34
2. Dé vuelta el asiento para dar de
comer al bebé y busque la puerta
con el ícono de la hebilla para
acceder las correas de sujeción
de la silla para comer. Oprima la
lengüeta para abrir la puerta.
2. Flip infant booster seat over and
locate door with buckle icon to
access dining chair attachment
straps. Press tab to open door.
3. Ponga el asiento para dar de
comer al bebé con el respaldo en
la posición totalmente vertical
sobre una silla sin apoyabrazos
que tenga respaldo, asegurándose
de que las correas cuelguen
libremente. Asegúrese de que no
haya almohadones o almohadillas
del asiento adicionales sobre la
silla que usa con el asiento para
bebé.
3. Place infant booster seat with fully
upright seatback on a chair with no
armrests and that has a back,
ensuring that the straps are hanging
freely. Make sure that there are no
extra seatpads or cushions on the
dining chair.
3. Placer le siège rehausseur pour
bébé avec le dossier entièrement
à la verticale sur une chaise sans
accoudoirs avec dossier,
s’assurant que les courroies
pendent librement. S’assurer qu’il
ne se trouve aucun coussin ni
aucune housse sur la chaise
utilisée avec le siège pour bébé.
2. Retourner le siège rehausseur
pour bébé et localiser le couvercle
identifié par une icône de boucle
pour accéder aux courroies
d’ancrage de la chaise de salle à
manger. Appuyer sur la languette
pour ouvrir le couvercle.