background image

Abnahme der Messers

Von Zeit zu Zeit Maschine auch hinter dem Messer reinigen. Schlitten (5) entfernen. Den Zapfen (B) mit einer 
Münze (z. B. 2-EURO-Stück) im Uhrzeigersinn lösen. Messer vorsichtig abnehmen. (Abb. 8)

Vorsicht scharfes Messer!!! 

Innenseiten des Messers und schwarzen Ring mit feuchtem Tuch reinigen. Auf Foto markierte Punkte mit Vaseline 
einfetten. Einsetzen des Messers erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. (Bild 9)

Removing the blade

Also clean behind the blade from time to time. Remove carriage (5). Use a coin to unscrew the bearing bolt 
(B) clockwise. Carefully remove blade (Fig. 8).

Careful! Sharp blade!!!

 

Clean the inner side of the blade and the black ring with a damp cloth. Grease the point indicated in the photo 
with Vaseline. Replace the blade in reverse order (Fig. 9).

Démontage de la lame

Il est bon de nettoyer également de temps en temps l’appareil derrière la lame. Pour ce faire, enlever le chariot 
(5), dévisser le boulon de positionnement de la lame (B) avec une pièce de monnaie (une pièce d’1 franc p.ex) en 
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirer la lame en faisant très attention (ill. 8)

Attention, lame très tranchante!!! 

Nettoyer  la  face  intérieure  de  la  lame  et  l’anneau  noir  avec  un  chiffon  humide.  Mettre  de  la  vaseline  sur  les 
points  indiqués  sur  la  photo.  Pour  remettre  la  lame  en  place,  procéder  aux  opérations  indiquées  dans  l’ordre 
inverse       (ill. 9).

Smontaggio della lama

Di tanto in tanto è bene pulire l’affettatrice anche dietro la lama. Per far ciò togliere il carrello (5) e poi svitare 
con l’aiuto di una moneta il perno centrale (B) girando in senso orario. Togliere la lama facendo molta attenzi-
one.       (ill. 8)

Attenzione, la lama è molto affilata!!! 

Pulire la faccia interna della lama e l’anello nero con un panno umido. Ingrassare con vasellina i punti indicati 
nella foto. Per rimontare la lama procedere in senso inverso (ill. 9).

Het verwijderen van het mes 

Het wordt aanbevolen af en toe de machine achter het mes schoon te maken. Eerst de slede (5) verwijderen. 
Dan  de  bouten  (B)  kloksgewijs  met  een  schroevendraaier  of  muntstuk  losdraaien.  Het  mes  voorzichtig 
verwijderen (zie afb. 8).

Voorzichtig, het mes is scherp! 

De binnenkant en de zwarte ring met een vochtige doek schoonmaken. De op de foto aangegeven plecken met 
vaseline invetten. In omgekeerde volgorde het mes weer monteren (zie afb. 9).

Afmontering af kniven

Fra  tid  til  anden  skal  maskinen  også  gøres  ren  bag  ved  kniven:  slæden  (5)  fjernes.  Lejebolten  (B)  løsnes  ved 
drejning med uret med en mønt (f.eks en 10-krone). Kniven tages forsigtigt af. (Billede 8)

Pas på: skarp kniv!! 

Knivens inderside og den sorte ring gøres ren med en fugtig klud. De på billedet markerede punkter smøres ind i 
vaseline. Monteringen af kniven foregår i omvendt rækkefølge. (Billede 9)

GB

F

I

NL

DK

D

8

B

9

Hier 

fetten!

Summary of Contents for 170 Classic Concept

Page 1: ...tomatik Universal Slicing Machine with automatic switch Trancheuse électrique avec disjoncteur automatique Affettatrice universale elettrica con interruttore automatico Electrische Alles Snijder met automatische schakelaar Elektro universalskæremaskine med automatisk tilkobling 180 C L A S S I C FA 1 7 4 T 185 C L A S S I C 170 C L A S S I C CONCEPT ...

Page 2: ...he machine pull the swivel lever 13 forcefully all the way to the way to the limit stop until it audibly locks into place The machine ist then secured For safety reasons if the equipment s power cable or connectors are damaged they must be eplaced by the manufacturer or its customer service or similarly qualified persons only Use of this equipment is not intended for persons including children wit...

Page 3: ...180 C L A S S I C FA 1 7 4 T 185 C L A S S I C 170 C L A S S I C CONCEPT 1 2 3 4 5 6 7 8 11 14 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...

Page 4: ...3 Lever 14 Bolt GB 1 Lnijmes 2 Aanslagplaat 3 Restenhouder 4 Veiligheidsschakelaar 5 Slede 6 Schakelbeveiliging 7 Profiel 8 Instelknop 9 Zuignoppen 10 Plateau 11 Bodemplaat 12 Ontgrendelingsknop 13 Kantelhendel 14 Vergrendelingspin NL 1 Lame 2 Plateau à butée d arrêt 3 Poussoir protège doigts 4 Commutateur de sécurité 5 Chariot 6 Verrouillage de sécurité 7 Profilé 8 Bouton de réglage 9 Pieds à ven...

Page 5: ...ust van de gevaren die het gebruik van electrische apparaten met zich mee kan brengen Daarom laat kinderen nooit met de snijmachine werken Tijdens het gebruik moet de snijmachine op een harde schone ondergrond aanrecht geplaatst worden Reparaties mogen alleen door een erkende vakman of door de Graef reparatiedienst uitgevoerd worden Voor het het vervangen van toebehoren of reserveonderdelen die bi...

Page 6: ...genre En version standard les appareils sont équipés d une lame dentée 1 2 0 Impiego Le affettatrici universali elettriche CLASSIC permettono di affettare pane salame prosciutto formaggio carote cetrioli frutta verdura ecc Non usare in nessun caso l affettatrice per tagliare materiali duri come legno osso metallo e simili Nella versione standard gli apparecchi sono dotati di una lama dentata 1 2 0...

Page 7: ...ussant sur la partie arrière 14 du chariot 3 0 Sicurezza I modelli sono muniti di un dispositivo di protezione dell avviamento 6 per evitare l impiege non autorizzato Il dispositivo 6 che si trova sotto il carrello 5 viene spinto con il dito verso la manopola di regolazione 8 senza premere l interruttore di sicurezza 4 S avviamento del motore è possibile solo dopo aver effettuato lo sbloccaggio il...

Page 8: ...pteur A dans la position droite Pour déverrouiller vous poussez à nouveau sur l interrupteur B 4 0 Messa in funzione Mettere l affettatrice su una base stabile e pulita Premere bene i piedini a ventos 9 dei modelli 172 MASTER CONCEPT e mettere il piatto portamerce 10 al suo posto Scegliere lo spessore di taglio desiderato utilizzando la manopola di regolazione ill 2 Mettere la merce da tagliare su...

Page 9: ...lisée sans le poussoir protège doigts à moins que la forme et la taille de la denrée à trancher ne permettent pas son utilisation Affettatura Appoggiare leggermente la merce da affettare contro la piastra d arresto di fine corsa 2 e muovere con movi mento regolare il carrello contro la lama La merce molle come il prosciutto ed il formaggio si taglia meglio se fredda Fare avanzare dolcemente il car...

Page 10: ...de guidage et le graisser avec un peu d huile neutre pour machine à coudre 5 0 Pulizia e manutenzione Prima di procedere alla pulizia staccare la spina Non pulire l affettatrice in acqua Smontaggio del carrello Girare la manopola di regolazione passando per lo 0 fino all arresto di fine corsa Spingere verso l alto la leva di bloccaggio A che si trova a destra del carrello in basso e tenerla premut...

Page 11: ...to Pour remettre la lame en place procéder aux opérations indiquées dans l ordre inverse ill 9 Smontaggio della lama Di tanto in tanto è bene pulire l affettatrice anche dietro la lama Per far ciò togliere il carrello 5 e poi svitare con l aiuto di una moneta il perno centrale B girando in senso orario Togliere la lama facendo molta attenzi one ill 8 Attenzione la lama è molto affilata Pulire la f...

Page 12: ...egevens 170 CLASSIC CONCEPT FA 174T 180 CLASSIC 185 CLASSIC mm 170 174 180 185 Lengte 375 360 395 Breedte 295 300 295 Hoogte 240 250 270 Gewicht 6 5 6 4 6 7 Motor Condensator aandrijvingsmotor 160 Watt 230 Volt Gebruiksduur Niet langer dan 9 5 minuten achtereen Materiaal De Alles Snijder is van aluminium gemaakt het mes en de slede van roestvrij staal de restenhouder van smaak neutrale kunststof M...

Page 13: ...aar adres Ekspedient adresse www graef de 170 CLASSIC CONCEPT 180 CLASSIC FA 174T 185 CLASSIC Gebr Graef GmbH Co KG Spezialfabrik für Allschnitt und Aufschnitt Schneidemaschinen Donnerfeld 6 D 59757 Arnsberg Tel 02932 9703 0 Fax 02932 9703 90 www graef de Vertrieb und Service für Österreich Emil Pickhart Lehrer Ges m b H A 1220 Wien Hosnedlgasse 12 Tel 02 22 2 59 71 31 32 Fax 02 22 2 59 62 63 Vert...

Page 14: ...iée nous nous réservons le droit de décider si le produit défectueux sera réparé ou échangé Il prodotto da Voi acquistato è un prodotto di qualità riconosciuto di fabbricazione tedesca Vi ringraziamo per l acquisto Assumiamo per questo prodotto la garanzia del produttore su difetti di fabbricazione o di materiale della durata di 60 mesi a partire dalla data di acquisto I Vostri diritti di garanzia...

Reviews: