida centrale

Per automobili attrezzate con
cinture di sicurezza solamente
da grembo. Inserire la cintura
da sicurezza come indicato. 

NON lasciare uscire 
dall'apertura la fibbia 
come indicato.

Fase 7.

Spingere il seggiolino in basso 
sulla base finche non si sente
una "clicca".

Se il seggiolino non si fissi 
sicuramente, non usare la
base.

D

E

F

GB

I

P

E

D

E

F

D

E

F

D

E

F

Autobaby II Manual EU  27/4/05  11:05 am  Page 56

Summary of Contents for ECE.R44/03 Semi-Universal 03.44.161

Page 1: ...ion Gebrauchsanleitung Teile Liste Anpassungstabelle Handleiding Stuklijst Montagevoorschriften graco co uk graco fr graco de E Manual de Uso Lista de Las Piezas Gr fico de Instalaci n I Manuale D ist...

Page 2: ...ness slot Fente du harnais Gurtschlitz Gordel gleufje Orificio para el arn s Fessura per le cinghie Orificio do arn s Hood Capote Sonnendach Kap Toldo Soffietto a capote Capota Handle Poign e Trageb g...

Page 3: ...autozitje te leren kennen goed bestede tijd als u bedenkt dat de veiligheid van uw kind ervan afhangt Besteed bijzondere aandacht aan de rood gedrukte waarschuwingen Neem alvorens verder te gaan de ge...

Page 4: ...DW ERP Nederland GB F D NL GB 6 7 GB I P E Los asientos de seguridad para autos est n dise ados para brindar protecci n al beb en el eventual caso de frenadas repentinas o choques Estos asientos no g...

Page 5: ...er dan 13kg Het goedkeuringsnummer is bevestigd op de achterkant van de stoel en mag niet worden verwijderd LET OP alleen autostoel De stoel is een universele kinderbeveiliging Het is goedgekeurd volg...

Page 6: ...t alle autozittingen Zie de montagevoorschriften op pagina 82 85 Het goedgekeurde voertuig dient te zijn uitgerust met een 2punts statische heupgordel of 3punts statische actieve veiligheidsgordel con...

Page 7: ...es deze instructies voor gebruik van het autozitje zodat u er bekend mee wordt en onjuist gebruik voorkomt 13 12 GB F D NL GB GB I P E N 44 03 para su uso general en veh culos y funcionar con la mayor...

Page 8: ...WAAR EEN AIRBAG IS AANGEBRACHT Plaats het autozitje zodanig dat het niet klem kan komen zitten door een verstelbare zitting of in de deur van het voertuig Verzeker u ervan dat het gordelsysteem van h...

Page 9: ...worden en daardoor ernstig letsel of dood veroorzaken Neem het kind NOOIT uit het autozitje wanneer het voertuig in beweging is Als uw baby aandacht nodig heeft zoek dan een veilige plaats om te stopp...

Page 10: ...unnen voorwerpen door de auto vliegen en ernstig letsel veroorzaken Hoe groter het voorwerp hoe groter het risico Maak zelf geen veranderingen aan een deel van het autozitje het basisplaat of de gorde...

Page 11: ...tegraal deel van de beschermings functie 21 20 GB F D NL GB GB I P E lazo suelto que podr a resultar peligroso para otros pasajeros NO lleve ni os en el lugar dispuesto para equipaje en la parte de at...

Page 12: ...et is mogelijk dat uw kind ziet hoe de gesp losgemaakt wordt Kinderen mogen nooit ermee spelen of de gesp zelf losmaken Uw autozitje mag alleen worden gebruikt met een goedgekeurde driepuntsheup en di...

Page 13: ...e back positions to use as a stand for reclining or sitting up Do not place car seat or infant carrier near edge of a table or counter or onto soft surfaces like mattresses or cushions Infant rocking...

Page 14: ...nn auch als Babytra gesitz verwendet werden Vergewissern Sie sich da der Trageb gel richtig in der Trageposition arretiert ist bevor Sie Ihr Kind damit tragen Bringen Sie den B gel in eine der unteren...

Page 15: ...an het autozitje Onderhoud en reiniging van uw autozitje Op de volgende pagina s geven de rode teksten zeer belangrijke veiligheidsinfor matie aan Zorg ervoor dat u alle rode waarschuwingen LEEST en B...

Page 16: ...in 1 van de 5 posities Positie A omhoog MOET worden gebruikt om te dragen Positie B C D zijn tussenposities Positie E geheel omlaag is de zitpositie Plaats altijd de beugel in de hoogste positie bij...

Page 17: ...c l avant et l arri re V rifier en tirant sur le si ge qu il soit bien fix la base Pour d tacher le si ge de la base tirez la manette de d verrouillage l arri re du si ge auto pour lib rer le syst me...

Page 18: ...lement Etape 2 Mettez votre b b dans le si ge Assurez vous que son corps soit bien appuy contre le si ge comme illustr Correct Incorrect il y a un espace entre le corps du b b et le si ge dos et bas d...

Page 19: ...nfant Le harnais risque de ne pas retenir suffisamment un petit b b en cas d accident Etape 4 Pour r gler le harnais enlevez d abord le b b du si ge Appuyez sur le bouton qui se trouve l avant du si g...

Page 20: ...ez le bout des sangles dans la boucle de jonction Les sangles du harnais sont quip es d une boucle double destin e r gler la longeur du harnais en fonction de la taille de l enfant 10 11 10 GB F D NL...

Page 21: ...s des sangles pour v rifier que les boucles soient bien pass es dans les fentes de la boucle de jonction et tirer sur les sangles pour v rifier qu elles soient bien fix es 12 13 GB F D NL GB 12 13 12...

Page 22: ...ier qu elles soient bien fix es MISE EN GARDE faites tr s attention bien suivre les sch mas lorsque vous enfiler les sangles Tirez sur les sangles pour v rifier que la boucle de jonction soit bien fix...

Page 23: ...de voiture tourn vers l arri re NE placez jamais votre si ge dans un fauteuil de voiture tourn lat ralement 15 17 18 15 16 17 18 GB F D NL GB 16 15 17 18 16 15 17 18 16 15 17 18 16 GB I P E Para escog...

Page 24: ...ehnen arretierbar sind Sitze ohne Arretierung die nach vorne zu klappen sind oder Dreh Sitze die frei schwenkbar sind d rfen nicht verwendet werden Verwenden Sie diesen Babyautositz nur auf Fahrzeugsi...

Page 25: ...e vehicle Check that the car seat handle is up DO NOT use car seat in a vehicle with the handle in the sitting down position NEVER face this car seat forward Serious injury or death can result if this...

Page 26: ...l oppos du point d ancrage de la ceinture d paule Etape 3 Enfoncez le si ge auto dans le si ge du v hicule S assurer que la ceinture est bien tendue 19 19 19 19 A B C A B C A B C A B C 51 GB F D NL G...

Page 27: ...l avant de la base Ne pas placer le si ge sur un rebord Si le pied est pos sur un rebord avancer le si ge du v hicule de fa on que le pied soit pos sur le plancher du v hicule Correct Incorrect 20 21...

Page 28: ...lat V rifier la BONNE position de la boucle MAUVAISE positon BONNE position En cas de doute se renseigner aupr s du fabricant ou de votre revendeur 25 25 26 27 55 GB F D NL GB 24 24 24 24 24 25 26 27...

Page 29: ...ure du si ge ne doit JAMAIS tre l int rieur de la base Etape 7 Enfoncer le si ge dans la base jusqu au clic V rifier que les crochets l arri re du si ge soient bien engag s et tirer sur le si ge pour...

Page 30: ...e auto Een los autozitje of losse basisplaat kunnen bij een plotselingen stop of ongeluk tegen passagiers terecht komen en ernstig letsel of zelfs dood veroorzaken 31 31 31 31 GB F D NL GB Paso 8 Para...

Page 31: ...rg rechte positie Het hoofd van het kind zou naar voren kunnen valllen en ademhalingsproblemen veroorzaken Gebruik het zitje NIET in een erg vlakke positie Een ongeluk zou te veel kracht op de nek en...

Page 32: ...houdergordels over de rugleuning Plaats de baby in het zitje Zorg dat rug en zitvlak direct tegen het zitje zitten Stap 2 Duw de twee gespen van de schoudergordels samen 34 35 36 34 35 36 34 35 36 34...

Page 33: ...tussen gordels en baby Stap 5 Om het gordelsysteem te openen duwt u de beugel in onderste positie Duw op de rode knop op de gesp om het gordelsysteem te openen 37 38 39 37 38 GB F D NL GB 37 38 39 37...

Page 34: ...kunnen worden met het hoofd naar voren Controleer regelmatig het gordelsysteem op slijtage Indien de gesp versleten is of de gordels gerafeld moeten zij worden vervangen Graco Travel Systeem Wandelwag...

Page 35: ...en is er geen bandje zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van de wandelwagen Stap 1 Duw het uiteinde zonder klitband door de band aan de achterkant van de wandelwagen zoals afgebeeld Maak de band vast S...

Page 36: ...peelblad of valbeugel passen Duw omlaag zodat het autozitje klemt in het speelblad of valbeugel Trek het autozitje omhoog om te controleren of het stevig vastzit Stap 4 Haal de band die aan de rugleun...

Page 37: ...lblad of valbeugel vasthoudt Til het autozitje van de wandelwagen WAARSCHUWING gebruik het Travel Systeem maar voor n baby tegelijkertijd WAARSCHUWING Maak ALTIJD het gordelsysteem vast ongeacht hoe h...

Page 38: ...drogen Gebruik GEEN bleekmiddel Metalen en kunststof onderdelen kunnen worden gereinigd met een milde zeep en water Geen bleekmiddel Dompel de gordels niet onder in water Dit kan hun kracht verminder...

Page 39: ...par un nouveau mod le apr s cinq ans d usage Quand vous remplacez le si ge veillez disposer de l ancien de mani re ce qu il ne soit pas r utilis DISCONTINUE EL USO de la silla Y LA BASE si sta se da a...

Page 40: ...eeg bij twijfel de producent van het autozitje of de verkoper Mag alleen worden gebruikt indien het 78 GB F D NL GB 79 AVVISO Quando si utilizza il sedile 1 Il presente un sistema di ritenzione seggio...

Page 41: ...daard GEBRUIK GEEN AUTOZITJE OP EEN AUTOSTOEL WAAR EEN AIRBAG IS AANGEBRACHT Bij gebruik van autostoel met adapter Deze kinderbeveiliging is geclassificeerd voor Semi Universeel gebruik en geschikt vo...

Page 42: ...aire est desactivada Adequado SOMENTE para carros sem bolsas de ar ou nos quais a bolsa de ar esteja desativada Adatto SOLAMENTE per automobili senza gli airbag o nei posti dove l airbag risulta disin...

Page 43: ...t deaktivierten Airbags ALLEEN geschikt voor voertuigen ZONDER of met UITGESCHAKELDE airbags Apto SOLAMENTE para autom viles sin bolsas de aire o cuando la bolsa de aire est desactivada Adequado SOMEN...

Page 44: ...met adapter Deze kinderbeveiliging is geclassificeerd voor Semi Universeel gebruik en geschikt voor montage op de autostoelen van de bepaalde voertuigen Zie montagevoorschriften op paginas 58 60 GEBR...

Page 45: ...Autobaby II Manual EU 27 4 05 11 05 am Page 88...

Reviews: