background image

Abnahme der Messerabdeckplatte - 

Drehen Sie die Messerabdeckplatte an dem schwarzen Griff in Pfeilrichtung nach oben 

bis dieser senkrecht über dem Motorkörper steht. Hierbei ist in der Ausgangsposition zunächst der Einrastpunkt zu überwinden. 

Drücken Sie nun von hinten die Messerabdeckplatte (13) vom Messer weg und nehmen Sie diese ab. (Abb. 7) Die Montage erfolgt 

in umgekehrter Reihenfolge. Hierzu den Stift hinter der Messerabdeckplatte (13) in die Bohrung des Lagerbolzens (12) eindrücken 

und die Messerabdeckplatte (13) an dem schwarzen Griff wieder nach unten drehen. Achten Sie darauf, daß der schwarze Knopf in 

den Führungsstift einrastet.

Abnahme der Messers

Von Zeit zu Zeit Maschine auch hinter dem Messer reinigen. Schlitten (5) entfernen. Den Zapfen (B) mit einer Münze (z. B. 2-EURO-

Stück) im Uhrzeigersinn lösen. Messer vorsichtig abnehmen. (Abb. 8)

Vorsicht scharfes Messer!!! 

Innenseiten  des  Messers  und  schwarzen  Ring  mit  feuchtem  Tuch  reinigen.  Auf  Foto  markierte  Punkte  mit  Vaseline  einfetten. 

Einsetzen des Messers erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. (Bild 9)

Removal of the blade cover plate - 

Turn the blade cover plate by the black handle upwards until this is vertically above the 

motor body. In the process, the snap-in force at the initial position must be overcome. Now press the blade cover plate (13) away 

from the blade and take this off. (Fig. 7) Assembly is in reverse order. For this purpose, insert the pin behind the blade cover plate 

(13) in the bearing pin borehole (12) and turn the blade cover plate (13) by the black handle back down again. Make sure that the 

black knob engages int the guide pin.

Removing the blade

Also  clean  behind  the  blade  from  time  to  time.  Remove  carriage  (5).  Use  a  coin  to  unscrew  the  bearing  bolt  (B)  clockwise. 

Carefully remove blade (Fig. 8).

Careful! Sharp blade!!! 

Clean the inner side of the blade and the black ring with a damp cloth. Grease the point indicated in the photo with Vaseline. Replace 

the blade in reverse order (Fig. 9).

Retrait de la plaque de recouvrement de la lame - 

A l’aide de la poignée noire, orientez la plaque de recouvrement de la 

lame vers le haut dans la direction des flèches jusqu’à ce qu’elle se trouve à la perpendiculaire au dessus du corps du moteur. Pour ce 

faire, en position finale, il faut sortir du point d’enclenchement. Ensuite, par l’arrière, éloignez de la lame la plaque de rcouvrement de 

la lame (13) et démontez-la. (fig. 7) Le montage s’effectue dans l’ordre inverse. Pour y procéder, introduire la tige derrière la plaque 

de recouvrement de la lame (13) dans le trou de perçage du boulon du logement (12) et tourner la plaque de recouvrement de la lame 

vers le bas par la poignée noire. Ce faisant, veillez à ce que le bouton noir s’enclenche dans la tige de guidage.

Démontage de la lame

Il est bon de nettoyer également de temps en temps l’appareil derrière la lame. Pour ce faire, enlever le chariot (5), dévisser le boulon 

de positionnement de la lame (B) avec une pièce de monnaie (une pièce d’1 franc p.ex) en tournant dans le sens des aiguilles d’une 

montre. Retirer la lame en faisant très attention (ill. 8)

Attention, lame très tranchante!!! 

Nettoyer la face intérieure de la lame et l’anneau noir avec un chiffon humide. Mettre de la vaseline sur les points indiqués sur la 

photo. Pour remettre la lame en place, procéder aux opérations indiquées dans l’ordre inverse (ill. 9).

Rimozione della piastra di rivestimento del coltello - 

Girare la piastra di rivestimento del coltello sull’impugnatura nera nella 

direzione indicata dalla freccia verso l’alto, finché non si trovi perpendicolare sopra il corpra il corpo motore. A questo punto bisogna 

superare il punto di chiusura ad incastro nella posizione di uscita all’inizio. Allontanare da dietro la piastra di rivestimento del coltello 

(13) e toglierla. (Fig. 7) Il montaggio avviene in sequenza inversa. Per questo comprimere il perno dietro alla piastra di rivestimento 

del coltello (13) nel foro del bullone supporto (12) e girare di nuovo la piastra di rivestimento coltello (13) sull’impugnatura nera 

verso il lato inferiore. Prestare attenzione al fatto che la testa nera nel perno di guida scatti ad incastro.

Smontaggio della lama

Di tanto in tanto è bene pulire l’affettatrice anche dietro la lama. Per far ciò togliere il carrello (5) e poi svitare con l’aiuto di una 

moneta il perno centrale (B) girando in senso orario. Togliere la lama facendo molta attenzione. (ill. 8)

Attenzione, la lama è molto affilata!!! 

Pulire la faccia interna della lama e l’anello nero con un panno umido. Ingrassare con vasellina i punti indicati nella foto. Per rimon-

tare la lama procedere in senso inverso (ill. 9).

Afnemen van de mesbeschermplaat - 

Draai de mesbeschermplaat aan de zwarte greep in de pijlrichting naar boven, totdat 

deze verticaal boven de motor staat. Hiervoor moet in de uitgangspositie eerst door de weerstand van het bevestigingspunt worden 

geduwd. Druk nu vanaf de achterkant de mesbeschermplaat (13) van het mes weg en neem de plaat eraf. (afb. 7) De montage vindt 

in omgekeerde volgorde plaats. Voor de montage moet de pin achter de mesbeschermplaat (13) in het gat van de as (12) worden 

gedrukt en de mesbeschermplaat met behulp van de zwarte greep weer naar onderen worden gedraaid. Let erop dat de zwarte knop in 

de geleidepin schuift.

Het verwijderen van het mes 

Het wordt aanbevolen af en toe de machine achter het mes schoon te maken. Eerst de slede (5) verwijderen. Dan de lagerbouten (B) 

kloksgewijs met een schroevendraaier of muntstuk      losdraaien. Het mes voorzichtig verwijderen (zie afb. 8).

Voorzichtig, het mes is scherp! 

De binnenkant en de zwarte ring met een vochtige doek schoonmaken. De op de foto aangegeven plecken met vaseline invetten. In 

omgekeerde volgorde het mes weer monteren (zie afb. 9).

Aftagning af knivdæk-pladen - 

Drej knivdækpladen opad i pilens retning med det sorte F20 indtil dækpladen står lodret over 

motorhuset. I udgangspositionen skal man først overvinde låsepunktet. Tryk nu bagfra knivdækpladen (13) væk fra klingen og tag 

den af. (Fig. 7). Monteringen sker i omvendt rækkefølge. Det gøres ved at trykke stiften bag ved knivdækpladen (13) ind i hullet i leje-

bolten (12) og svinge knivdæk-pladen ned igen med det sorte håndtag. Sørg for, at den sorte knap går i indgreb med styrestiften.

Afmontering af kniven

Fra tid til anden skal maskinen også gøres ren bag ved kniven: slæden (5) fjernes. Lejebolten (B) løsnes ved drejning med uret med 

en mønt (f.eks en 10-krone). Kniven tages forsigtigt af.    (Billede 8)

Pas på: skarp kniv!! 

Knivens  inderside  og  den  sorte  ring  gøres  ren  med  en  fugtig  klud.  De  på  billedet  markerede  punkter  smøres  ind  i  vaseline. 

Monteringen af kniven foregår i omvendt rækkefølge. (Billede 9)

GB

F

I

NL

DK

D

10

B

11

Hier 

fetten!

9

Summary of Contents for 172 MASTER

Page 1: ... Schaltautomatik Universal Slicing Machine with automatic switch Trancheuse électrique avec disjoncteur automatique Affettatrice universale elettrica con interruttore automatico Electrische Alles Snijder met automatische schakelaar Elektro universalskæremaskine med automatisk tilkobling 182 M A S T E R 188 M A S T E R 172 M A S T E R CONCEPT ...

Page 2: ...e machine pull the swivel lever 16 forcefully all the way to the way to the limit stop until it audibly locks into place The machine ist then secured For safety reasons if the equipment s power cable or connectors are damaged they must be replaced by the manufacturer or its customer service or similarly qualified persons only Use of this equipment is not intended for persons including children wit...

Page 3: ...182 M A S T E R 188 M A S T E R 172 M A S T E R CONCEPT 17 15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 13 12 6 14 1 2 3 4 5 6 7 8 11 ...

Page 4: ... holding bar 188 model only GB 1 Lnijmes 2 Aanslagplaat 3 Restenhouder 4 Veiligheidsschakelaar 5 Slede 6 Schakelbeveiliging 7 Profiel 8 Instelknop 9 Zuignoppen 10 Plateau 11 Bodemplaat 12 Mesbevestigingsbouten 13 Mesbeschermplaat 14 Sledevergrendeling 15 Ontgrendelingsknop 16 Kantelhendel 17 Vergrendelingspin Producthouder alleen voor model 188 NL 1 Lame 2 Plateau à butée d arrêt 3 Poussoir protèg...

Page 5: ...wust van de gevaren die het gebruik van electrische apparaten met zich mee kan brengen Daarom laat kinderen nooit met de snijmachine werken Tijdens het gebruik moet de snijmachine op een harde schone ondergrond aanrecht geplaatst worden Reparaties mogen alleen door een erkende vakman of door de Graef reparatiedienst uitgevoerd worden Voor het het vervangen van toebehoren of reserveonderdelen die b...

Page 6: ...mousser A ce propos respecter les indications d utilisation de l aiguiseur 2 0 Impiego Le affettatrici universali elettriche 188 MASTER 182 MASTER 172 MASTER CONCEPT permettono di affett are pane salame prosciutto formaggio carote cetrioli frutta verdura ecc Non usare in nessun caso l affettatrice per tagliare materiali duri come legno osso metallo e simili L affettatrice elettrica è dotata di un ...

Page 7: ...ezza I modelli sono muniti di un dispositivo di protezione dell avviamento 6 per evitare l impiege non autorizzato Il dispositivo 6 che si trova sotto il carrello 5 viene spinto con il dito verso la manopola di regolazione 8 senza premere l interruttore di sicurezza 4 S avviamento del motore è possibile solo dopo aver effettuato lo sbloccaggio ill 1 Il 188 MASTER è una affettatrice orientabile e p...

Page 8: ... droite Pour déverrouiller vous poussez à nouveau sur l interrupteur B ill 5 4 0 Messa in funzione Mettere l affettatrice su una base stabile e pulita Premere bene i piedini a ventos 9 dei modelli 172 MASTER CONCEPT e mettere il piatto portamerce 10 al suo posto Scegliere lo spessore di taglio desiderato utilizzando la manopola di regolazione ill 2 Mettere la merce da tagliare sul carrello e affer...

Page 9: ...trancher ne permettent pas son utilisation Fixer la barre de retenue du produit sur le chariot pour couper le produit à trancher en petit calibre Affettatura Appoggiare leggermente la merce da affettare contro la piastra d arresto di fine corsa 2 e muovere con movi mento regolare il carrello contro la lama La merce molle come il prosciutto ed il formaggio si taglia meglio se fredda Fare avanzare d...

Page 10: ...de guidage et le graisser avec un peu d huile neutre pour machine à coudre 5 0 Pulizia e manutenzione Prima di procedere alla pulizia staccare la spina Non pulire l affettatrice in acqua Smontaggio del carrello Girare la manopola di regolazione passando per lo 0 fino all arresto di fine corsa Spingere verso l alto la leva di bloccaggio A che si trova a destra del carrello in basso e tenerla premut...

Page 11: ...r la photo Pour remettre la lame en place procéder aux opérations indiquées dans l ordre inverse ill 9 Rimozione della piastra di rivestimento del coltello Girare la piastra di rivestimento del coltello sull impugnatura nera nella direzione indicata dalla freccia verso l alto finché non si trovi perpendicolare sopra il corpra il corpo motore A questo punto bisogna superare il punto di chiusura ad ...

Page 12: ...ens 172 MASTER CONCEPT 182 MASTER 188 MASTER mm 172 182 188 Lengte 370 360 395 Breedte 300 300 295 Hoogte 240 250 270 Gewicht 7 0 7 3 7 4 Motor Condensator aandrijvingsmotor 170 Watt 230 Volt Gebruiksduur Niet langer dan 9 5 minuten achtereen Materiaal De Alles Snijder is van aluminium gemaakt het mes en de slede van roestvrij staal de restenhouder en de plateau van smaak neutrale kunststof Mes He...

Page 13: ...Handelaar adres Ekspedient adresse www graef de 172 MASTER CONCEPT 182 MASTER 188 MASTER Gebr Graef GmbH Co KG Spezialfabrik für Allschnitt und Aufschnitt Schneidemaschinen Donnerfeld 6 D 59757 Arnsberg Tel 02932 9703 0 Fax 02932 9703 90 www graef de Vertrieb und Service für Österreich Emil Pickhart Lehrer Ges m b H A 1220 Wien Hosnedlgasse 12 Tel 02 22 2 59 71 31 32 Fax 02 22 2 59 62 63 Vertrieb ...

Page 14: ...nous nous réservons le droit de décider si le produit défectueux sera réparé ou échangé Il prodotto da Voi acquistato è un prodotto di qualità riconosciuto di fabbricazione tedesca Vi ringraziamo per l acquisto Assumiamo per questo prodotto la garanzia del produttore su difetti di fabbricazione o di materiale della durata di 120 mesi a partire dalla data di acquisto I Vostri diritti di garanzia le...

Reviews: