background image

Abnahme der Messers

Von Zeit zu Zeit sollte auch die Maschine auch hinter dem Messer gereinigt werden. Dazu entfernen Sie den Schlitten (5) und
drücken mit einem Finger auf den Messerverschluss (10). Dieser klappt leicht auf und kann nun ganz geöffnet werden (Abb. 10).
Drehen Sie jetzt den Verschluss im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Danach das Messer vorsichtig abnehmen. Die hinter dem Messer
befindliche Messerkassette (11) kann abgenommen werden und unter lauwarmen Wasser gereinigt werden. Die Maschine ist nach
Abnahme der Messerkassette automatisch gesichert (Abb. 11).

Vorsicht scharfes Messer!!! 

Reinigen Sie die Innenseite des Messers mit einem feuchten Tuch.

Hinweis:

die Messerkassette muss so eingesetzt werden, dass der

Dom an der Rückseite der Kassette in die Öffnung des Motorkörpers eingesetzt wird. Somit wird die Verriegelung für den
Messerverschluss wieder freigegeben.

Removing the blade

The device should also occasionally be cleanded behind the blade. To do this, remove the carriage (5) and press the blade lock
(10) with one finger. It is automatically released and can be opended completely. (Fig. 10) Now than the lock clockwise as far as
it will go. Then carefully remove the blade. The blade cartridge (11) behind the blade can be removed and cleaned with
lukewarm water. The device is automatically locked after the blade cartridge has been remoded. (Fig. 11)

Caution: sharp blade!!!

Clean the interior of the blade with a damp cloth. Install the blade in the reverse order.

Note:

When inserting the blade cartridge,

make certain that the dome at the rear of the cartridge is inserted into the motor body. This will release the lock on the blade.

Dépose de la lame

De temps en temps, il est nécessaire de nettoyer la machine derrière la lame. Pour ce faire, déposez le chariot (5) et appuyez avec le
doigt sur la fixation de la lame (10). La fixation émet un léger claquement, et vous pouvez alors d’ouvrir entièrement. (Fig. 10) Tournez
ensuite la fixation dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Puis enlevez la lame avec précaution. Le carter de lame
(11) situé derrière celle-ci peut être déposé, et nettoyé à l’eau tiède. Une fois le carter de lame déposé, la machine se bloque auto-
matiquement. (Fig. 11)

Attention, lame aiguisée!!! 

Nettoyer la face interne de la lame avec un torchon humide. La pose de la lame se déroule dans l’ordre inverse.

Remarque:

La cas-

sette du couteau doit être positionnée à une telle manière que la tige rentre dans l’ouvertrue du chassis. cesi déverrouille la fonction
du couteau.

Smontaggio della lama

Di tanto in tanto è necessario pulire la macchina anche dietro alla lama. Rimuovere quindi il carrello (5) e premere con un dito sul
blocco della lama (10). Quest’ultimo si schiude con facilità e può poi essere aperto completamente. (Fig. 10) Ruotare ora il blocco in
senso orario fino all’arresto. Rimuovere quindi la lama con cautela. La guida della lama (11) situata dietro alla lama può essere rimos-
sa e pulita con acqua tiepida. La maccina è automaticamente protella dopo la rimozione della guida della lama. (Fig. 11)

Attenzione: lama affilata!!! 

Pulire la parte interna della lama con un panno umido. Il montaggio della lama avviene in sequenza inversa.

Avvertenza:

Il copri-

lama deve essere inserito in modo che il duomo venga inserito nella apertura del corpo del motore sulla parte posteriore del coprilama. In que-
sto modo viene sbloccato nuovamente il fermo per la chiusura della lama.

Het mes verwijderen

Af en toe moet de machine ook achter het mes schoongemaakt worden. Hiervoor moet u de slede (5) verwijderen en met een vin-
ger op de mesafsluiting (10) drukken. Die klapt gemakkelijk los en kan nu helemaal geopend worden. (afb. 10) Draai nu de afsluiting
in wijzerzin tot aan de aanslag. Neem daarna het mes voorzichtig weg. De mescassette (11) die zich achter het mes bevindt kan ver-
wijderd worden en onder lauw water schoongemaakt worden. De machine is na het verwijderen van de mescassette automatisch
geborgd. (afb. 11)

Opgelet scherp mes!!! 

Maak de binnenkant van het mes met een vochtige doek schoon. het opnieuw monteren van het mes gebeurt in de omgekeerde volg-
erde.

Aanwijzing:

De mescassette moet zodanig ingesteld worden dat de houder op de achterzijde van de cassette inde opening

van het motorlichaam ingepast wordt. Zo wordt de ontgrendeling van de mesblokkering weer vrijgegeven.

Afmontering af kniven

Fra tid til anden bør makinen også rengøres bag ved kniven. For at gøre det skal De fjerne slæden (5) og trykke med en finger på
knivlåseanordningen (10). Den åbner lidt og kan nu åbnes helt. (Fig. 10) Drej nu låseanordningen med uret indtil stop. Tag derefter
kniven forsigtig af. Knivholderen (11), der befinder sig bag ved kniven, kan tages af, og rengøres under lunkent vand. Maskinen er
sikret automatisk, når knivholderen er taget af. (Fig. 11)

Forsigtig: skarp kniv!! 

Rengør indersiden af kniven med en fugtig klud. Kniven sættes i i omvendt rækkefølge.

Bemærk:

Knivkassetten skal påsættes såle-

des, at stiften på bagsiden af kassetten sættes ind i åbningen i motorhuset. Således bliver låsen som forhindrer kniven i at påsættes
før knivkassetten er monteret, igen låst op.

GB

F

I

NL

DK

D

10

11

Summary of Contents for F1 FUTURA

Page 1: ...structions Gebruiksaanwijzing Mode d emploi Brugsanvisning Elektro Allschnittmaschine Universal Slicing Machine Trancheuse électrique Affettatrice universale elettrica Electrische Alles Snijder Elektro universalskæremaskine F1 F U T U R A F5 F U T U R A ...

Page 2: ...F1 F U T U R A F5 F U T U R A 1 6 2 5 3 8 9 4 7 10 11 12 13 14 16 15 ...

Page 3: ... universal electric slicer place it on a hard and clean base kitchen working surface Each time you finish using the device turn the adjusting knob 8 to the zero position The machine may only be used for the specified application when in perfect condition Repairs may only be performed by a qualified technician or by Graef customer service If the power cable to the machine is damaged it may only be ...

Page 4: ... gebruiken In rusttoestand de instelknop 8 in wijzer zin over de nulstand tot aan de aanslag draaien zodat de aanslagplaat 2 de messnede bedekt Kinderen zien geen gevaar in het gebruik van elektrische apparaten Laat kinderen daarom nooit met de elektrische allessnij der werken De elektrische allessnijder moet tijdens het gebruik op een harde en schone onder grond keukenwerkplaat geplaatst wor den ...

Page 5: ...t 14 Locking buttom 15 Lever 16 Bolt GB 1 Snijmes 2 Aanslagplaat 3 Resthouder 4 Aan uitschalkelaar 5 Slede 6 Veiligheidsschuiver 7 Profiel 8 Instelknop 9 Bodemplaat 10 Mesafsluiting 11 Mescassette 12 Sledevergrendeling 13 Kabelvak 14 Ontgrendelingsknop 15 Kantelhendel 16 Vergrendelingspin NL 1 Lame de découpe 2 Plaque butoir 3 Pousse reste 4 Commutateur Marche Arrêt 5 Chariot 6 Coulisseau de sécur...

Page 6: ...iseur à diamant D 1000 qui donnera à vous lames le meilleur tranchant Vous trouverez cet accessoire chez votre vendeur spécialisé 2 0 Impiego Con le affettatrici elettriche Graef della serie FUTURA si possono tagliare pane prosciutto insaccati formaggio carote cetrioli frutta verdura e così via La macchina viene fornita nella versione base con una lama denta ta 1 Per il taglio frequente di prodott...

Page 7: ... vous basculez le levier en bas en poussant sur la partie arrière 16 du chariot 3 0 Protezione per i bambini Per attivare la protezione per i bambini si deve ruotare la manopola di regolazione 8 in senso orario oltre la posizione 0 fino all arresto Spingere l elemento scorrevole di sicurezza 6 il più possibile verso l esterno La manopola di regolazione 8 e l interruttore di accensione spegnimento ...

Page 8: ...ment temporaire fig 5 Appuyez sur le commutateur 4 et poussezle vers la bas fonctionnement continu Fig 6 4 0 Messa in funzione Prima della messa in funzione iniziale occorre pulire accuratamente la macchina vedi 5 0 Pulizia e cura Collocare l affettatrice elet trica su una base dura e pulita Inserirela spina nella presa 230 V e spingere la parte di cavo non necessaria nell apposito vano 13 Afferra...

Page 9: ...er le chariot comme décrit à la section 5 0 Fig 8 Important Pour votre propre sécurité ramenez après chzaque utilisation le bouton de réglage 8 dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à la butée Taglio Il prodotto da tagliare viene leggermente premuto contro la vela 2 e il carrello 5 viene guidato in modo univorme verso la lama Il prodotto morbido come prosciutto o formaggio so taglia più fa...

Page 10: ... chariot et les graisser avec un peu d huile à machine à coudre neon acide Fig 9 5 0 Pulizia e cura Per motivi igienici l interea macchina va pulita regolarmente Non sciacquarla nell acqua I pezzi smontabili pos sono essere puliti in acqua tiepida Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi Staccare la spina di alimentazione prima di eseguire la pulizia Smontaggio del carrello Ruotare la manop...

Page 11: ... du chassis cesi déverrouille la fonction du couteau Smontaggio della lama Di tanto in tanto è necessario pulire la macchina anche dietro alla lama Rimuovere quindi il carrello 5 e premere con un dito sul blocco della lama 10 Quest ultimo si schiude con facilità e può poi essere aperto completamente Fig 10 Ruotare ora il blocco in senso orario fino all arresto Rimuovere quindi la lama con cautela ...

Page 12: ...chnische gegevens F1 FUTURA F5 FUTURA mm F1 F5 Lengte 375 380 Breedte 305 305 Hoogte 255 280 Gewicht 4 6 4 9 Motor aandrijvingsmotor 160 Watt 230 Volt Gebruiksduur Niet langer dan 5 minuten achtereen Materiaal Machine gemaakt van aluminium en kunststof het mes en de slede van roestvrij staal de restenhouder van smaakneutrale kunststof Mes Het speciale mes heeft een diameter van 170 mm Accessoires ...

Page 13: ...indirizzo Handelaar adres Ekspedient adresse www graef de F1 FUTURA F5 FUTURA Gebr GRAEF GmbH Co KG Spezialfabrik für Allschnitt und Aufschnitt Schneidemaschinen Donnerfeld 6 D 59757 Arnsberg Tel 02932 9703 0 Fax 02932 9703 90 www graef de Vertrieb und Service für Österreich Emil Pickhart Lehrer Ges m b H A 1220 Wien Hosnedlgasse 12 Tel 02 22 2 59 71 31 32 Fax 02 22 2 59 62 63 Vertrieb und Service...

Page 14: ...toute éventuelle réclamation le présent bon de garantie dûment rempli Con l esclusione di ogni altra pretesa la ditta Graef garantisce per la durata di 2 anni a partire dalla data di ven dita la riparazione gratuita di ogni comprovato difetto di fabbricazione o di materiale L acquirente si assume i costi ed i rischi relativi al trasporto La garanzia non sussiste nel caso di danni causati da un uso...

Reviews: