background image

24

Leggere completamente questo manuale di 

istruzioni PRIMA di utilizzare per la prima 

volta il seggiolino per auto!
Conservare sempre questo manuale di 

istruzioni insieme al seggiolino per auto. 

Utilizzare l’apposito scomparto sul retro 

della scocca del seggiolino. Si consiglia di 

impiegare il tempo necessario per conoscere 

meglio il seggiolino per auto: si tratta di 

tempo speso bene, considerando che la 

sicurezza del bambino dipende da esso. 

Prestare un’attenzione particolare alle 

avvertenze, stampate in rosso.
! AVVERTENZE per i genitori e altri utenti. 

NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE QUESTO 

SISTEMA DI SICUREZZA PER BAMBINI PRIMA 

DI AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI 

CONTENUTE IN QUESTO MANUALE E NEL 

MANUALE DI ISTRUZIONI DEL VEICOLO.

Requisiti di sicurezza

Le normative di sicurezza europee specificano la 

costruzione e le prestazioni del seggiolino per auto 

come pure dei suoi componenti, i requisiti per 

l’installazione e l’uso, le istruzioni e le marcature. 

Questo seggiolino per auto è stato approvato ai 

sensi della normativa europea ECE R44.04
Un numero di approvazione è affisso sul retro del 

seggiolino e non deve essere rimosso.

AVVISO

Il seggiolino è un sistema di sicurezza per bambini 

di tipo “Universale”. È approvato ai sensi della 

normativa n° 44.04 e relativa serie di modifiche per 

l’uso generico nei veicoli e si adatterà a gran parte 

dei sedili di auto (ma non a tutti).
È adatto soltanto se i veicoli approvati sono 

equipaggiati con cinture di sicurezza a 3 punti 

statiche/con riavvolgitore, approvate ai sensi 

della normativa UN/ECE n° 16 o di altre normative 

equivalenti.

Punti importanti per la sicurezza

Non utilizzare il seggiolino per 

auto rivolto all’indietro su qualsiasi 

sedile per passeggero provvisto di 

airbag frontale attivo.

Prestare particolare attenzione al posizionamento 

e all’installazione degli elementi rigidi e delle parti 

in plastica del seggiolino per auto, in modo da 

evitare che si incastrino in un sedile spostabile o in 

uno sportello del veicolo.
NON estrarre mai un bambino dal seggiolino 

per auto per alcun motivo mentre il veicolo è in 

movimento. Se il bambino richiede attenzione, 

individuare un luogo sicuro e accostare il veicolo.
Conservare il seggiolino per auto in un luogo sicuro 

quando non viene utilizzato. Evitare di appoggiare 

oggetti pesanti sopra di esso.
Controllare sempre la sicurezza del seggiolino per 

auto prima di ciascun viaggio.
Controllare a intervalli regolari il deterioramento di 

tutti i sistemi di sicurezza per bambini.
Non lasciare il bambino incustodito nell’auto, 

nemmeno per poco tempo.
Non lasciare bagagli e altri oggetti non fissati 

nell’auto. Se l’auto dovesse fermarsi bruscamente, 

tali oggetti continueranno a muoversi e potrebbero 

causare ferite gravi. Più grande è l’oggetto, 

maggiore è il rischio.
Non effettuare alterazioni o aggiunte non 

autorizzate ad alcuna parte del sedile o della 

cintura di sicurezza del sedile.
Non utilizzare accessori o componenti forniti da 

altri produttori. Il funzionamento del seggiolino 

per auto potrebbe risultare alterato, con 

conseguente rischio di ferite gravi o decesso.
Dopo un incidente, il seggiolino per auto deve 

essere sostituito. Anche se nessun danno fosse 

visibile, dopo un forte scontro un seggiolino per 

auto potrebbe essere troppo debole per svolgere la 

sua funzione di protezione.
In caso di domande, contattare il produttore del 

sistema di sicurezza per bambini.

Non utilizzare punti di sostenimento del carico 

diversi da quelli specificati dal produttore del 

sistema di sicurezza nelle istruzioni o sul corpo 

del sistema.

! È DI FONDAMENTALE IMPORTANZA 

 che il 

sistema di sicurezza per bambini venga installato 

correttamente, con la cintura del veicolo fatta 

passare nel modo corretto, in conformità alle 

istruzioni del produttore.
Assicurarsi sempre che la cintura di sicurezza del 

veicolo e gli spallacci non siano attorcigliati. 

! UN USO NON CORRETTO DI QUESTO SISTEMA 

DI SICUREZZA PER BAMBINI AUMENTA IL 

RISCHIO DI FERITE GRAVI O DECESSO IN CASO 

DI CURVA STRETTA, FRENATA BRUSCA O 

SCONTRO.

Il bambino potrebbe restare ferito nel veicolo 

anche se questo non fosse coinvolto in uno scontro. 

Frenate improvvise e curve strette possono ferire 

il bambino se il sistema di sicurezza non fosse 

installato adeguatamente o se il bambino non 

fosse posizionato correttamente nel sistema di 

sicurezza.
! La sicurezza del bambino dipende dal fatto che 

il sistema di sicurezza venga installato e utilizzato 

correttamente.
! La mancata osservanza di queste istruzioni e 

delle etichette del sistema di sicurezza per bambini 

potrebbe avere come conseguenza l’urto del 

bambino con l’interno del veicolo in caso di frenata 

brusca o di scontro.
! Nessun seggiolino per auto può garantire la 

protezione da ferite in qualsiasi situazione, ma 

un uso adeguato contribuisce a ridurre il rischio di 

ferite gravi o decesso. 
! Anche se l’uso di questo sistema di sicurezza 

per bambini potrebbe sembrare semplice, è 

estremamente importante

 LEGGERE, CAPIRE E 

SEGUIRE IL MANUALE DI ISTRUZIONI.

Nel caso servisse aiuto, contattare il nostro reparto 

di assistenza clienti con qualsiasi eventuale 

domanda riguardante componenti, uso o 

manutenzione. In caso di contatto, tenere a portata 

di mano numero di modello del prodotto e data 

di fabbricazione, in modo che possiamo fornire 

un aiuto efficiente. Tali dati sono reperibili in un 

adesivo affisso sul retro del sistema di sicurezza 

per bambini.
! La sicurezza del bambino dipende da quanto 

segue:

1. Scegliere la posizione adeguata di sostegno 

della testa in base alla taglia del bambino.

2. Posizionare correttamente il bambino nel 

sistema di sicurezza.

3. Selezionare una posizione adatta per il sistema 

di sicurezza all’interno del veicolo.

4. Far passare e fissare correttamente la cintura di 

sicurezza del veicolo.

! AVVERTENZA IMPORTANTE

Un’installazione corretta è più probabile se il 

produttore del veicolo ha dichiarato nell’apposito 

manuale che il veicolo è in grado di accettare 

un sistema di sicurezza per bambini di tipo 

“Universale” per questo gruppo di età.

! NON

 utilizzare il sistema di sicurezza per bambini 

senza l’apposito copriseggiolino.

! NON

 utilizzare il copriseggiolino di un altro 

produttore con questo sistema di sicurezza per 

bambini. Richiedere al proprio rivenditore soltanto 

pezzi di ricambio Graco.

! NON UTILIZZARE 

 n alcuna configurazione 

diversa da quelle mostrate nelle istruzioni.

! IL SISTEMA DI SICUREZZA PER BAMBINI 

PUÒ SURRISCALDARSI NOTEVOLMENTE SE 

LASCIATO AL SOLE.

Il contatto con i componenti surriscaldati può 

ustionare la pelle del bambino. Toccare sempre 

la superficie di qualsiasi componente in metallo 

o in plastica prima di posizionare il bambino nel 

sistema di sicurezza.

! NON UTILIZZARE MAI UN SISTEMA DI 

SICUREZZA PER BAMBINI DI SECONDA MANO 

 o 

un sistema di cui non si conosca la provenienza.

! QUESTO SISTEMA DI SICUREZZA PER BAMBINI 

È APPROVATO 

ai sensi della normativa UNECE 

44-04 Gruppo 0+ (0-13 kg), Gruppo I (9-18 kg), 

Gruppo II (15-25 kg) e Gruppo III (22-36 kg) 

 

AVVERTENZE!

IT

Summary of Contents for Milestone

Page 1: ...K RU AR TU Manual del propietario Lista de piezas Gu a de montaje EN FR IT ES DK NO FI SV NL DE GR PT HR SB RO SL PL HU CZ SK RU AR TU Owner s Manual Lista de piezas Gu a de montaje EN FR IT ES DK NO...

Page 2: ...2 1 3 4 6 1 2 PD207212A 3 9 30 kg 0 13 kg 1 4 45 kg 4 2 Rear Facing Seat A 5 B 4 4...

Page 3: ...3 7 8 Forward Facing Seat 12 13 A 14 15 Securing ChildWith 5 Point Harness 11 9 10 4 B...

Page 4: ...4 17 18 19 20 21 23 22 16 A B C D Forward Facing Rear Facing 24 Booster Seat A B...

Page 5: ...5 30 31 32 25 26 27 28 A B C 29 A B...

Page 6: ...6 40 36 37 38 39 Accessories 41 42 33 34 35 Securing Child In Booster 43 A B...

Page 7: ...7 45 46 47 49 50 A B C D Cleaning Seat Pad 51 A B C 44 A B C A B 48...

Page 8: ...8 54 A B 55 C D 52 A B C 53...

Page 9: ...Buckle Harness Straps Buckle Cover Harness Release Lever under flap Harness Adjustment Strap Recline Handle Seat Base Cup Holder Forward Facing Shoulder Belt Lock off Forward Facing Belt Path Booster...

Page 10: ...restraintmanufacturerinthe eventofanyquestions Donotuseloadbearingpointsotherthan thosespecifiedbyrestraintmanufacturerinthe instructionsorontherestraintbody ITISMOSTIMPORTANTthatthechildrestraint isc...

Page 11: ...cing Forward Facing with 5 Point Harness 9 13 kg and can sit upright unassisted CAN be forward facing 13 18 kg SHOULD be forward facing with harness Booster Mode with Vehicle Lap Shoulder Seat Belt 15...

Page 12: ...the Buckle Position The correct slot is the one that is closest to your child without being underneath them To Adjust Lift the Lower Seat Pad From Front of Car Seat to ExposeThe Buckle Slots 14 15 16...

Page 13: ...ace Harness Buckle and BuckleTongues B 25 26 27 28 29 A B 30 Inside Storage Compartment Close the Door Store Harness Covers Place the harness covers in the shell back openings as shown Replace Seat Pa...

Page 14: ...removed for cleaning To remove unsnap the pad to pull the harness straps out 45 46 47 48 49 50 A Pull the plastic tab out of the slots just below the red adjustment handle Remove the elastic straps f...

Page 15: ...ng Harness Surface wash only with mild soap and damp cloth DO NOT IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN WATER Doing so may weaken the straps If harness straps are frayed or heavily soiled contact Customer Ser...

Page 16: ...e la boucle Levier de d verrouillage du harnais sous le rabat Sangle de r glage du harnais Poign e d inclinaison Base du si ge Porte gobelet Pince d arr t du baudrier pour la position face l avant Tra...

Page 17: ...ue pourenfantsdanslesinstructionsousurlecorps dudispositifderetenue ILESTEXTR MEMENTIMPORTANTque ledispositifderetenuepourenfantssoit correctementinstall aveclaceintureduv hicule correctementachemin e...

Page 18: ...n face l avant avec harnais 5 points 9 13 kg et peut se tenir assis sans aide PEUT tre en position face l avant 13 18 kg DEVRAIT tre en position face l avant avec harnais Mode r hausseur avec ceinture...

Page 19: ...la boucle B Mettez les sangles du harnais sur les c t s 10 11 12 13 Si ge en position face l arri re Groupe 0 0 13 kg Le si ge auto doit tre en position face l arri re sur le si ge du v hicule Veillez...

Page 20: ...e c t Serrez le harnais en tirant sur la sangle de r glage du harnais Le harnais est suffisamment serr une fois qu il n est plus possible de pincer la sangle du harnais au niveau de l paule de l enfan...

Page 21: ...jamais le coussin de support s entasser ou se plier derri re l enfant Pour le retirer d tachez la boucle et retirez le coussin de support 37 38 39 41 Pour les enfants pesant de 0 5 kg utilisez la cal...

Page 22: ...baissez l appuie t te et d crochez le coussin depuis l arri re Retirez les languettes en plastique du dos et des c t s du si ge 51 A B C 52 A B Retirez les sangles lastiques des crochets le long du tr...

Page 23: ...l aletta Cinghia di regolazione spallacci Maniglia per reclinare il seggiolino Base del seggiolino Portabicchiere Blocco tracolla seggiolino rivolto in avanti Percorso cintura seggiolino rivolto in av...

Page 24: ...edel sistemadisicurezzaperbambini Nonutilizzarepuntidisostenimentodelcarico diversidaquellispecificatidalproduttoredel sistemadisicurezzanelleistruzioniosulcorpo delsistema DIFONDAMENTALEIMPORTANZA ch...

Page 25: ...in avanti con spallacci a 5 punti 9 13 kg e bambino in grado di sedersi da solo PU essere rivolto in avanti 13 18 kg DOVREBBE essere rivolto in avanti con gli spallacci Modalit booster con tracolla c...

Page 26: ...erso il basso fino all altezza corretta degli spallacci Controllare la posizione della fibbia 13 A 14 15 16 17 18 Seggiolino rivolto all indietro Gruppo 0 0 13 kg Il seggiolino per auto deve essere po...

Page 27: ...prire lo sportello di conservazione degli spallacci A B C Rimuovere la fibbia Reclinare il seggiolino per auto e individuare il dispositivo di A B 25 26 27 28 29 A fissaggio in metallo Ruotare tale di...

Page 28: ...rezza Il poggiatesta del sedile del veicolo NON DEVE creare una fessura tra il sedile del veicolo e il seggiolino in modalit booster La parte frontale della base del seggiolino in modalit booster NON...

Page 29: ...la fibbia per le bretelle Per pulire la fibbia metterla in una vaschetta con acqua calda e agitarla delicatamente Premere il pulsante rosso pi volte mentre la fibbia immersa nell acqua 53 54 A B C NON...

Page 30: ...de desbloqueo del arn s bajo la aleta Correa de ajuste del arn s Palanca de reclinaci n Base del asiento Portavasos Desbloqueo del cintur n de hombro orientado hacia delante Trayectoria del cintur n...

Page 31: ...i os Noutilicepuntosdesoportedecargadiferentesa losespecificadosporelfabricantedelsistemade retenci nenlasinstruccionesoenlaestructuradel sistemaderetenci n ESDESUMAIMPORTANCIA instalar correctamentee...

Page 32: ...e con arn s de 5 puntos De 9 a 13 kg y si puede sentarse recto sin ayuda PUEDE orientarse hacia delante De 13 a 18 kg DEBER A orientarse hacia delante con arn s Modo elevador con cintur n de seguridad...

Page 33: ...tenci n para ni os 10 11 Silla orientada hacia atr s Group 0 0 13 kg La silla para el coche debe orientarse hacia atr s en el asiento del veh culo Aseg rese de que se haya encaminado el cintur n de se...

Page 34: ...Aseg rese de que la correa de la hebilla se encuentre en una de las tres posiciones 17 18 19 20 Vuelva a colocar la almohadilla de la silla asegur ndose de que la hebilla pasa por la misma ranura tan...

Page 35: ...el cuello del ni o y el borde del hombro Levante o baje el apoyacabeza para cambiar la ubicaci n del cintur n de hombro en el ni o 35 36 37 38 39 Accesorios en modelos seleccionados Soporte para el c...

Page 36: ...illa de la entrepierna 52 A B C 53 54 A B retirar la almohadilla del apoyacabeza para su limpieza Para retirarla desenganche la almohadilla para extraer las tiras del arn s Extraiga la leng eta de pl...

Page 37: ...me Sp ndebetr k Udl serh ndtag p sele under flappen Justeringsrem p sele Tilbagel ningsh ndtag Stolesokkel Kopholder Fremadvendt skulderstropl s Fremadvendt b lte hj lpeindf ring B lte hj lpeindf ring...

Page 38: ...gulykkekansv kkeenautostol s denikkel ngerekananvendestilbeskyttelse afetbarn Dubedeskontakteautostolensproducentitilf lde afeventuellesp rgsm l Derm ikkeanvendesandreb rendepunkter enddeb rendepunkte...

Page 39: ...med 5 punktssele 9 13 kg og kan sidde oprejst uden hj lp KAN v re fremadvendt 13 18 kg B R bv re fremadvendt med sele Booster funktion med bilens sikkerhedssele ved hofterne eller skuldrene 15 18 kg...

Page 40: ...verste del af hovedet skal v re mindst 2 5 cm under det r de justeringsh ndtag til 12 13 14 15 16 Bagudvendt stol Group 0 0 13 kg Autostolen skal v re bagudvendt p bils det Kontroll r at bilens sikker...

Page 41: ...edssele ovenp arml net Hvis barnet ikke vil holde bilens sikkerhedsselen korrekt placeret skal denne selepude IKKE anvendes Anvend en 24 A B anden autostol Montering af selepuden Opbevaring af selen L...

Page 42: ...ter funktion der kun har en sikkerhedssele til sk det 44 45 46 47 Bilens sikkerhedsseler Se brugervejledningen til din bil for oplysninger om anvendelse af sikkerhedsseler Bils dets hovedst tte B R IK...

Page 43: ...forsigtigt sp ndet Tryk p den r de knap flere gange mens sp ndet er i vandet SP NDESTROPPEN M IKKE NEDS NKES I FLYDENDE V SKER DER M IKKE ANVENDES S BE 53 54 A B C RENG RINGSMIDLER ELLER SM REMIDLER...

Page 44: ...e Selestropper Spenneovertrekk Selefrigj ringsh ndtak under klaffen Selejusteringsstropp Tilbakeleningsh ndtak Setebunn Koppholder Avl sing for fremovervendt skulderbelte Bane for fremovervendt belte...

Page 45: ...ellerd d Etterenulykkeskalbarnesetetskiftesut Deter muligatduikkeserskader menetterenalvorlig bilkollisjonkanbarnesetetv reforsvakttil gi beskyttelse Kontaktprodusentenavbarnesikringsutstyrethvis duha...

Page 46: ...ervendt Fremovervendt med 5 punkts seler 9 13 kg og kan sitte opp uten hjelp KAN vende fremover 13 18 kg B R vende fremover med sele Booster modus med kj ret yets hoftebeltetskuldersetebelte 15 18 kg...

Page 47: ...n opp eller ned til riktig seleh yde 14 15 17 Bakovervendt sete Gruppe 0 0 13 kg Barnesetet skal v re bakovervendt i kj ret ysetet P se at kj ret ybeltet er lagt gjennom den bakovervendte beltebanen m...

Page 48: ...pbevaringsluken og legg sele spenne B 25 26 27 28 29 A B 30 og spenneflikene inn i oppbevaringsrommet Lukk luken Oppbevare seletrekkene Legg seletrekkene i skallet bak pningene som vist Legg seteputen...

Page 49: ...eputen fjernes for rengj ring Den fjernes ved l sne puten for trekke selestroppene ut Trekk plasttappen ut av sporene rett under det r de justeringsh ndtaket Fjern de elastiske stoppene fra krokene p...

Page 50: ...ake p plass i det samme sporet den ble fjernet fra Trekk opp skrittspennen for v re sikker p at den er sikkert festet Rengj re seler Kun overflatevask med mild s pe og fuktet klut IKKE LEGG SELESTROPP...

Page 51: ...musteet Solki Valjaiden hihnat Soljen p llinen Valjaiden vapautusvipu l p n alla Valjaiden s t hihna Kallistuss din Istuimen jalusta Mukiteline 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Olkavy n lukitus kasvot...

Page 52: ...muudessa Otayhteytt turvaistuimenvalmistajaan jos sinullaonjotainkysytt v l k yt muitakuinturvaistuimenvalmistajan ohjeissaluettelemiataiturvaistuimeen merkitsemi painoakantaviakiinnityspisteit ONERIT...

Page 53: ...an Kasvot menosuuntaan 5 pistevaljaat 9 13 kg ja kykenee istumaan pystyss ilman apua VOI istua kasvot menosuuntaan 13 18 kg PIT ISI istua kasvot menosuuntaan valjaissa Turvavy istuin ajoneuvon lantio...

Page 54: ...t t alempana A P laen on oltava v hint n 2 5 cm p ntuen valjaiden s t kahvan alapuolella B 11 12 13 14 15 16 Istuin selk menosuuntaan Ryhm 0 0 13 kg Turvaistuimen on oltava selk menosuuntaan asennossa...

Page 55: ...aseta ajoneuvon turvavy t k sinojien p lle Jos lapsi ei suostu pit m n ajoneuvon turvavy t oikealla tavalla L k yt t t 23 24 A B turvavy istuinta K yt jotain toista turvaistuinta Turvavy istuimen ase...

Page 56: ...p in suunnatuille tai sivuttaissuuntaisille istuimille selk menosuuntaan jos etuturvatyyny on kytketty p lle 44 45 46 istuimelle jossa on vain lantiovy jos k yt ss turvavy istuimena Ajoneuvon turvavy...

Page 57: ...haarasolki pois edest Puhdista solki laittamalla se kuppiin jossa on l mmint A B C 53 54 A B C vett ja ravistelemalla sit varovasti Paina punaista nappia useita kertoja veden alla L UPOTA SOLJEN HIHNA...

Page 58: ...sfrig ringsspak under fliken B ltesjusteringsband Tillbakalutningshandtag Stolens bas Kopph llare L ssp rr f r bilb ltets diagonalband f r fram tv nd stol Bana f r bilb ltesband f r fram tv nd stol Ba...

Page 59: ...enallvarligkrockhaf rsvagatss attdeninte l ngregerskydd Kontaktabilbarnstolenstillverkareomduhar fr gor Anv ndingabelastningspunkterut verde somspecificerasavbilbarnstolenstillverkarei anvisningarnae...

Page 60: ...ram tv nd med fempunktsb lte 9 13 kg och kan sitta upp utan st d F R vara fram tv nd 13 18 kg SKA vara fram tv nd med b lte B ltesstolfunktion med bilb ltets h ftband och diagonalband 15 18 kg F R anv...

Page 61: ...rax ovanf r barnets axlar C och verkanten p barnets ron m ste vara nedanf r huvudst dets verkant D 13 14 15 16 Bak tv nd bilbarnstol Grupp 0 0 13 kg Bilbarnstolen m ste vara bak tv nd p bils tet S ker...

Page 62: ...b ltesf rvaringsluckan blir synlig A B C Ta bort b ltesl set Luta bilbarnstolen tillbaka och leta r tt p h llaren av metall Vrid metallh llaren upp t A B 25 26 27 28 29 A B genom skalet och dynan Dra...

Page 63: ...en annan typ av bilbarnstol Identifiera din bilb ltestyp Det finns bara en typ av bilb lte som kan anv ndas med denna bilbarnstol 45 46 47 48 49 Bilb lte med h ftband och diagonalband Trepunktsb lte...

Page 64: ...EMMEN ANV ND INTE TV L RENG RINGSMEDEL F R HUSH LLSBRUK eller SM RJMEDEL Skaka ut vattnet och l t det lufttorka Upprepa stegen efter behov tills b ltesl set l ses med ett klick S tt tillbaka b ltesl s...

Page 65: ...65 NOTES...

Page 66: ...66 NOTES...

Page 67: ...67 NOTES...

Page 68: ...68...

Reviews: