background image

1.0 Importanti 
indicazioni sulla sicurezz

-  Prima dell’uso leggere attenta  mente le 

istruzioni d’uso.

-  Usare solo corrente alternata a 230 Volt.
-  Dopo un uso continuo della 
  

macchina per 9,5 minuti, lasciar raffred-
dare il motore.

-  Questa macchina deve essere 
  

solo impiegata per uso domestico.

-  Prima di pulire la macchina  staccare la 
  spina dalla presa di corrente.
-  Non sciacquare la macchina sotto l’acqua 

corrente.

-  Quando la merce da affettare  ha 
  raggiunto lo spessore di pochi centimetri,  
  utilizzare sempre il pressamerce.
-  Il presente apparecchio deve essere 
  utilizzato assieme al carrello e al 
  pressasalumi, a meno che le dimensioni e
  la forma del prodotto da tagliare non lo 
  consentano.
-  In stato di riposo girare la manopola di 
  regolazione (8 passando per lo „0“ fino 
  alla posizione di arresto in modo 
  che la piastra di arresto di fine  corsa (2) 
  ricopra il filo della lama.
-  I bambini non riconoscono la pericolosità 
  degli elettrodo  mestici. Per questa ragione  
  si raccomanda di non far usare  mai 
  l’affettatrice ad un bambino.
-  Durante l’uso, mettere la macchina su 

una base stabile e pulita (piano di lavoro di 
cucina).

-  Solo uno specialista o il servizio clienti 

della Graef sono autorizzati ad eseguire le 
riparazioni.

-  È necessario spegnere l‘apparecchio  
  prima di sostituire gli accessori o gli 
  elementi aggiuntivi che vengono messi in  
  movimento durante il funzionamento. 
-  L’affettatrice deve essere  esclusivamente 
  usata per affettare generi alimentari.
-  Se si vuole orientare la macchina, tirare 

con forza la leva girevole (13) fino 
all’arresto e innestarla in modo acustica-
mente percepilbile. Solo allora la macchi-
na è sicura.

-  Se danneggiato, il cavo di collegamento  
  della macchina deve essere sostituito  
  solamente dal produttore o dal suo  
  Servizio di Assistenza Clienti oppure da  
  una persona qualificata, al fine di 
  scongiurare eventuali pericoli.
-  Il presente apparecchio non è concepito  
  per essere utilizzato da persone (inclusi  
  bambini) con capacità fisiche, sensoriali  
  o psichiche limitate o senza esperienza  
  e/o conoscenza sull‘uso dell‘apparecchio, 
  a meno che non sia presente una persona  
  incaricata di vigilare sulla loro sicurezza  
  o che questa abbia fornito loro le 
  istruzioni per l‘uso relative al suo 
  funzionamento. 
  È necessario controllare i bambini, al fine  
  di evitare che giochino con l‘apparecchio. 

Installazione in armadietto da cucina

L’apparecchio è facile da montare su cernie-
re girevoli. Su richiesta si possono ricevere 
gratuitamente la sagoma per il trapano ed i 
tasselli di montaggio.

1.0 Belangrijke 
veiligheids-tips 

-  Voor het gebruik de gebruiksaanwijzing  
  lezen.
-  Snijmachine alleen gebruiken met 230 

Volt wisselstroom.

-  Na gebruik van maximaal       

9,5 minuten motor af laten koelen.

-  Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
-  Vóór het schoonmaken stekker uit het 

stopcontact halen.

-  De snijmachine niet in water spoelen.
-  Voor het snijden van kleine stukken altijd 

de restenhouder gebruiken.

-  Dit apparaat moet met sleden en  
  resthouder worden gebruikt, tenzij de  
  afmeting en vorm van het te snijden
  product dat niet toelaten.
-  Wanneer niet in gebruik de instelknop (8)  
  in kloksgewijze richting via 0 naar het 
  eind draaien, zodat de aanslagplaat (2) de  
  messnede afdekt.
-  Kinderen zijn zich niet altijd bewust van 

de gevaren die het gebruik van electrische 
apparaten met zich mee kan brengen. 
Daarom laat kinderen nooit met de 

  snijmachine werken.
-  Tijdens het gebruik moet de  snijmachine 
  op een harde, schone ondergrond 
  (aanrecht) geplaatst worden.
-  Reparaties mogen alleen door een 

erkende vakman of door de Graef- 
reparatiedienst uitgevoerd worden.

-  Voor het het vervangen van toebehoren of  
  reserveonderdelen die bij de operatie  
  bewogen worden, moet het apparaat  
  worden uitgeschakeld.
-  De snijmachine is alleen geschikt voor het 

snijden van voedsel.

-  Bij het zwenken van de machine de 

zwenkhandel (13) krachtig tot de aanslag 
overhalen totdat deze hoorbaar vastklikt. 
Pas dan is de machine geborgd.

-  Om gevaren te vermijden mag de 
  aansluitleiding van de machine bij 
  beschadiging alleen door de fabrikant of  
  diens klantenservice of een gelijkaardig  
  gekwalificeerde persoon worden 
  vervangen. 
-  Dit apparaat mag niet door personen  
  (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,  
  sensorische of geestelijke capaciteiten of  
  met een tekort aan ervaring en/of kennis  
  worden gebruikt, tenzij ze worden  
  begeleid door een persoon die voor hun  
  veiligheid verantwoordelijk is of 
  aanwijzingen hebben gekregen hoe ze het  
  apparaat dienen te gebruiken. 
  Kinderen moeten worden begeleid om  
  ervoor te zorgen dat ze niet met het  
  apparaat spelen. 

Keukeninbouw 

De snijmachine kan gemakkelijk in een 
kast met draaiplank ingebouwd worden. 
Boorsjablonen en inbouw-pluggen worden op 
verzoek gratis toegezonden.

1.0 Vigtige 
sikkerhedshenvisninge

-  Læs brugsanvisningen, før maskinen tages 

i brug.

-  Tilslut kun maskinen til vekselstrøm 230 

volt.

-  Lad motoren afkøle efter kontinuerlig drift
  i 9,5 minutter.
-  Denne maskine er udelukkende beregnet 

til brug i husholdningen.

-  Træk stikkontakten ud før rengøringen.
-  Skyl ikke maskinen i vand.
-  Brug altid resteholderen, når der skæres 

reststykker.

-  Dette apparat skal anvendes med slæde  
  og restholder, med mindre varens størrelse  
  og form ikke tillader, at de bruges.
-  Når maskinen ikke er i brug, drejes 

indstillingsknappen (8) med uret ud over 
nulstillingen til stopanslaget, således at 

  anslagspladen (2) dækker over knivens 
  æg.
-  Børn forstår ikke de farer, der kan opstå 

ved brug af elektro-universalskære-
apparater. Lad  derfor aldrig børn arbejde

  med  elektro-universalskæreapparatet.
-  Stil maskinen, når den er i brug, på en 

hård, ren undergrund (køkkenbord).

-  Reparationer må kun udføres af en fag-

mand eller af firma Graef’s kundeservice.

-  Før tilbehør eller ekstra dele, der bevæges  
  under driften, udskiftes, skal apparatet  
  frakobles.
-  Maskinen er kun egnet til skæring af føde-

varer.

-  Når maskinen drejes, skal drejehåndtaget 

(13) drejes kraftigt indtil anslag og gå 
hørbart i indgreb. Først derefter er mas-
kinen sikret.

-  Hvis maskinens tilslutningsledning 
  beskadiges, må den kun udskiftes af 
  producenten eller dennes kundeservice  
  eller en tilsvarende kvalificeret person, 
  så farer undgås.
-  Dette apparat er ikke beregnet til at  
  blive anvendt af personer (inkl. børn) med  
  begrænsede fysiske, sensoriske eller 
  mentale evner eller uden erfaring og/eller 
  viden, med mindre de er under opsyn 
  af en person, der er ansvarlig for deres 
  sikkerhed, eller har fået anvisninger fra 
  denne person om, hvordan apparatet skal  
  anvendes. 
  Børn skal være under opsyn, så det sikres,  
  at de ikke leger med apparatet. 

Indbygning i underskab

Maskine kan uden problemer monteres på 
drejebeslag. Boreskabel oner og indbygnings-
plugge tilsendes gratis efter ønske.

I

NL

DK

Summary of Contents for 170 Classic Concept

Page 1: ...tomatik Universal Slicing Machine with automatic switch Trancheuse électrique avec disjoncteur automatique Affettatrice universale elettrica con interruttore automatico Electrische Alles Snijder met automatische schakelaar Elektro universalskæremaskine med automatisk tilkobling 180 C L A S S I C FA 1 7 4 T 185 C L A S S I C 170 C L A S S I C CONCEPT ...

Page 2: ...he machine pull the swivel lever 13 forcefully all the way to the way to the limit stop until it audibly locks into place The machine ist then secured For safety reasons if the equipment s power cable or connectors are damaged they must be eplaced by the manufacturer or its customer service or similarly qualified persons only Use of this equipment is not intended for persons including children wit...

Page 3: ...180 C L A S S I C FA 1 7 4 T 185 C L A S S I C 170 C L A S S I C CONCEPT 1 2 3 4 5 6 7 8 11 14 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...

Page 4: ...3 Lever 14 Bolt GB 1 Lnijmes 2 Aanslagplaat 3 Restenhouder 4 Veiligheidsschakelaar 5 Slede 6 Schakelbeveiliging 7 Profiel 8 Instelknop 9 Zuignoppen 10 Plateau 11 Bodemplaat 12 Ontgrendelingsknop 13 Kantelhendel 14 Vergrendelingspin NL 1 Lame 2 Plateau à butée d arrêt 3 Poussoir protège doigts 4 Commutateur de sécurité 5 Chariot 6 Verrouillage de sécurité 7 Profilé 8 Bouton de réglage 9 Pieds à ven...

Page 5: ...ust van de gevaren die het gebruik van electrische apparaten met zich mee kan brengen Daarom laat kinderen nooit met de snijmachine werken Tijdens het gebruik moet de snijmachine op een harde schone ondergrond aanrecht geplaatst worden Reparaties mogen alleen door een erkende vakman of door de Graef reparatiedienst uitgevoerd worden Voor het het vervangen van toebehoren of reserveonderdelen die bi...

Page 6: ...genre En version standard les appareils sont équipés d une lame dentée 1 2 0 Impiego Le affettatrici universali elettriche CLASSIC permettono di affettare pane salame prosciutto formaggio carote cetrioli frutta verdura ecc Non usare in nessun caso l affettatrice per tagliare materiali duri come legno osso metallo e simili Nella versione standard gli apparecchi sono dotati di una lama dentata 1 2 0...

Page 7: ...ussant sur la partie arrière 14 du chariot 3 0 Sicurezza I modelli sono muniti di un dispositivo di protezione dell avviamento 6 per evitare l impiege non autorizzato Il dispositivo 6 che si trova sotto il carrello 5 viene spinto con il dito verso la manopola di regolazione 8 senza premere l interruttore di sicurezza 4 S avviamento del motore è possibile solo dopo aver effettuato lo sbloccaggio il...

Page 8: ...pteur A dans la position droite Pour déverrouiller vous poussez à nouveau sur l interrupteur B 4 0 Messa in funzione Mettere l affettatrice su una base stabile e pulita Premere bene i piedini a ventos 9 dei modelli 172 MASTER CONCEPT e mettere il piatto portamerce 10 al suo posto Scegliere lo spessore di taglio desiderato utilizzando la manopola di regolazione ill 2 Mettere la merce da tagliare su...

Page 9: ...lisée sans le poussoir protège doigts à moins que la forme et la taille de la denrée à trancher ne permettent pas son utilisation Affettatura Appoggiare leggermente la merce da affettare contro la piastra d arresto di fine corsa 2 e muovere con movi mento regolare il carrello contro la lama La merce molle come il prosciutto ed il formaggio si taglia meglio se fredda Fare avanzare dolcemente il car...

Page 10: ...de guidage et le graisser avec un peu d huile neutre pour machine à coudre 5 0 Pulizia e manutenzione Prima di procedere alla pulizia staccare la spina Non pulire l affettatrice in acqua Smontaggio del carrello Girare la manopola di regolazione passando per lo 0 fino all arresto di fine corsa Spingere verso l alto la leva di bloccaggio A che si trova a destra del carrello in basso e tenerla premut...

Page 11: ...to Pour remettre la lame en place procéder aux opérations indiquées dans l ordre inverse ill 9 Smontaggio della lama Di tanto in tanto è bene pulire l affettatrice anche dietro la lama Per far ciò togliere il carrello 5 e poi svitare con l aiuto di una moneta il perno centrale B girando in senso orario Togliere la lama facendo molta attenzi one ill 8 Attenzione la lama è molto affilata Pulire la f...

Page 12: ...egevens 170 CLASSIC CONCEPT FA 174T 180 CLASSIC 185 CLASSIC mm 170 174 180 185 Lengte 375 360 395 Breedte 295 300 295 Hoogte 240 250 270 Gewicht 6 5 6 4 6 7 Motor Condensator aandrijvingsmotor 160 Watt 230 Volt Gebruiksduur Niet langer dan 9 5 minuten achtereen Materiaal De Alles Snijder is van aluminium gemaakt het mes en de slede van roestvrij staal de restenhouder van smaak neutrale kunststof M...

Page 13: ...aar adres Ekspedient adresse www graef de 170 CLASSIC CONCEPT 180 CLASSIC FA 174T 185 CLASSIC Gebr Graef GmbH Co KG Spezialfabrik für Allschnitt und Aufschnitt Schneidemaschinen Donnerfeld 6 D 59757 Arnsberg Tel 02932 9703 0 Fax 02932 9703 90 www graef de Vertrieb und Service für Österreich Emil Pickhart Lehrer Ges m b H A 1220 Wien Hosnedlgasse 12 Tel 02 22 2 59 71 31 32 Fax 02 22 2 59 62 63 Vert...

Page 14: ...iée nous nous réservons le droit de décider si le produit défectueux sera réparé ou échangé Il prodotto da Voi acquistato è un prodotto di qualità riconosciuto di fabbricazione tedesca Vi ringraziamo per l acquisto Assumiamo per questo prodotto la garanzia del produttore su difetti di fabbricazione o di materiale della durata di 60 mesi a partire dalla data di acquisto I Vostri diritti di garanzia...

Reviews: