background image

Gebrauchsanweisung

Istruzione per l’uso

Operating Instructions

Gebruiksaanwijzing

Mode d’emploi

Brugsanvisning

Elektro-Allschnittmaschine
Universal Slicing Machine
Trancheuse électrique
Affettatrice universale elettrica
Electrische Alles-Snijder
Elektro-universalskæremaskine

136

ECONOMIC

145

ECONOMIC

146

ECONOMIC

130

ECONOMIC

132

ECONOMIC

Mit diesem Produkt haben Sie ein anerkanntes Qualitätserzeugnis aus deutscher Herstellung erworben. Wir danken
Ihnen  für  Ihren  Kauf. Für  dieses  Produkt  übernehmen  wir  beginnend  vom Verkaufsdatum  24  Monate  Hersteller-
garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungs-
ansprüche nach § 439 ff. BGB-E bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Garantie nicht   enthalten sind Schäden,
die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert
des  Gerätes  nur  geringfügig  beeinflussen. Weitergehend  sind  Verschleißteile  wie  z.B. Messer, Messerschärfer,
Restehalter etc. sowie Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, vom Garantieanspruch ausge-
schlossen. Für die Schäden, die durch nicht von uns oder durch eine unserer Vertretungen durchgeführten Reparaturen
entstehen, ist ein Garantieanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte
Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen.

With this product you have purchased an approved high-quality product of German make. Thank you very much
for purchasing our product. Starting on the day of purchase we accept a warranty of 24 months for defects which
can be traced back to manufacturing or material defects. Your legal warranty claims in compliance with section
439 ff of the German Civil Code shall remain unaffected by this settlement. The guarantee does not cover dama-
ge caused by improper use or defects which only slightly affect the function or value of the device. Furthermore,
parts subject to wear such as blades, blade sharpeners, endpiece holders, as well as transport damage, are exclu-
ded from the guarantee provided we are not responsible. We accept no guarantee claims for damage caused by
repairs carried out by anyone other than ourselves or our agents. In case of a justified complaint it shall be our
choice to either repair the defective product or to replace it by a product free from defects.

En achetant ce produit, vous avez acquis un matériel de qualité, fabriqué en Allemagne. Nous vous remercions de
votre  achat. Ce  produit  est  garanti  contre  les  vices  dûs  à  un  défaut  de  fabrication  ou  de  matériau  pour  une
période de 2 ans à compter de la date d’achat. Vos droits de garantie selon les articles 439 et suivants du Code
civil allemand (BGB) ne sont pas influencés par cette règle. Ne sont pas compris dans la garantie les dommages
causés par un traitement ou une utilisation non conforme et les déficiences qui ne jouent que de manière margi-
nale sur le fonctionnement ou la valeur de l’appareil. De plus, les pièces d’usure comme les couteaux, les affûteurs,
les pousse-restes, etc. ainsi que les détériorations en cours de transport, dans la mesure où ceci n’est pas de notre
responsabilité, sont exclus du droit à la garantie. Tout droit à la garantie est exclu pour les dommages causés par
des réparations n’étant pas été effectués par nos soins ou par un de nos représentants. En cas de réclamation justi-
fiée, nous nous réservons le droit de décider si le produit défectueux sera réparé ou échangé.

Il prodotto da Voi acquistato è un prodotto di qualità riconosciuto di fabbricazione tedesca. Vi ringraziamo per  l’acqui-
sto. Assumiamo per questo prodotto la garanzia del produttore su difetti di fabbricazione o di materiale della durata di
24 mesi a partire dalla data di acquisto. I Vostri diritti di garanzia legali ai sensi degli articoli 439 e segg. del supple-
mento del Codice Civile non verranno intaccati da questo regolamento. La garanzia non contempla danni riconducibili
ad un trattamento o ad un uso impropri o difetti che compromettono il funzionamento o il valore dell’apparecchio in
modo minimale. Sono esclusi dal diritto alla garanzia anche i componenti soggetti ad usura, ad es. lame, affilalame, pres-
sasalumi ecc., e danni dovuti al trasporto, ma non attribuibili alla responsabilità del produttore. Danni originati da ripa-
razioni non eseguite dalla nostra ditta o da ditte autorizzate dalla stessa sono esclusi dal diritto alla garanzia. Nel caso
di reclami guistificati ripareremo a nostra scelta il prodotto difettoso o lo sostituiremo con un prodotto provo di difetti.

Met dit product heeft u een erkend, in Duitsland vervaardigd kwaliteitsproduct aangeschaft. Wij danken u voor
het in ons gestelde vertrouwen. Op dit product bestaat een fabrieksgarantie voor de duur van 24 maanden na
aankoopsdatum, op gebreken die op productie- of grondstoffen terug zijn te voeren. Uw wettelijke aanspraak
op garantie volgens § 439 ff. BGB-E blijft onverminderd van kracht. Niet in de garantievoorwaarden inbegrepen
is schade, die ontstaan is door ondeskundige behandeling of ondeskundig gebruik alsmede gebreken die slechts
in beperkte mate van invloed zijn op de werking of de waarde van het toestel. Daarnaast zijn de garantievoor-
waarden niet van toepassing op slijtageonderdelen zoals messen, messlijpers, resthouders alsmede transport-
schade, voor zover de schade niet door ons toedoen ontstaan is. Voor schade die ontstaan is door reparaties die
niet door ons of onze vertegenwoordigers zijn uitgevoerd, stellen wij ons niet aansprakelijk. Bij geautoriseerde
claims wordt het gebrekkige product naar ons inzicht gerepareerd of tegen een ander product omgeruild.

Med dette apparat har De anskaffet Dem et anerkendt kvalitetsprodukt af tysk fabrikat. Vi takker Dem for
Deres valg. På dette produkt yder vi fra og med salgsdatoen 24 måneders fabrikationsgaranti for defekter
eller mangler, der skyldes fabrikations- eller materialefejl. Deres retlige garantikrav ifølge § 439 ff. BGB-E
påvirkes ikke af denne ordning. Garantien omfatter ikke skader, der er opstået på grund af ukorrekt behand-
ling eller anvendelse, eller mangler, som på den mindste måde påvirker apparatets funktion eller virkning.
Desuden  omfatter  garantien  ikke  sliddele, som  f.eks. knive, knivslibere, restholdere, eller  transportskader,
som vi ikke er ansvarlige for. Skader, som opstår på grund af reparationer, der ikke er udført af os eller af en
af vores repræsentationer, er ikke omfattet af garantien. Ved berettiget reklamation påtager vi os efter eget
skøn enten at reparere eller udskifte det defekte eller mangelfulde produkt.

GB

F

I

NL

DK

D

2

Jahre Garantie

years guarantee

ans de garantie

anni di garanzia

jaar garantie 

års garanti

1.0 Wichtige
Sicherheits-Hinweise

- Vor Gebrauch Gebrauchsanweisung

lesen.

- Maschine nur an Wechselstrom 

230 Volt anschließen.

- Nach Dauerbenutzung von 

5 Min. Motor abkühlen lassen.

- Diese Maschine dient 

ausschließlich der Benutzung im
Haushaltsbereich.

- Vor Reinigung Netzstecker ziehen.
- Maschine nicht im Wasser

abspülen.

- Restehalter und Schlitten 

dürfen nur abgenommen 
werden, wenn Brot geschnitten
wird, das wegen seiner Größe und
Form Verwendung von Schlitten
und Restehalter nicht zuläßt.

- Zum Schneiden von Reststücken

immer Restehalter benutzen.

- Im Ruhezustand Einstellknopf (6)

im Uhrzeigersinn über Nullstellung
hinaus bis zum Anschlag drehen, so
daß Anschlagplatte (2) Messer-
schneide überdeckt.

- Kinder erkennen nicht die Gefahren,

die beim Umgang mit
Elektrogeräten entstehen können.
Daher Kinder niemals mit dem
Elektro-Allesschneider arbeiten 
lassen.

- Maschine während der Benutzung

auf harten, sauberen Untergrund
(Küchenarbeitsplatte) stellen.

- Reparaturen dürfen nur vom

Fachmann oder vom GRAEF-
Kundendienst ausgeführt 
werden.

- Maschine ist nur für das Schneiden

von Lebensmitteln geeignet.

- Bei Beschädigung der Anschluß-

leitung der Maschine darf diese nur
durch eine vom Hersteller benannte
Reparaturwerkstatt ersetzt 
werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden.

Einbau im Unterschrank

Maschine läßt sich problemlos auf
Schwenkbeschläge montieren.
Bohrschablone und Einbaudübel wer-
den auf Wunsch kostenlos zugesandt.

1.0 Important safety
information

- Read instructions before use.
- Only connect to 230 Volt 

alternating current.

- Let motor cool after continuous use

of 5 minutes.

- This machine is exclusively 

for domestic use.

- Disconnect from the electric mains

before cleaning.

- Do not wash machine in water.
- The rest holder and carriage may

only be removed when bread is
being sliced, which because of its
size and shape makes it impossible
to use the carriage and rest holder.

- Always use the rest holder when

slicing leftover pieces.

- When the machine is not in use,

turn the setting button (6) clockwi-
se past the zero position to the stop
so that the stop plate (2) covers the
blade edge.

- Children do not see the risks of

using electric appliances.
Therefore never let children work
with the universal electric slicer.

- Place the slicer on a hard 

and clean surface (kitchen 
worktop) for use.

- Repairs may only be effected by

qualified staff or by GRAEF
customer services.

- Machine is only suitable for slicing

foods.

- Damaged machine cables may only

be replaced by workshops authori-
zed by the manufacturer to avoid
any danger.

Installing in a cupboard base
The machine can be easily attached
to hinge fittings. The drilling template
and fitting plugs can be sent to you
on request free of charge.

1.0 Consignes de sécu-
rité importantes

- Lire attentivement le mode 

d’emploi avant d’utiliser l’appareil.

- Ne raccorder l’appareil qu’à du 

courant alternatif 230 Volt.

- Après avoir utilisé la machine 

en continu durant 5 minutes,
laisser le moteur refroidir.

- Cet appareil est exclusivement

destiné à une utilisation 
domestique.

- Avant tout nettoyage, débran-

cher l’appareil.

- Ne pas nettoyer l’appareil dans 

de l’eau.

- N’enlever le poussoir protège-

doigts et le chariot que 
lorsque la taille et la forme du pain
ne permettent pas d’utiliser le
poussoir et le chariot.

- Ne jamais trancher de petits 

morceaux sans utiliser le poussoir
protège-doigts.

- En position de repos, tourner le

bouton de réglage (6) dans le sens
des aiguilles d’une montre et l’ame-
ner en position encliquetée au-delà
du 0, de sorte que le plateau à
butée de fin de course (2) recouvre
le tranchant de la lame.

- Les enfants n’ont pas conscience

des dangers que peut entraîner 
l’utilisation des appareils électri-
ques. En conséquence, ne jamais les
laisser utiliser la trancheuse.

- Pendant son utilisation, placer 

l’appareil sur un plan dur et propre
(plan de travail de la cuisine).

- Seuls un spécialiste ou le Service

après-vente GRAEF sont autorisés 
à effectuer les réparations.

- La machine est exclusivement 

prévue pour le tranchage de 
denrées alimentaires.

- Si le câble de raccordement de la

machine est endommagé, seul un
atelier de réparation agréé par le
fabricant est habilité à le remplacer
car il s’agit d’éviter que la sécurité
des personnes soit compromise.

Encastrage dans un 
élément bas

L’appareil est très facile à  monter 
sur des charnières pivotantes. Sur
demande, nous vous adresserons 
gratuitement un gabarit de perçage 
et les chevilles nécessaires.

D

GB

F

Summary of Contents for 130 ECONOMIC

Page 1: ...tievoorwaarden inbegrepen smede gebreken die slechts naast zijn de garantievoor houders alsmede transport staan is door reparaties die prakelijk Bij geautoriseerde er product omgeruild abrikat Vi takker Dem for kationsgaranti for defekter rav ifølge 439 ff BGB E grund af ukorrekt behand ets funktion eller virkning dere eller transportskader e er udført af os eller af en on påtager vi os efter eget...

Page 2: ...ildren do not see the risks of using electric appliances Therefore never let children work with the universal electric slicer Place the slicer on a hard and clean surface kitchen worktop for use Repairs may only be effected by qualified staff or by GRAEF customer services Machine is only suitable for slicing foods Damaged machine cables may only be replaced by workshops authori zed by the manufact...

Page 3: ...Kabelfac D 1 On Off s 2 Stop pla 3 Rest hol 4 Carriage 5 Guide p 6 Setting b 7 Basepla 8 Carriage 9 Blade be 10 Blade 11 Cable co GB 1 Commu Marche 2 Plateau 3 Poussoir 4 Chariot 5 Rail de g 6 Bouton 7 Base 8 Arrêtage 9 Boulon d de la lam 10 Lame 11 Logeme F Auflistung der Parts listing Liste des pièce Elenco delle p Lijst van onde Opstilling af d ...

Page 4: ...r opbergvak NL 1 Commutateur Marche Arrêt 2 Plateau à butée d arrêt 3 Poussoir protège doigts 4 Chariot 5 Rail de guidage profilé 6 Bouton de réglage 7 Base 8 Arrêtage du chariot 9 Boulon de positionnement de la lame 10 Lame 11 Logement du câble F 1 Ind ud kontakt 2 Anslagsplade 3 Resteholder 4 Slæde 5 Føringsprofil 6 Indstillingsknap 7 Bundplade 8 Slædearretering 9 Knivlejobolt 10 Kniv 11 Ledning...

Page 5: ...worden De snijmachine is alleen geschikt voor het snijden van voedsel Als de aansluitleiding van de machine beschadigd is dan mag deze leiding enkel door een repara tiedienst vervangen worden die hiervoor door Graef geautoriseerd is om gevaren te voorkomen Keukeninbouw De snijmachine kan gemakkelijk in een kast met draaiplank ingebouwd worden Boorsjablonen en inbouw pluggen worden op verzoek grati...

Page 6: ... Met de GRAEF Electrische Alles Snijders ECONOMIC kunt u onder andere brood worst ham kaas wortels augurgen groenten en fruit snijden Maar de Alles Snijders zijn alleen bedoeld voor het snijden van voedsel dus niet voor het snijden van harde voorwerpen zoals hout beenderen blik enzovoort De snijmachines worden standaard met een getand snijmes 10 geleverd 2 0 Anvendelse Med GRAEF elektro universals...

Page 7: ...de fin de course de sorte que le protège doigts du chariots recourvre le tranchant de la lame ill 1 Pour bloquer le chariot enfoncer le bouton 8 déblocage du chariot tirer sur le bouton 8 jussqu à ce que ce dernier affleure le boîtier du chariot ill 2 3 0 Sicurezza Dispositivo di sicurezza della lama Posizionare la manopola di regolazione dello spessore di taglio sullo zero Spingere il carrello fi...

Page 8: ... azionato esclusivamente usando il pollice della mano sinistra 4 0 Ingebruikname De snijmachine op een harde schone ondergrond zetten Stekker in het stopcontact 230 V steken en eventue el het snoer gedeeltelijk in het daarvoor bedoelde snoeropbergvakje stoppen Het snoer stukje voor stukje naar binnen schuiven Zet het plateau 8 onder de snijmachine afb 3 Met de instelknop 6 de gewenste snij dikte i...

Page 9: ...her a atteint une taille réduite utiliser le poussoir protège doigts 3 Placer la denrée contre la paroi extérieure du chariot La presser contre le plateau à butée de fin de course 2 à l aide du poussoir protège doigts ill 6 N enlever le chariot en suivant les indications du paragraphe 5 0 ill 7 que lorsque la forme et la taille de la denrèe à trancher ne permettent pas l utilisation du poussoir pr...

Page 10: ...d ingrassare con un po di olio neutro da macchina da cucire 5 0 Reiniging en onderhoud Voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact halen Niet in water spoelen Het verwijderen van de slede In stelknop 6 via 0 tot het eind draaien Regelingshendel 8 rechtsonder de slede naar boven drukken en inge drukt houden terwijl u de slede via de achterkant er uittrekt afb 5 De sledegroef reinigen en met...

Page 11: ...oulon de positionnement de la lame 9 avec une pièce de monnaie une pièce d 1 franc p ex en tournant dans le sens des aiguilles d une montre Retirer la lame en faisant très attention ill 9 Attention lame très tranchante Nettoyer la face intérieure de la lame avec un chiffon humide Smontaggio della lama Di tanto in tanto è bene pulire l affettatrice anche dietro la lama Per far ciò togliere il carre...

Page 12: ...CONOMIC 132 ECONOMIC 145 ECONOMIC 136 ECONOMIC 146 ECONOMIC 130 132 Length 335 mm 145 Width 230 mm Height 240 mm Weight approx 3 kg 136 Length 335 mm 146 Width 240 mm Height 260 mm Weight approx 3 2 4 1 kg Motor gear motor 140 Watt 230 Volt Oper ating time Short period operation 5 minutes Material Machine made of aluminium and pla stic Blade made of non corrosive spe cial steel Carriage restholder...

Page 13: ... Händler Anschrift Retailer address Revendeur adresse Negoziante indirizzo Handelaar adres Ekspedient adresse www graef de 130 ECONOMIC 132 ECONOMIC 145 ECONOMIC 136 ECONOMIC 146 ECONOMIC Gebr GRAEF GmbH Co KG Spezialfabrik für Allschnitt und Aufschnitt Schneidemaschinen Donnerfeld 6 D 59757 Arnsberg Tel 02932 9703 0 Fax 02932 9703 90 www graef de Vertrieb und Service für Österreich Emil Pickhart ...

Page 14: ...ectués par nos soins ou par un de nos représentants En cas de réclamation justi fiée nous nous réservons le droit de décider si le produit défectueux sera réparé ou échangé Il prodotto da Voi acquistato è un prodotto di qualità riconosciuto di fabbricazione tedesca Vi ringraziamo per l acqui sto Assumiamo per questo prodotto la garanzia del produttore su difetti di fabbricazione o di materiale del...

Reviews: