background image

1.0 Avvertenze
importanti per la 
sicurezza

- Prima dell’impiego leggere le istruzioni

d’uso e quindi conservarle.

- Allacciare l’apparecchio soltanto a 230

Volt di corrente alternata.

- Far raffreddare il motore dopo un esercizio

continuo di 5 min.

- Questa affettatrice elettrica è stata conce-

pita esclusivamente per l’uso domestico.

- L’affettatrice elettrica è adatta soltanto per

taglieare prodotti alimentari non surgelati.

- Staccare la spina di alimentazione prima di

eseguire la pulizia.

- Non sciacquare la macchina nell’acqua.
- Per tagliare i pezzi residui si deve usare

sempre il pressasalumi (3).

- Il pressasalumi (3) va rimosso soltanto

quando viene tagliato un prodotto che a
causa delle sue dimensioni e della sua
forma non consente l’uso di tale pezzo.

- A macchina ferma, ruotare la manopola di

regolazione (8) in senso orario oltre la
posizione 0 fino all’arresto, in modo che la
vela (2) si solvrapponga al tagliente.

- I bambini non conoscono i rischi connessi

all’uso di apparecchi elettrici. Non permet-
tere quindi mai ai bambini di lavorare con
l’affettatrice elettrica.

- Durante l’uso l’affettatrice elettrica deve

essere appoggiata su una base dura e puli-
ta (piano di lavoro della cucina).

- Dopo l’uso ruotare ogni volta la manopola

di regolazione (8) in posizione 0.

- La macchina deve essere usata esclusiva-

mente per la destinazione indicata, in per-
fetto stato e completa di tutti i pezzi.

- Le riparazioni devono essere eseguite solt-

anto dal tecnico o dal Servizio di assisten-
za Clienti della Graef.

- Se è danneggiato il cavo di collegamento

della macchina deve essere sostituito solt-
anto da un’officina incaricata dal produtto-
re.

- Se si vuole orientare la macchina, tirare

con forza la leva girevole (15) fino all’ar-
resto e innestarla in modo acusticamente
percepilbile. Solo allora la macchina è
sicura.

Integrazine in un mobile

La macchina può essere montata senza pro-
blemi su elementi orientablili.
La maschera di foratura e i cavicchi di mon-
taggio vengono spediti gratuitamente su
richiesta.

Smaltimento

Per uno smaltimento ecologico si possono
avere informazioni dal rivenditore specializ-
zato o dall’amministrazione comunale.

1.0 Belangrijke 
veiligheids-
voorschriften

- voor u met de macchine begint te werken

moet u de gebruiksaanwijzing lezen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing.

- toestel enkel aan wisselstroom van 230

volt aansluiten.

- Na 5 min. continu gebruik de mkotor laten

afkoelen.

- Deze elektrische allessnijder is uitsluitend

bedoeld voor huishoudelijk gebruik.

- De elektrische allessnijder is geschikt voor

het snijden van niet bevroren 
levensmiddelen.

- Trek de stekker uit het stopcontact voor u

de machine reinigt.

- De machine niet in het water afspoelen.
- Om resten te snijden moet u altijd de res-

thouder (3) gebruiken.

- De resthouder (3) mag enkel verwijderd

worden als u prodcten snijdt die het door
hun afmetingen onmogelijk maken om de
resthouder te gebruiken.

- In rusttoestand de instelknop (8) in wijzer-

zin over de nulstand tot aan de aanslag
draaien zodat de aanslagplaat (2) de
messnede bedekt.

- Kinderen zien geen gevaar in het gebruik

van elektrische apparaten. Laat kinderen
daarom nooit met de elektrische allessnij-
der werken.

- De elektrische allessnijder moet tijdens het

gebruik op een harde en schone onder-
grond (keukenwerkplaat) geplaatst wor-
den.

- Na elk gebruik de instelknop (8) op nul

zetten.

- De machine mag enkel gebruikt worden

als ze perfect functioneert en volledig is.
De machine mag niet voor andere dan de
beschreven doeleinden gebruikt worden.

- Reparaties mogen enkele door een vakman

of door de klantendienst van Graef uitge-
voerd worden.

- Als de aansluitleiding van de machine

beschadigd is, dan mag deze leiding enkel
door een reparatiedienst vervangen wor-
den die hiervoor door Graef geautoriseerd
is.

- Bij het zwenken van de machine de

zwenkhandel (15) krachtig tot de aanslag
overhalen totdat deze hoorbaar vastklikt.
Pas dan is de machine geborgd.

Inbouw in de kast

De machine kan zonder probleem op een
uitklapbare plank gemonteerd worden.
U kunt de nodige boorsjablonen en pluggen
kostenloos bij ons verkrijgen.

Milieu

Neem contact op met uw leverancier of uw
overheid voor informatie over de milieuvrie-
delijke verwerking.

1.0 Vigtige 
sikkerhedshenvisnin-
ger

- Læs brugsanvisningen før brug, og gem

den.

- Tilslut kun apparatet til 230 volt veksel-

strøm.

- Lad motoren køle af, hvis apparatet har

været brugt konstant i 5 min.

- Denne el-multiskærer er udelukkende

beregnet til brug i privat husholdning.

- El-multiskæreren er kun egnet til at skære

ikke-frosne levnedsmidler.

- Træk netstikket ud, før makinen rengøres.
- Skyl ikke maskinen af under vand.
- Anvend altid restholderen (3) til at skære

reststykker.

- Restholderen (3) må kun tages af, når der

skæres stykker, der har en sådan størrelse
og form, at restholdeen ikke kan anvendes.

- Når maskinen ikke anvendes, skal ind-

stillingsknappen (8) drejes med uret hen
over nulstillingen indtil stop, så stoppladen
(2) dækker over knivskæret.

- Børn er ikke bevidste om de farer, der kan

opstå i forbindelse med brug af elektriske
apparater. Lad derfor aldrig børn arbeijde
med elemultiskæreren.

- El-multiskæreren skal stilles på en hård og

ren flade (køkkenarbeijdsbordplade), når
den benyttes.

- Efter hver benyttelse skal indstillingsknap-

pen (8) drejes til nulstilling.

- Maskinen må udelukkende benyttes i fejlfri

og hel tilstand og til det angivne formål.

- Reparationer må kun udføres af en fag-

mand eller af Gref-kundeservice.

- Hvis maskinens tilslutningsledning beska-

diges, må den kun udskiftes af et repara-
tionsværksted, der er anbefalet af produ-
centen.

- Når maskinen drejes, skal drejehåndtaget

(15) drejes kraftigt indtil anslag og gå
hørbart i indgreb. Først derefter er maski-
nen sikret.

Montering på underskab

Maskinen kan uden problemer monteres på
svingbeslag. De får tilsendt boreskablon og
monteringsdyvler gratis, hvis De ønsker det.

Bortskaffelse

Spørg venligst Deres fagforhandler eller
kommunale forvaltning, hvorledes De borts-
kaffer maskinen miljøvenligt.

I

NL

DK

Summary of Contents for F1 FUTURA

Page 1: ...structions Gebruiksaanwijzing Mode d emploi Brugsanvisning Elektro Allschnittmaschine Universal Slicing Machine Trancheuse électrique Affettatrice universale elettrica Electrische Alles Snijder Elektro universalskæremaskine F1 F U T U R A F5 F U T U R A ...

Page 2: ...F1 F U T U R A F5 F U T U R A 1 6 2 5 3 8 9 4 7 10 11 12 13 14 16 15 ...

Page 3: ... universal electric slicer place it on a hard and clean base kitchen working surface Each time you finish using the device turn the adjusting knob 8 to the zero position The machine may only be used for the specified application when in perfect condition Repairs may only be performed by a qualified technician or by Graef customer service If the power cable to the machine is damaged it may only be ...

Page 4: ... gebruiken In rusttoestand de instelknop 8 in wijzer zin over de nulstand tot aan de aanslag draaien zodat de aanslagplaat 2 de messnede bedekt Kinderen zien geen gevaar in het gebruik van elektrische apparaten Laat kinderen daarom nooit met de elektrische allessnij der werken De elektrische allessnijder moet tijdens het gebruik op een harde en schone onder grond keukenwerkplaat geplaatst wor den ...

Page 5: ...t 14 Locking buttom 15 Lever 16 Bolt GB 1 Snijmes 2 Aanslagplaat 3 Resthouder 4 Aan uitschalkelaar 5 Slede 6 Veiligheidsschuiver 7 Profiel 8 Instelknop 9 Bodemplaat 10 Mesafsluiting 11 Mescassette 12 Sledevergrendeling 13 Kabelvak 14 Ontgrendelingsknop 15 Kantelhendel 16 Vergrendelingspin NL 1 Lame de découpe 2 Plaque butoir 3 Pousse reste 4 Commutateur Marche Arrêt 5 Chariot 6 Coulisseau de sécur...

Page 6: ...iseur à diamant D 1000 qui donnera à vous lames le meilleur tranchant Vous trouverez cet accessoire chez votre vendeur spécialisé 2 0 Impiego Con le affettatrici elettriche Graef della serie FUTURA si possono tagliare pane prosciutto insaccati formaggio carote cetrioli frutta verdura e così via La macchina viene fornita nella versione base con una lama denta ta 1 Per il taglio frequente di prodott...

Page 7: ... vous basculez le levier en bas en poussant sur la partie arrière 16 du chariot 3 0 Protezione per i bambini Per attivare la protezione per i bambini si deve ruotare la manopola di regolazione 8 in senso orario oltre la posizione 0 fino all arresto Spingere l elemento scorrevole di sicurezza 6 il più possibile verso l esterno La manopola di regolazione 8 e l interruttore di accensione spegnimento ...

Page 8: ...ment temporaire fig 5 Appuyez sur le commutateur 4 et poussezle vers la bas fonctionnement continu Fig 6 4 0 Messa in funzione Prima della messa in funzione iniziale occorre pulire accuratamente la macchina vedi 5 0 Pulizia e cura Collocare l affettatrice elet trica su una base dura e pulita Inserirela spina nella presa 230 V e spingere la parte di cavo non necessaria nell apposito vano 13 Afferra...

Page 9: ...er le chariot comme décrit à la section 5 0 Fig 8 Important Pour votre propre sécurité ramenez après chzaque utilisation le bouton de réglage 8 dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à la butée Taglio Il prodotto da tagliare viene leggermente premuto contro la vela 2 e il carrello 5 viene guidato in modo univorme verso la lama Il prodotto morbido come prosciutto o formaggio so taglia più fa...

Page 10: ... chariot et les graisser avec un peu d huile à machine à coudre neon acide Fig 9 5 0 Pulizia e cura Per motivi igienici l interea macchina va pulita regolarmente Non sciacquarla nell acqua I pezzi smontabili pos sono essere puliti in acqua tiepida Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi Staccare la spina di alimentazione prima di eseguire la pulizia Smontaggio del carrello Ruotare la manop...

Page 11: ... du chassis cesi déverrouille la fonction du couteau Smontaggio della lama Di tanto in tanto è necessario pulire la macchina anche dietro alla lama Rimuovere quindi il carrello 5 e premere con un dito sul blocco della lama 10 Quest ultimo si schiude con facilità e può poi essere aperto completamente Fig 10 Ruotare ora il blocco in senso orario fino all arresto Rimuovere quindi la lama con cautela ...

Page 12: ...chnische gegevens F1 FUTURA F5 FUTURA mm F1 F5 Lengte 375 380 Breedte 305 305 Hoogte 255 280 Gewicht 4 6 4 9 Motor aandrijvingsmotor 160 Watt 230 Volt Gebruiksduur Niet langer dan 5 minuten achtereen Materiaal Machine gemaakt van aluminium en kunststof het mes en de slede van roestvrij staal de restenhouder van smaakneutrale kunststof Mes Het speciale mes heeft een diameter van 170 mm Accessoires ...

Page 13: ...indirizzo Handelaar adres Ekspedient adresse www graef de F1 FUTURA F5 FUTURA Gebr GRAEF GmbH Co KG Spezialfabrik für Allschnitt und Aufschnitt Schneidemaschinen Donnerfeld 6 D 59757 Arnsberg Tel 02932 9703 0 Fax 02932 9703 90 www graef de Vertrieb und Service für Österreich Emil Pickhart Lehrer Ges m b H A 1220 Wien Hosnedlgasse 12 Tel 02 22 2 59 71 31 32 Fax 02 22 2 59 62 63 Vertrieb und Service...

Page 14: ...toute éventuelle réclamation le présent bon de garantie dûment rempli Con l esclusione di ogni altra pretesa la ditta Graef garantisce per la durata di 2 anni a partire dalla data di ven dita la riparazione gratuita di ogni comprovato difetto di fabbricazione o di materiale L acquirente si assume i costi ed i rischi relativi al trasporto La garanzia non sussiste nel caso di danni causati da un uso...

Reviews: