background image

1.0 Importanti 
indicazioni sulla sicurezz

-  Prima dell’uso leggere attenta  mente le 

istruzioni d’uso.

-  Usare solo corrente alternata a 230 Volt.
-  Dopo un uso continuo della  macchina per 
  9,5 minuti, lasciar raffreddare il motore.
-  Questa macchina deve essere  solo 
  impiegata per uso domestico.
-  Prima di pulire la macchina  staccare la 
  spina dalla presa di corrente.
-  Non sciacquare la macchina sotto l’acqua 

corrente.

-  Il presente apparecchio deve essere 
  utilizzato assieme al carrello e al 
  pressasalumi, a meno che le dimensioni 
  e la forma del prodotto da tagliare non lo
  consentano.
-  Quando la merce da affettare  ha 
  raggiunto lo spessore di pochi centimetri, 
  utilizzare sempre il pressamerce
-  In stato di riposo girare la manopola di 
  regolazione (8 passando per lo „0“ fino 
  alla posizione di arresto in modo che la 
  piastra di arresto di fine  corsa (2) ricopra 
  il filo della lama.
-  I bambini non riconoscono la pericolosità 
  degli elettrodo  mestici. Per questa ragione
  si raccomanda di non far usare  mai 
  l’affettatrice ad un bambino.
-  Durante l’uso, mettere la macchina su 

una base stabile e pulita (piano di lavoro di 
cucina).

-  Solo uno specialista o il servizio clienti 

della Graef sono autorizzati ad eseguire le 
riparazioni.

-  È necessario spegnere l‘apparecchio 
  prima di sostituire gli accessori o 
  gli elementi aggiuntivi che vengono
  messi in movimento durante il 
  funzionamento. 
-  L’affettatrice deve essere  esclusivamente
  usata per affettare generi alimentari.
-  Se si vuole orientare la macchina, tirare 

con forza la leva girevole (16) fino 
all’arresto e innestarla in modo acustica-
mente percepilbile. Solo allora la macchi-
na è sicura.

-  Se danneggiato, il cavo di collegamento 
  della macchina deve essere sostituito 
  solamente dal produttore o dal suo 
  Servizio di Assistenza Clienti oppure da 
  una persona qualificata, al fine di 
  scongiurare eventuali pericoli.
-  Il presente apparecchio non è concepito 
  per essere utilizzato da persone (inclusi
  bambini) con capacità fisiche, sensoriali 
  o psichiche limitate o senza esperienza 
  e/o conoscenza sull‘uso dell‘apparecchio,
  a meno che non sia presente una persona 
  incaricata di vigilare sulla loro sicurezza 
  o che questa abbia fornito loro le 
  istruzioni per l‘uso relative al suo 
  funzionamento. 
  È necessario controllare i bambini, al fine 
  di evitare che giochino con l‘apparecchio. 

Installazione in armadietto da cucina

L’apparecchio è facile da montare su cernie-
re girevoli. Su richiesta si possono ricevere 
gratuitamente la sagoma per il trapano ed i 
tasselli di montaggio.

1.0 Belangrijke 
veiligheids-tips 

-  Voor het gebruik de gebruiksaanwijzing 
  lezen.
-  Snijmachine alleen gebruiken met 230 

Volt wisselstroom.

-  Na gebruik van maximaal 9,5 minuten 
  motor af laten koelen.
-  Uitsluitend voor huishoudelijk 
  gebruik.
-  Vóór het schoonmaken stekker uit het 

stopcontact halen.

-  De snijmachine niet in water spoelen.
-  Dit apparaat moet met sleden en 
  resthouder worden gebruikt, tenzij 
  de afmeting en vorm van het te 
  snijden product dat niet toelaten.
-  Voor het snijden van kleine stukken altijd 

de restenhouder gebruiken.

-  Wanneer niet in gebruik de 
  instelknop (8) in kloksgewijze  richting 
  via 0 naar het eind draaien, zodat de 
  aanslagplaat (2) de messnede afdekt.
-  Kinderen zijn zich niet altijd bewust van 

de gevaren die het gebruik van electrische 
apparaten met zich mee kan brengen. 
Daarom laat kinderen nooit met de 

  snijmachine werken.
-  Tijdens het gebruik moet de  snijmachine 
  op een harde, schone ondergrond 
  (aanrecht) geplaatst worden.
-  Reparaties mogen alleen door een 

erkende vakman of door de Graef- 
reparatiedienst uitgevoerd worden.

-  Voor het het vervangen van toebehoren of 
  reserveonderdelen die bij de operatie 
  bewogen worden, moet het apparaat 
  worden uitgeschakeld.
-  De snijmachine is alleen geschikt voor het 

snijden van voedsel.

-  Bij het zwenken van de machine de 

zwenkhandel (16) krachtig tot de aanslag 
overhalen totdat deze hoorbaar vastklikt. 
Pas dan is de machine geborgd.

-  Om gevaren te vermijden mag de 
  aansluitleiding van de machine bij 
  beschadiging alleen door de fabrikant of
  diens klantenservice of een gelijkaardig 
  gekwalificeerde persoon worden 
  vervangen. 
-  Dit apparaat mag niet door personen 
  (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
  sensorische of geestelijke capaciteiten of
  met een tekort aan ervaring en/of kennis 
  worden gebruikt, tenzij ze worden
  begeleid door een persoon die voor hun 
  veiligheid verantwoordelijk is of 
  aanwijzingen hebben gekregen hoe ze het 
  apparaat dienen te gebruiken. 
  Kinderen moeten worden begeleid om 
  ervoor te zorgen dat ze niet met het
  apparaat spelen. 

Keukeninbouw 

De snijmachine kan gemakkelijk in een 
kast met draaiplank ingebouwd worden. 
Boorsjablonen en inbouw-pluggen worden op 
verzoek gratis toegezonden.

1.0 Vigtige 
sikkerhedshenvisninge

-  Læs brugsanvisningen, før 
  maskinen tages i brug.
-  Tilslut kun maskinen til vekselstrøm 

230 volt.

-  Lad motoren afkøle efter kontinuerlig  
  drift i 9,5 minutter.
-  Denne maskine er udelukkende 

beregnet til brug i husholdningen.

-  Træk stikkontakten ud før 
  rengøringen.
-  Skyl ikke maskinen i vand.
-  Dette apparat skal anvendes med 
  slæde og restholder, med mindre 
  varens størrelse og form ikke tillader, 
  at de bruges.
-  Brug altid resteholderen, når der 

skæres reststykker.

-  Når maskinen ikke er i brug, drejes 

indstillingsknappen (8) med uret  
ud over nulstillingen til stopanslaget, 
således at anslagspladen (2) dækker 

  over knivens æg.
-  Børn forstår ikke de farer, der kan 

opstå ved brug af elektro-

  universalskæreapparater. Lad derfor 
  aldrig børn arbejde med 
  

elektro-universalskæreapparatet.

-  Stil maskinen, når den er i brug, på 

en hård, ren undergrund (køkken-
bord).

-  Reparationer må kun udføres af en 

fagmand eller af firma Graef’s   

  kundeservice.
-  Før tilbehør eller ekstra dele, der
  bevæges under driften, udskiftes, 
  skal apparatet frakobles.
-  Maskinen er kun egnet til skæring af 

fødevarer.

-  Når maskinen drejes, skal drejehånd-

taget (16) drejes kraftigt indtil anslag 
og gå hørbart i indgreb. Først derefter 
er maskinen sikret.

-  Hvis maskinens tilslutningsledning 
  beskadiges, må den kun udskiftes af 
  producenten eller dennes 
  kundeservice eller en tilsvarende 
  kvalificeret person, så farer undgås.
-  Dette apparat er ikke beregnet til at 
  blive anvendt af personer (inkl. børn)
  med begrænsede fysiske, sensoriske
  eller mentale evner eller uden 
  erfaring og/eller viden, med mindre 
  de er under opsyn af en person, der 
  er ansvarlig for deres sikkerhed, eller 
  har fået anvisninger fra denne person
  om, hvordan apparatet skal anvendes. 
  Børn skal være under opsyn, så det 
  sikres, at de ikke leger med 
  apparatet. 

Indbygning i underskab

Maskine kan uden problemer monteres 
på drejebeslag. Boreskabel oner og 
indbygningsplugge tilsendes gratis 
efter ønske.

I

NL

DK

Summary of Contents for 172 MASTER

Page 1: ... Schaltautomatik Universal Slicing Machine with automatic switch Trancheuse électrique avec disjoncteur automatique Affettatrice universale elettrica con interruttore automatico Electrische Alles Snijder met automatische schakelaar Elektro universalskæremaskine med automatisk tilkobling 182 M A S T E R 188 M A S T E R 172 M A S T E R CONCEPT ...

Page 2: ...e machine pull the swivel lever 16 forcefully all the way to the way to the limit stop until it audibly locks into place The machine ist then secured For safety reasons if the equipment s power cable or connectors are damaged they must be replaced by the manufacturer or its customer service or similarly qualified persons only Use of this equipment is not intended for persons including children wit...

Page 3: ...182 M A S T E R 188 M A S T E R 172 M A S T E R CONCEPT 17 15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 13 12 6 14 1 2 3 4 5 6 7 8 11 ...

Page 4: ... holding bar 188 model only GB 1 Lnijmes 2 Aanslagplaat 3 Restenhouder 4 Veiligheidsschakelaar 5 Slede 6 Schakelbeveiliging 7 Profiel 8 Instelknop 9 Zuignoppen 10 Plateau 11 Bodemplaat 12 Mesbevestigingsbouten 13 Mesbeschermplaat 14 Sledevergrendeling 15 Ontgrendelingsknop 16 Kantelhendel 17 Vergrendelingspin Producthouder alleen voor model 188 NL 1 Lame 2 Plateau à butée d arrêt 3 Poussoir protèg...

Page 5: ...wust van de gevaren die het gebruik van electrische apparaten met zich mee kan brengen Daarom laat kinderen nooit met de snijmachine werken Tijdens het gebruik moet de snijmachine op een harde schone ondergrond aanrecht geplaatst worden Reparaties mogen alleen door een erkende vakman of door de Graef reparatiedienst uitgevoerd worden Voor het het vervangen van toebehoren of reserveonderdelen die b...

Page 6: ...mousser A ce propos respecter les indications d utilisation de l aiguiseur 2 0 Impiego Le affettatrici universali elettriche 188 MASTER 182 MASTER 172 MASTER CONCEPT permettono di affett are pane salame prosciutto formaggio carote cetrioli frutta verdura ecc Non usare in nessun caso l affettatrice per tagliare materiali duri come legno osso metallo e simili L affettatrice elettrica è dotata di un ...

Page 7: ...ezza I modelli sono muniti di un dispositivo di protezione dell avviamento 6 per evitare l impiege non autorizzato Il dispositivo 6 che si trova sotto il carrello 5 viene spinto con il dito verso la manopola di regolazione 8 senza premere l interruttore di sicurezza 4 S avviamento del motore è possibile solo dopo aver effettuato lo sbloccaggio ill 1 Il 188 MASTER è una affettatrice orientabile e p...

Page 8: ... droite Pour déverrouiller vous poussez à nouveau sur l interrupteur B ill 5 4 0 Messa in funzione Mettere l affettatrice su una base stabile e pulita Premere bene i piedini a ventos 9 dei modelli 172 MASTER CONCEPT e mettere il piatto portamerce 10 al suo posto Scegliere lo spessore di taglio desiderato utilizzando la manopola di regolazione ill 2 Mettere la merce da tagliare sul carrello e affer...

Page 9: ...trancher ne permettent pas son utilisation Fixer la barre de retenue du produit sur le chariot pour couper le produit à trancher en petit calibre Affettatura Appoggiare leggermente la merce da affettare contro la piastra d arresto di fine corsa 2 e muovere con movi mento regolare il carrello contro la lama La merce molle come il prosciutto ed il formaggio si taglia meglio se fredda Fare avanzare d...

Page 10: ...de guidage et le graisser avec un peu d huile neutre pour machine à coudre 5 0 Pulizia e manutenzione Prima di procedere alla pulizia staccare la spina Non pulire l affettatrice in acqua Smontaggio del carrello Girare la manopola di regolazione passando per lo 0 fino all arresto di fine corsa Spingere verso l alto la leva di bloccaggio A che si trova a destra del carrello in basso e tenerla premut...

Page 11: ...r la photo Pour remettre la lame en place procéder aux opérations indiquées dans l ordre inverse ill 9 Rimozione della piastra di rivestimento del coltello Girare la piastra di rivestimento del coltello sull impugnatura nera nella direzione indicata dalla freccia verso l alto finché non si trovi perpendicolare sopra il corpra il corpo motore A questo punto bisogna superare il punto di chiusura ad ...

Page 12: ...ens 172 MASTER CONCEPT 182 MASTER 188 MASTER mm 172 182 188 Lengte 370 360 395 Breedte 300 300 295 Hoogte 240 250 270 Gewicht 7 0 7 3 7 4 Motor Condensator aandrijvingsmotor 170 Watt 230 Volt Gebruiksduur Niet langer dan 9 5 minuten achtereen Materiaal De Alles Snijder is van aluminium gemaakt het mes en de slede van roestvrij staal de restenhouder en de plateau van smaak neutrale kunststof Mes He...

Page 13: ...Handelaar adres Ekspedient adresse www graef de 172 MASTER CONCEPT 182 MASTER 188 MASTER Gebr Graef GmbH Co KG Spezialfabrik für Allschnitt und Aufschnitt Schneidemaschinen Donnerfeld 6 D 59757 Arnsberg Tel 02932 9703 0 Fax 02932 9703 90 www graef de Vertrieb und Service für Österreich Emil Pickhart Lehrer Ges m b H A 1220 Wien Hosnedlgasse 12 Tel 02 22 2 59 71 31 32 Fax 02 22 2 59 62 63 Vertrieb ...

Page 14: ...nous nous réservons le droit de décider si le produit défectueux sera réparé ou échangé Il prodotto da Voi acquistato è un prodotto di qualità riconosciuto di fabbricazione tedesca Vi ringraziamo per l acquisto Assumiamo per questo prodotto la garanzia del produttore su difetti di fabbricazione o di materiale della durata di 120 mesi a partire dalla data di acquisto I Vostri diritti di garanzia le...

Reviews: