background image

1.0 Wichtige 
Sicherheits-Hinweise

-  Vor Gebrauch Gebrauchsanweisung lesen.
-  Maschine nur an Wechsel strom  

230 Volt anschließen.

-  Nach Dauerbenutzung von 9,5 Min. Motor 

abkühlen lassen.

-  Diese Maschine dient aus schließ lich der 

Benutzung im Haushalts bereich.

-  Vor Reinigung Netzstecker ziehen.
-  Maschine nicht im Wasser ab spülen. 
-  Zum Schneiden von Rest stücken immer 

Restehalter benutzen.

-  Dieses Gerät muss mit Schlitten und  
  Restehalter benutzt werden,  es sei denn,  
  die Größe und Form des Schneidgutes  
  lassen deren  Gebrauch nicht zu.
-  Im Ruhezustand Einstellknopf (8) im 

Uhrzeigersinn über Nullstellung hinaus 
bis zum Anschlag drehen, so dass 
Anschlagplatte (2) Messer schneide über-
deckt.

-  Kinder erkennen nicht die Gefahren, die 

beim Umgang mit Elektrogeräten entste-
hen können. Daher Kinder niemals mit 
dem Elektro-Alles schneider arbeiten  
lassen.

-  Maschine während der Benutzung auf 

harten, sauberen Untergrund (Küchen -
arbeits platte) stellen.

-  Reparaturen dürfen nur vom Fachmann 

oder vom Graef-Kundendienst ausgeführt  
werden.

-  Vor dem Auswechseln von Zubehör  
  oder Zusatzteilen, die im Betrieb  
  bewegt werden, muss das Gerät  
  ausgeschaltet werden.
-  Maschine ist nur für das Schneiden von 

Lebensmitteln geeignet.

-  Beim Schwenken der Maschine den 

Schwenkhebel (13) kraftvoll bis zum 
Anschlag ziehen und hörbar einrasten. 
Erst dann ist die Maschine gesichert.

-  Bei Beschädigung der   
  Anschlussleitung der Maschine  
  darf diese nur durch den Hersteller  
  oder seinen Kundendienst oder eine  
  ähnliche qualifizierte Person ersetzt  
  werden, um Gefährdungen zu 
  vermeiden.
-  Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,  
  durch Personen (einschließlich Kinder) 
  mit eingeschränkten physischen, 
  sensorischen oder geistigen Fähigkeiten  
  oder mangels Erfahrung und/oder 
  mangels Wissen benutzt zu werden, es  
  sei denn, sie werden durch eine für ihre  
  Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt  
  oder erhielten von ihr Anweisungen, wie  
  das Gerät zu benutzen ist. 
  Kinder sollten beaufsichtigt werden, um  
  sicherzustellen, dass sie nicht mit dem  
  Gerät spielen. 

Einbau im Unterschrank

Maschine lässt sich problemlos 
auf Schwenkbeschläge mon tieren. 
Bohrschablone und Ein baudübel werden auf 
Wunsch kostenlos zugesandt.

1.0 Important safety 
information

-  Read instructions before use.
-  Only connect to 230 Volt alternating 
  current.
-  Let motor cool after continuous use of 9,5 

minutes.

-  This machine is exclusively for domestic 

use.

-  Disconnect from the electric mains before 

cleaning.

-  Do not wash machine in water.
-  Always use the rest holder when slicing 

leftover pieces.

-  This appliance must be used with the  
  carriage and endpiece holder, unless this  
  is prevented by the size and shape of the  
  product to be sliced.
-  When the machine is not in use, turn the 

setting button (8) clockwise past the zero 
position to the stop so that the stop plate 
(2) covers the blade edge.

-  Children do not see the risks of using 

electric appliances. 

  

Therefore never let children work with the 
universal electric slicer.

-  Place the slicer on a hard and clean 
  surface (kitchen worktop) for use.
-  Repairs may only be effected by qualified 

staff or by Graef customer services.

-  The appliance must be switched off  
  before replacing any accessories or  
  attachments which move during the  
  machine‘s operation.
-  Machine is only suitable for slicing foods.
-  When swinging the machine, pull the 

swivel lever (13) forcefully all the way to 
the way to the limit stop until it audibly 
locks into place. The machine ist then 
secured.

-  For safety reasons, if the equipment‘s  
  power cable or connectors are damaged,  
  they must be eplaced by the manufacturer  
  or its customer service or similarly 
  qualified persons only.
-  Use of this equipment is not intended for  
  persons (including children) with 
  impaired physical, sensory or mental 
  abilities or insufficient experience or  
  knowledge unless they are supervised by  
  a person responsible for their safety or  
  they have received instructions from that  
  person regarding the correct use of the  
  appliance.  
   Children should be supervised to ensure  
  that they do not play with the appliance. 

Installing in a cupboard base

The machine can be easily attached to hinge 
fittings. The drilling template and fitting 
plugs can be sent to you on request free 
of charge.

1.0 Consignes de 
sécurité importantes

-  Lire attentivement le mode d’emploi avant 

d’utiliser l’appareil.

-  Ne raccorder l’appareil qu’à du courant 

alternatif 230 Volt.

-  Après avoir utilisé la machine en continu 

durant 9,5 minutes, laisser le moteur 
refroidir.

-  Cet appareil est exclusivement destiné à 

une utilisation domestique.

-  Avant tout nettoyage, débrancher 

l’appareil.

-  Ne pas nettoyer l’appareil dans de l’eau.
-  Ne jamais trancher de petits 
  

morceaux sans utiliser le poussoir 
protège-doigts.

-  Utilisez cet appareil avec les chariots et 
  le pousse-restes, sauf si la taille et la 
  forme du produit à découper excluent son
  utilisation.
-  En position de repos, tourner le bouton 

de réglage (8) dans le sens des aiguilles 
d’une montre et l’amener en position 
encliquetée au-delà du 0, de sorte que 
le plateau à butée de fin de course (2) 
recouvre le tranchant de la lame.

-  Les enfants n’ont pas conscience des dan-

gers que peut entraîner l’utilisation des 
appareils électriques. En conséquence, ne 
jamais les laisser utiliser la trancheuse.

-  Pendant son utilisation, placer  l’appareil 
  sur un plan dur et propre (plan de travail  
  de la cuisine).
-  Seuls un spécialiste ou le Service après-

vente Graef sont autorisés à effectuer les 
réparations.

-  Eteignez l‘appareil avant tout changement  
  d‘accessoire ou d‘équipement auxiliaire  
  qui effectue un mouvement pendant le  
  service.
-  La machine est exclusivement prévue pour 

le tranchage de denrées alimentaires.

-  Los du pivotement de la machine, tirez le 

levier de pivoement (13) à fond jusqu’à la 
butée de façon à ce qu’il soit bien enclen-
ché. La machine n’est bloquée qu’une fois 
le levier enclenché.

-  Afin de prévenir les risques d‘accident, 
  le remplacement d‘un câble de 
  raccordement de la machine qui aurait été  
  endommagé est du ressort exclusif du  
  fabricant, de son service après-vente ou  
  d‘une personne qualifiée et agréée.
-  Cet appareil ne convient pas à une 
  exploitation par des personnes (enfants  
  inclus) à mobilité réduite, à capacités 
  sensorielles ou mentales limitées ; celles  
  manquant d‘expérience et/ou de 
  connaissances ne sont pas non plus 
  autorisées à l‘exploiter, à moins qu‘une  
  personne ne se porte garante de leur  
  sécurité, leur transmette les instructions  
  requises et supervise leur travail. 
  Veillez à ne jamais laisser les enfants sans 
  surveillance afin d‘éviter qu‘ils ne jouent 
  avec l‘appareil. 

Encastrage dans un élément bas

L’appareil est très facile à monter sur des 
charnières pivotantes. Sur demande, nous 
vous adres serons gratuitement un gabarit de 
perçage et les chevilles nécessaires.

D

GB

F

Summary of Contents for 170 Classic Concept

Page 1: ...tomatik Universal Slicing Machine with automatic switch Trancheuse électrique avec disjoncteur automatique Affettatrice universale elettrica con interruttore automatico Electrische Alles Snijder met automatische schakelaar Elektro universalskæremaskine med automatisk tilkobling 180 C L A S S I C FA 1 7 4 T 185 C L A S S I C 170 C L A S S I C CONCEPT ...

Page 2: ...he machine pull the swivel lever 13 forcefully all the way to the way to the limit stop until it audibly locks into place The machine ist then secured For safety reasons if the equipment s power cable or connectors are damaged they must be eplaced by the manufacturer or its customer service or similarly qualified persons only Use of this equipment is not intended for persons including children wit...

Page 3: ...180 C L A S S I C FA 1 7 4 T 185 C L A S S I C 170 C L A S S I C CONCEPT 1 2 3 4 5 6 7 8 11 14 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...

Page 4: ...3 Lever 14 Bolt GB 1 Lnijmes 2 Aanslagplaat 3 Restenhouder 4 Veiligheidsschakelaar 5 Slede 6 Schakelbeveiliging 7 Profiel 8 Instelknop 9 Zuignoppen 10 Plateau 11 Bodemplaat 12 Ontgrendelingsknop 13 Kantelhendel 14 Vergrendelingspin NL 1 Lame 2 Plateau à butée d arrêt 3 Poussoir protège doigts 4 Commutateur de sécurité 5 Chariot 6 Verrouillage de sécurité 7 Profilé 8 Bouton de réglage 9 Pieds à ven...

Page 5: ...ust van de gevaren die het gebruik van electrische apparaten met zich mee kan brengen Daarom laat kinderen nooit met de snijmachine werken Tijdens het gebruik moet de snijmachine op een harde schone ondergrond aanrecht geplaatst worden Reparaties mogen alleen door een erkende vakman of door de Graef reparatiedienst uitgevoerd worden Voor het het vervangen van toebehoren of reserveonderdelen die bi...

Page 6: ...genre En version standard les appareils sont équipés d une lame dentée 1 2 0 Impiego Le affettatrici universali elettriche CLASSIC permettono di affettare pane salame prosciutto formaggio carote cetrioli frutta verdura ecc Non usare in nessun caso l affettatrice per tagliare materiali duri come legno osso metallo e simili Nella versione standard gli apparecchi sono dotati di una lama dentata 1 2 0...

Page 7: ...ussant sur la partie arrière 14 du chariot 3 0 Sicurezza I modelli sono muniti di un dispositivo di protezione dell avviamento 6 per evitare l impiege non autorizzato Il dispositivo 6 che si trova sotto il carrello 5 viene spinto con il dito verso la manopola di regolazione 8 senza premere l interruttore di sicurezza 4 S avviamento del motore è possibile solo dopo aver effettuato lo sbloccaggio il...

Page 8: ...pteur A dans la position droite Pour déverrouiller vous poussez à nouveau sur l interrupteur B 4 0 Messa in funzione Mettere l affettatrice su una base stabile e pulita Premere bene i piedini a ventos 9 dei modelli 172 MASTER CONCEPT e mettere il piatto portamerce 10 al suo posto Scegliere lo spessore di taglio desiderato utilizzando la manopola di regolazione ill 2 Mettere la merce da tagliare su...

Page 9: ...lisée sans le poussoir protège doigts à moins que la forme et la taille de la denrée à trancher ne permettent pas son utilisation Affettatura Appoggiare leggermente la merce da affettare contro la piastra d arresto di fine corsa 2 e muovere con movi mento regolare il carrello contro la lama La merce molle come il prosciutto ed il formaggio si taglia meglio se fredda Fare avanzare dolcemente il car...

Page 10: ...de guidage et le graisser avec un peu d huile neutre pour machine à coudre 5 0 Pulizia e manutenzione Prima di procedere alla pulizia staccare la spina Non pulire l affettatrice in acqua Smontaggio del carrello Girare la manopola di regolazione passando per lo 0 fino all arresto di fine corsa Spingere verso l alto la leva di bloccaggio A che si trova a destra del carrello in basso e tenerla premut...

Page 11: ...to Pour remettre la lame en place procéder aux opérations indiquées dans l ordre inverse ill 9 Smontaggio della lama Di tanto in tanto è bene pulire l affettatrice anche dietro la lama Per far ciò togliere il carrello 5 e poi svitare con l aiuto di una moneta il perno centrale B girando in senso orario Togliere la lama facendo molta attenzi one ill 8 Attenzione la lama è molto affilata Pulire la f...

Page 12: ...egevens 170 CLASSIC CONCEPT FA 174T 180 CLASSIC 185 CLASSIC mm 170 174 180 185 Lengte 375 360 395 Breedte 295 300 295 Hoogte 240 250 270 Gewicht 6 5 6 4 6 7 Motor Condensator aandrijvingsmotor 160 Watt 230 Volt Gebruiksduur Niet langer dan 9 5 minuten achtereen Materiaal De Alles Snijder is van aluminium gemaakt het mes en de slede van roestvrij staal de restenhouder van smaak neutrale kunststof M...

Page 13: ...aar adres Ekspedient adresse www graef de 170 CLASSIC CONCEPT 180 CLASSIC FA 174T 185 CLASSIC Gebr Graef GmbH Co KG Spezialfabrik für Allschnitt und Aufschnitt Schneidemaschinen Donnerfeld 6 D 59757 Arnsberg Tel 02932 9703 0 Fax 02932 9703 90 www graef de Vertrieb und Service für Österreich Emil Pickhart Lehrer Ges m b H A 1220 Wien Hosnedlgasse 12 Tel 02 22 2 59 71 31 32 Fax 02 22 2 59 62 63 Vert...

Page 14: ...iée nous nous réservons le droit de décider si le produit défectueux sera réparé ou échangé Il prodotto da Voi acquistato è un prodotto di qualità riconosciuto di fabbricazione tedesca Vi ringraziamo per l acquisto Assumiamo per questo prodotto la garanzia del produttore su difetti di fabbricazione o di materiale della durata di 60 mesi a partire dalla data di acquisto I Vostri diritti di garanzia...

Reviews: